Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Vicevi

Vicevi Ako ste čuli dobar vic, ispričajte ga cijelom forumu

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 11.04.2014., 15:25   #61
Quote:
indian kaže: Pogledaj post
ja sam jednom prilikom popunjavala neki (neslužbeni) formular u nekoj našoj državnoj instituciji gdje je pisalo slijedeći umjesto sljedeći.

pa sam rekla ženi koja mi je dala forumular da je to nesipravno, što je ona prenijela svojoj kolegici koja je očito pisala taj formular, na što je ova frknula prema meni kako se uopće usuđujem uznemiravat je oko toga
Hahahahaha
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.04.2014., 18:44   #62
Kod nekih, stare izreke u novoj verziji jednostavno ne prolaze...
Quote:
nitko nevažan kaže:
besposlen pop i ateiste krsti
Quote:
writer123 kaže: Pogledaj post
ne nego ''BESPOSLEN POP I JARCA KRSTI!'' a ne ateista
https://www.forum.hr/showpost.php?p=4...&postcount=107
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.04.2014., 23:31   #63








mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.04.2014., 23:39   #64
Gledao sam danas Knjazovu Svlačionicu i u jednom trenutku je nekaj pisalo u vezi Beatlesa, ali na ovakav način Nešto Nešto Beatles-i. Ne razumijem tu opsjednutost Hrvata da nakon stranih riječi, koje nisu u nominativu, stavljaju crticu iliti minus kako je neki zovu. A pogotovo u ovom slučaju, iza naziva benda ili naziva nečega, što je još veća katastrofa. Znači, ako je to pisao sam Robert Knjaz, po njemu bih mogao napisati da sam ja danas gledao Svlačionicu Robert-a Knjaz-a!

Da ponovimo, iza stranih riječi ne ide nikakva crtica. Ona ide u slučaju kratica. Riječ hardware bi se u genitivu pisala hardwarea, a ne hardware-a!
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 08:38   #65
Opet s portala dnevnik.hr
Definitivno najnepismeniji portal

mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 10:24   #66
joj, ovo s Kauflandovim oglasima me podsjetilo na jedan koji sam vidio nedavno, a nisam kod sebe imao fotoaparat...čovjek prodaje ''gudijear'' gume
ok, nije mi moj pravopis engleskog na razini, ali ipak...
ocean_size is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 11:13   #67
Nedase ljudma čitat nagumi šta piše. šta skaćeš odma.
__________________
Pobjednik: LČ 2014/15 i 2017/18 Pobjednik: NBA playoff predictor 2015. Pobjednik: 5. ATD 2016.
#atdsedam #igrajatd
#kopajdoma #atdasawayoflife
VodkaM is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 11:18   #68
Oprostite na kvaliteti, ali dok sam fotkao, usput sam umirao od smijeha

mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 12:00   #69
Rumena u slovenskom i jest žuta. Crvena je rdeča. Nisi nikad gledao nogomet na slovenskoj televiziji?
__________________
Pobjednik: LČ 2014/15 i 2017/18 Pobjednik: NBA playoff predictor 2015. Pobjednik: 5. ATD 2016.
#atdsedam #igrajatd
#kopajdoma #atdasawayoflife
VodkaM is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 12:42   #70
Quote:
VodkaM kaže: Pogledaj post
Rumena u slovenskom i jest žuta. Crvena je rdeča. Nisi nikad gledao nogomet na slovenskoj televiziji?
Nisam nikada gledao Zlovence, hebiga!

Tnx, naučio sam nekaj novo

Ovim putem se ispričavam svim Zlovencima jer nisam znao da "rumena" znači "žuta"
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 14:23   #71
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Nisam nikada gledao Zlovence, hebiga!

Tnx, naučio sam nekaj novo

Ovim putem se ispričavam svim Zlovencima jer nisam znao da "rumena" znači "žuta"
Inače, u jezikoslovlju, riječi koje se isto (ili slično) pišu u jednom jeziku te imaju jedno značenje, a u drugom drugo nazivaju se lažnim prijateljima (false friends).

Tako Dorothy i društvo u Čarobnjaku iz Oza koraca rumenom cestom u slovenskom - dakle, žutom.
Također, slovenski 'brati' ne znači 'ubirati' već - čitati. Bral sem Prešerna./Čitao sam Prešerna./
Dunaj je Slovencima Beč, a rijeka Dunav im je - Donava.
Kad Slovenci idu na 'zahod', oni ne idu na WC već im je to - zapad.

U ruskomu, vrač je liječnik - a vrag je - neprijatelj. (Postoji u kajkavskom glagol vračiti=liječiti i im. vračtvo=lijek).
U srpskom, 'igrati' znači 'plesati'. 'Odojčad' im znači 'dojenčad'.
http://hr.wikipedia.org/wiki/La%C5%BEni_prijatelji
http://en.wikibooks.org/wiki/False_F...oatian-Serbian

U engleskom, eventually ne znači 'eventualno' ili 'možebitno' nego 'na kraju, u konačnici'. Eventually, he agreed. Na kraju, on se složio /pristao/.
China im ne označava samo državu nego može značiti i porculan. You own some beautiful China!
Feed the fishes ne znači 'hraniti ribe' nego utopiti se (ili u britanskom inglišu - dobiti morsku bolest).
'Milk & water' se ne prevodi doslovno nego je to ekvivalent našem izrazu 'luk i voda'.

Naravno, rade se iz toga i vicevi (doslovno prevođenje):
Quote:
Đe si, bolan = Where are you sick
Taman posla = Dark of the job
Mnogo sam se sekirao = I axed myself very much
Pričam sam sa sobom = I am talking alone with the room
Računaj na mene = Calculate on me

Ko rano rani dve sreće grabi = Who early earlies, two lucks grabs
http://www.resevalci.org/forum/viewt...8d2b1a664ae40c
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...

Zadnje uređivanje FeetF1 : 15.04.2014. at 15:05.
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 14:37   #72
Quote:
FeetF1 kaže: Pogledaj post

Naravno, rade se iz toga i vicevi (doslovno prevođenje):
Can I translate You on the second page in face
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 15:28   #73
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Can I translate You on the second page in face
How yes no - Kako da ne!

Mujo i Haso naučili nešto engleski, pa vježbaju:
M- How much watches? (Koliko je sati?)
H- 12:30.
M- Such much? Man, how the weather flies! (Zar već toliko? Ajme, kako vrijeme leti!)
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 15:42   #74
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Can I translate You on the second page in face
mrzm, prevedi mi pliiizzzzz - malo sam plava, pa nisam skontala ovo...
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
menni is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 16:59   #75
Quote:
menni kaže: Pogledaj post
mrzm, prevedi mi pliiizzzzz - malo sam plava, pa nisam skontala ovo...
Mogu li vas prevesti na drugu stranu ulice?
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 18:20   #76
Ima i varijacija:
Na engleskom se kamin (ono gdje stavljaš drva pa gori pa grije sobu) kaže - udgitay.
__________________
Pobjednik: LČ 2014/15 i 2017/18 Pobjednik: NBA playoff predictor 2015. Pobjednik: 5. ATD 2016.
#atdsedam #igrajatd
#kopajdoma #atdasawayoflife
VodkaM is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 18:22   #77
Kupite jedne dobijete dvoje - ove prve vam rode jos jedne

Zadnje uređivanje mrzm smglsnk : 15.04.2014. at 19:09. Reason: Slika pretvorena u URL!
zilo is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 18:28   #78
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Mogu li vas prevesti na drugu stranu ulice?
ahahahahahahhaha
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
menni is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2014., 21:03   #79
Cool

Quote:
menni kaže: Pogledaj post
ahahahahahahhaha
ođe ON THE FACE, ON THE PLACE....odmah dobiješ i obrazloženje...
Proxy1969 is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.04.2014., 21:37   #80




mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 21:35.