Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.02.2006., 20:09   #221
Quote:
stitch kaže:
Lektori u Jutarnjem listu uglavnom su idioti. Večernjakov otpad, ništa drugo.
Uglavnom?!

Ja ih zovem lektorčad. Izraz sam posudio od svoga prijatelja MVM ali sam ga zavolio i gotovo posvojio.
Hrundi is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.02.2006., 16:39   #222
Quote:
Lali Puna kaže:
i jebem im doslovne prijevode i mozak koji ne koriste - zašto 'outside London' prevode kao 'izvan Londona'?!?!?! Bi li rekli da je nešto izvan Zagreba? Ne, rekli bi da je 'u okolici Zagreba'! Pa je tako i u okolici Londona, a ne izvan Londona.
Samo polako. Prvo, nije navedeno u kojem se kontekstu 'outside London' spominje.

Drugo, "okolica Londona" bi bila "London suburbs", odn. "London suburbia".

Trece, nemozes tako jednostavno usporedjivati engleski i hrvatski jezik: hrvatski je daleko siromasniji jezik od engleskog, pa ti prema tome ni prijevod ne stima.
__________________
Alas for the weakness of the great! Mighty king is Gil-Galad, and wise in all lore is master Elrond, and yet they will not aid me in my labors. Can it be that they do not desire other lands to become as blissful as their own, nay, even as Valinor?
Annatar is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.02.2006., 18:49   #223
Quote:
Annatar kaže:

Trece, nemozes tako jednostavno usporedjivati engleski i hrvatski jezik: hrvatski je daleko siromasniji jezik od engleskog, pa ti prema tome ni prijevod ne stima.
Prosvijetli me, molim te, kako si to izmjerio?
Hrundi is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.02.2006., 07:55   #224
Quote:
Hrundi kaže:
Prosvijetli me, molim te, kako si to izmjerio?
Nisam to izmjerl, nego to znam iz iskustva, buduci da su mi i engleski i hrvatski materinji jezici. U prosjeku za jedan izraz u engleskom postoji najmanje tri nacina da se to veli ili napise. To vrijedi i kod individualnih pojmova te rijeci. U hrvatskom jeziku nije tako.

Hrvatski ima tonu nacina za nekaj opsovati, ali kad treba preoblikovati izraz, tu jadno zakazuje. Nadalje, vokabular rijeci je zalosno mali.
__________________
Alas for the weakness of the great! Mighty king is Gil-Galad, and wise in all lore is master Elrond, and yet they will not aid me in my labors. Can it be that they do not desire other lands to become as blissful as their own, nay, even as Valinor?
Annatar is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.02.2006., 10:46   #225
Quote:
Annatar kaže:
Nisam to izmjerl, nego to znam iz iskustva, buduci da su mi i engleski i hrvatski materinji jezici. U prosjeku za jedan izraz u engleskom postoji najmanje tri nacina da se to veli ili napise. To vrijedi i kod individualnih pojmova te rijeci. U hrvatskom jeziku nije tako.

Hrvatski ima tonu nacina za nekaj opsovati, ali kad treba preoblikovati izraz, tu jadno zakazuje. Nadalje, vokabular rijeci je zalosno mali.
U samo šest redaka napisao si toliko gluposti da to uopće ne treba ni komentirati.

A jesi ti siguran da želiš postirati baš na ovom forumu?
Hrundi is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.02.2006., 11:28   #226
Quote:
Hrundi kaže:
U samo šest redaka napisao si toliko gluposti da to uopće ne treba ni komentirati.

A jesi ti siguran da želiš postirati baš na ovom forumu?
Kad procitam ovakav inteligentan odgovor, nisam.
__________________
Alas for the weakness of the great! Mighty king is Gil-Galad, and wise in all lore is master Elrond, and yet they will not aid me in my labors. Can it be that they do not desire other lands to become as blissful as their own, nay, even as Valinor?
Annatar is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.02.2006., 12:38   #227
Quote:
Annatar kaže:
Nisam to izmjerl, nego to znam iz iskustva, buduci da su mi i engleski i hrvatski materinji jezici. U prosjeku za jedan izraz u engleskom postoji najmanje tri nacina da se to veli ili napise. To vrijedi i kod individualnih pojmova te rijeci. U hrvatskom jeziku nije tako.

Hrvatski ima tonu nacina za nekaj opsovati, ali kad treba preoblikovati izraz, tu jadno zakazuje. Nadalje, vokabular rijeci je zalosno mali.
Koje tlapnje bogati! Ajmo pomalo:
Imaš 3 riječi I love you i sad napravi sve kombinacije od te 3 riječi, a da imaju smisla!
Imaš druge 3 riječi Ja volim tebe i sad napravi sve kombinacije od ove 3 riječi, a da imaju smisla!

PS: evo ti još za vježbu I hate you
__________________
An expropriating property protector is a contradiction in terms.

We sit together, the mountain and I until only the mountain remains
Vautrin is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.02.2006., 09:07   #228
Quote:
VAUTRIN kaže:
Koje tlapnje bogati! Ajmo pomalo:
Imaš 3 riječi I love you i sad napravi sve kombinacije od te 3 riječi, a da imaju smisla!
Imaš druge 3 riječi Ja volim tebe i sad napravi sve kombinacije od ove 3 riječi, a da imaju smisla!

PS: evo ti još za vježbu I hate you
*sigh*

Ne govori Annatar ovdje o mogućnostima permutacije riječi - hrvatski kao fuzijski jezik naspram gotovo izolativnom engleskom tu definitivno vodi - već o parafraziranju. Sintaktičke permutacije, na kraju krajeva, ne govore nego o morfološkom bogatstvu jezika (iako i morfološki bogati jezici mogu imati vrlo strog red riječi).

Engleski je jezik leksički znatno bogatiji od hrvatskog; za razliku od puritanske jezične politike hrvatskog, engleski jezik ne krade riječi drugim jezicima, već ih - kako to jednom pročitah - presreće u mračnim uličicama i pljačka do gole kože. Provjeri samo broj natuknica u najvećem rječniku hrvatskog jezika i broj natuknica u srednje velikom rječniku engleskog jezika. Ma kaj, provjeri samo debljine
Engleski k tome ima i izuzetno bogatu frazeologiju, nestanak mnogih gramatičkih morfema briše razliku između imenica i glagola i omogućuje dvosmislenost i igre riječima...
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!

math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
cp.tar is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.02.2006., 20:20   #229
Slažem se cp.tar-e, no ipak mi se čini da hrvatski jezik nije leksički siromašan- dapače!
__________________
An expropriating property protector is a contradiction in terms.

We sit together, the mountain and I until only the mountain remains
Vautrin is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.02.2006., 15:46   #230
Quote:
VAUTRIN kaže:
Koje tlapnje bogati! Ajmo pomalo:
Imaš 3 riječi I love you i sad napravi sve kombinacije od te 3 riječi, a da imaju smisla!
Imaš druge 3 riječi Ja volim tebe i sad napravi sve kombinacije od ove 3 riječi, a da imaju smisla!

PS: evo ti još za vježbu I hate you
Imam bolju ideju: probaj samo prevesti moj signature na hrvatski, i sve bi ti trebalo postati kristalno jasno.
__________________
Alas for the weakness of the great! Mighty king is Gil-Galad, and wise in all lore is master Elrond, and yet they will not aid me in my labors. Can it be that they do not desire other lands to become as blissful as their own, nay, even as Valinor?
Annatar is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.02.2006., 16:18   #231
Quote:
VAUTRIN kaže:
Slažem se cp.tar-e, no ipak mi se čini da hrvatski jezik nije leksički siromašan- dapače!
Leksičko je siromaštvo hrvatskog (koje je samo relativno; uspoređujemo ga ipak s jednim engleskim) gotovo trivijalno lako dokazivo. Vidi moj prethodni post.
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!

math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
cp.tar is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.02.2006., 20:56   #232
Annatare, nekako mi izgleda da je cijeli LOTR dijalog arhaičan!? Tada ja mogu reći- pročitaj Držića!
__________________
An expropriating property protector is a contradiction in terms.

We sit together, the mountain and I until only the mountain remains
Vautrin is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.02.2006., 18:43   #233
Quote:
cp.tar kaže:
*sigh*

Ne govori Annatar ovdje o mogućnostima permutacije riječi - hrvatski kao fuzijski jezik naspram gotovo izolativnom engleskom tu definitivno vodi - već o parafraziranju. Sintaktičke permutacije, na kraju krajeva, ne govore nego o morfološkom bogatstvu jezika (iako i morfološki bogati jezici mogu imati vrlo strog red riječi).

Engleski je jezik leksički znatno bogatiji od hrvatskog; za razliku od puritanske jezične politike hrvatskog, engleski jezik ne krade riječi drugim jezicima, već ih - kako to jednom pročitah - presreće u mračnim uličicama i pljačka do gole kože. Provjeri samo broj natuknica u najvećem rječniku hrvatskog jezika i broj natuknica u srednje velikom rječniku engleskog jezika. Ma kaj, provjeri samo debljine
Engleski k tome ima i izuzetno bogatu frazeologiju, nestanak mnogih gramatičkih morfema briše razliku između imenica i glagola i omogućuje dvosmislenost i igre riječima...
super post
ziva istina

camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.02.2006., 18:49   #234
Quote:
g2sl kaže:
google:

priblizno 269.000 hrvatskom stranica za rječnik .

priblizno 16.700 hrvatskom stranica za riječnik
To je zato sto grafija RJECNIK nije nimalo logicna.
Prema pravopisanju, ocekivalo bi se da je prvi slog u RJECNIK kratak.
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.02.2006., 20:46   #235
Quote:
camundongo kaže:
To je zato sto grafija RJECNIK nije nimalo logicna.
Prema pravopisanju, ocekivalo bi se da je prvi slog u RJECNIK kratak.
Pa i jest kratak. Dugačak je drugi slog. Očito zanaglasnu duljinu čuješ na krivom mjestu.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.02.2006., 01:12   #236
Naslovnica Monitora: "... djelo dvanaestorice osoba."
__________________
"Drže se jarani, drže se zemljaci, opet su u igri osobeni znaci." # "Don't marry her, fuck me!"#
Dijete Cvijeća is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.02.2006., 01:20   #237
Talking

Mirna Berend donedavno je natjecatelje usrećivala ovim riječima: "Imate 10 točnih pogodaka."
__________________
"Drže se jarani, drže se zemljaci, opet su u igri osobeni znaci." # "Don't marry her, fuck me!"#
Dijete Cvijeća is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2006., 10:05   #238
Quote:
cp.tar kaže:
Leksičko je siromaštvo hrvatskog (koje je samo relativno; uspoređujemo ga ipak s jednim engleskim) gotovo trivijalno lako dokazivo. Vidi moj prethodni post.

lana iz big brothera je jednom prilikom izvalila da je hrvatski puno bogatiji od engleskoga, jer dok na engleski kazes DIRTY, Hrvati mogu reci PRLJAVO, ZMAZANO, SPORKO, NECISTO...



pitam se sta bi ona rekla na ovu temu
Saxophone is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.03.2006., 12:04   #239
Evo opet marnih jezičara s Monitora: Stres uzrokuje starenje organizma, tjelesnu težinu, imunološki sustav, te hormonalnu ravnotežu...

__________________
Smoke-free od 10. 01. 2012.
Cyn is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.03.2006., 02:39   #240
Exclamation

Večernji: "Za Hrvatski jezik dobro je da ima više gramatika"
__________________
"Drže se jarani, drže se zemljaci, opet su u igri osobeni znaci." # "Don't marry her, fuck me!"#
Dijete Cvijeća is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:14.