Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
15.04.2013., 23:09
|
#1381
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2012.
Postova: 563
|
chitting-na hr?
sto znaci chitting na hrvatski? hvala
|
|
|
16.04.2013., 13:04
|
#1382
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2007.
Postova: 905
|
Upotrijebi u rečenici
|
|
|
16.04.2013., 13:06
|
#1383
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2007.
Postova: 905
|
Chitting is a method of preparing potatoes or other tubers for planting. The seed potatoes are placed in a tray (often in egg cartons) in a light and cool place and given a little water. All but three or four of the "eyes" (sprouting parts) of the potato are removed, leaving the strongest growths only. After the sprouts are about 1 inch (2.5 cm) long, the seed potatoes are planted in the ground.
Ovo je sa wikipedije.. Inače, možda nebi bilo loše da se javi neki vrtlar?
|
|
|
18.04.2013., 08:00
|
#1384
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2008.
Postova: 992
|
Quote:
deisler kaže:
sto znaci chitting na hrvatski? hvala
|
Možda isklijanje...
__________________
Juhu Bruhu
|
|
|
19.04.2013., 19:15
|
#1385
|
pistachio
Registracija: Aug 2005.
Postova: 5,746
|
Profichi definicija
pomooooc
trebala bih definiciju engleske rijeci "profichi". rijec je vezana uz hortikulturu, preciznije vocarstvo.
google daje naslutiti da bi moglo biti nesto vezano uz smokve, ali mi treba bas konkretna definicija.
ima li netko kakav agronomski rjecnik ili pojmovnik pa da pomogne patki u nevolji?
|
|
|
19.04.2013., 19:28
|
#1386
|
Neregistrirani komentator
Registracija: Apr 2010.
Lokacija: u šumi
Postova: 4,477
|
ako su caprifigs "nejestive", naši ih zovu i divlje smokve:
The hermaphrodite Common Figs are called "inedible figs" or caprifigs; in traditional culture in the Mediterranean region they were considered food for goats (Capra aegagrus) (odavde: http://en.wikipedia.org/wiki/Ficus)
a profichi proljetni rod takvih smokvi, vidi http://books.google.hr/books?id=cjHC...ofichi&f=false
ne znam koliko ti to pomaže... daš kontekst? trebao bi ga vidjeti netko tko govori talijanski, jer se riječ možda odnosi i samo na proljeće, proljetni...
...
|
|
|
19.04.2013., 20:01
|
#1387
|
pistachio
Registracija: Aug 2005.
Postova: 5,746
|
moglo bi biti da je rijec o "spring crops"
proljetni rod koji se razvija u 3. i 4. mjesecu i ostaje na drvetu do 6.mj.
stvar je da sam dobila zadatak definirati pojam "profichi" bez ikakvog objasnjenja osim da je vezana uz vocarstvo. bilo bi pozeljno kada bih imala strucnu definiciju, zato sam se nadala da mozda netko imam kakav pojmovnik.
puno hvala na pomoci
pitala sam i prijateljicu koja je profa talijanskog i bavi se prijevodima pa mozda iskopa jos nekaj
edit: dobila pomoc i u vidu http://waynesword.palomar.edu/pljune99.htm
snaci cu se
hvala tanveer
Zadnje uređivanje Zla patka : 19.04.2013. at 20:16.
|
|
|
19.04.2013., 22:49
|
#1388
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2011.
Postova: 169
|
Bok svima,
kako biste rekli na engleskom biti u koraku s vremenom, je li to nešto poput be in step with time?
Molim pomoć
|
|
|
20.04.2013., 01:26
|
#1389
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2010.
Postova: 108
|
Quote:
tamaradujm kaže:
Bok svima,
kako biste rekli na engleskom biti u koraku s vremenom, je li to nešto poput be in step with time?
Molim pomoć
|
Keep abreast with the times.
Keep in touch with the times.
Go along with the times.
Bilo koje od navedenih rješenja je točno.
|
|
|
25.07.2013., 08:55
|
#1390
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2013.
Postova: 1
|
Trebam prijevod na engleski hitno!
Tražim dobru dušu, sa dobrom voljom da mi (za novac) prevede na engleski dva životopisa sa molbom za posao!
|
|
|
25.07.2013., 11:13
|
#1391
|
U samoizolaciji
Registracija: Feb 2012.
Lokacija: Sofija
Postova: 791
|
Probaj ih prevesti Google Translatorom! A zašto baš na engleski? Ja bih ih rado preveo na srpski, ruski ili bugarski. Mislim da je znanje rijetkih jezika znatno veća konkurentna prednost nad ostalih kandidata za posao.
Zadnje uređivanje Orlin1979 : 25.07.2013. at 11:49.
Reason: dodatak
|
|
|
25.07.2013., 19:23
|
#1392
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Quote:
Orlin1979 kaže:
Mislim da je znanje rijetkih jezika znatno veća konkurentna prednost nad ostalih kandidata za posao.
|
Ne bih rekla. Ja znam rumunjski, ali bez ikakve koristi (.....dosad).
|
|
|
25.07.2013., 20:18
|
#1393
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2008.
Lokacija: Bugarska
Postova: 561
|
Dajte nemojte zatrpavati temu! Čovik hitno treba prijevod s hrvatskog na engleski. Zapravo bi triba to stavit na "problemčića lingvističkog" valjda, ali ovako ima više šanse za dobit odgovora, a ovakve rasprave samo to spriječivaju.
Nije to neka diskusija tako da ako nemremo pomoć bolje da ne smetamo jelde
|
|
|
26.07.2013., 21:51
|
#1394
|
U samoizolaciji
Registracija: Feb 2012.
Lokacija: Sofija
Postova: 791
|
Quote:
deonisa kaže:
Ne bih rekla. Ja znam rumunjski, ali bez ikakve koristi (.....dosad).
|
Mislim da znanje takvih jezika daje iznimno veliku prednost nad ostalim ako se radi o poslu na kojem je stvarno potrebno znanje dotičnog jezika, inače naravno nije od koristi. Engleski može dati samo vrlo malu prednost jer je tako popularan i skoro svi ga znaju.
|
|
|
17.09.2013., 23:03
|
#1395
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2006.
Postova: 6,583
|
Kako bi se na engleski preveo izraz fracking? Nasla sam opis rijeci, ali ne i hrvatski izraz jer jos uvijek pise ''fracking postaje politicko pitanje....''
__________________
Za Velikog Vezira, sa stitom ili na stitu © Plitko
It's about how much freedom you can take away from somebody before they either fold or fight.
|
|
|
17.09.2013., 23:27
|
#1396
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jun 2011.
Lokacija: Zadar
Postova: 928
|
Quote:
Dugonoga kaže:
Kako bi se na engleski preveo izraz fracking? Nasla sam opis rijeci, ali ne i hrvatski izraz jer jos uvijek pise ''fracking postaje politicko pitanje....''
|
Prvo objasni šta na hrvatskom (?) znači fracking. Prvi put čujem
|
|
|
17.09.2013., 23:31
|
#1397
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2006.
Postova: 6,583
|
Quote:
Šatrunčica kaže:
Prvo objasni šta na hrvatskom (?) znači fracking. Prvi put čujem
|
Mogu samo kopirati iz clanka jer sam prvi put i ja to cula veceras na CNN-u.
''Novi tehnološki postupak zvan fracking, kojim se nafta i zemni plin dobivaju iz škriljevca...''
Sad sam vidjela svou pogresku Treba mi prijevod na hrvatski engleskog izraza fracking.
__________________
Za Velikog Vezira, sa stitom ili na stitu © Plitko
It's about how much freedom you can take away from somebody before they either fold or fight.
|
|
|
18.09.2013., 14:29
|
#1398
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2003.
Lokacija: J. Koreja
Postova: 3,834
|
3 sekunde gugla veli frakiranje.
|
|
|
18.09.2013., 21:11
|
#1399
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2006.
Postova: 6,583
|
Quote:
lappino kaže:
3 sekunde gugla veli frakiranje.
|
To sam i ja nasla, ali sam prevodila dokument pa me zanimalo postoji li hrvatski izraz ili smo samo preuzeli engleski. U svakom slucaju, hvala
__________________
Za Velikog Vezira, sa stitom ili na stitu © Plitko
It's about how much freedom you can take away from somebody before they either fold or fight.
|
|
|
18.09.2013., 22:30
|
#1400
|
wicked wizZard
Registracija: Dec 2002.
Lokacija: Unseen University
Postova: 35,072
|
Quote:
Dugonoga kaže:
Mogu samo kopirati iz clanka jer sam prvi put i ja to cula veceras na CNN-u.
''Novi tehnološki postupak zvan fracking, kojim se nafta i zemni plin dobivaju iz škriljevca...''
Sad sam vidjela svou pogresku Treba mi prijevod na hrvatski engleskog izraza fracking.
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Hydraulic_fracturing ... Kaj ne?
Tko god je smislio skraćeni naziv fracking je ili genije ili nije gledao BSG.
__________________
"And that is the most important topic on earth: peace. What kind of peace do I mean and what kind of a peace do we seek? Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war. Not the peace of the grave or the security of the slave. I am talking about genuine peace, the kind of peace that makes life on earth worth living, ..."
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 22:13.
|
|
|
|