Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Književnost

Književnost Čitam, dakle jesam
Podforumi: Mali literarni kutić, Klub knjige

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 29.06.2017., 01:31   #41
Quote:
ViktorViktorija kaže: Pogledaj post
i ja sam se razveselila, pogotovo tome što su zadržani i zaposleni
Slažem se . Bili su toliko sretni i nasmijanih lica cijelo vrijeme kolko sam bio u knjižari, da mi je uistinu bilo neizmjerno drago zbog njih. Tim više što ih viđam već dosta dugo i zbilja su uvijek pristupačni i dragi.
Nick7 is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.06.2017., 11:28   #42
Znači zapravo će svaki ex-Algoritam dućan bit pod drugim vlasništvom ali će i dalje sve bit isto kao i Algoritam , ako je suditi po MenArtu iz Avenua?
barakapetbe is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.07.2017., 20:14   #43
Quote:
barakapetbe kaže: Pogledaj post
Znači zapravo će svaki ex-Algoritam dućan bit pod drugim vlasništvom ali će i dalje sve bit isto kao i Algoritam , ako je suditi po MenArtu iz Avenua?
Neće svaki. Dio dućana se ipak zatvara. Jedan dio preuzima ekipa Hoću knjigu koji zadržavaju omjer papirnice i knjiga (iako su oni sami 'papirničari'), pa bi, nakon preuređenja i osvježavanja knjižara sve trebalo biti prilično slično kao u Algoritmovima, ljudi su zadržani.

Knjižare koje preuzima Znanje prilagođavaju ponudu vjerojatno više prema vlastitim izdanjima. Po meni će biti slične Tisak-mediama, s manje publicistike i slično.

Po branši se priča da izdavači jedva čekaju ulazak novih igrača, koji će plaćati na vrijeme i unijeti nešto svježeg kapitala.
Kroz mjesec-dva bi sve trebalo biti gotovo...
ViktorViktorija is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.09.2017., 19:05   #44
Kad bi izdavači počeli objavljivati knjige koje ljudi ŽELE čitati, možda bi u konačnici bolje poslovali.

__________________
Prije nego odgovorite na moj post, pokušajte prvo pročitati ga s razumijevanjem. Hvala.
Lillyrosee is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.09.2017., 12:41   #45
Quote:
lilarose001 kaže: Pogledaj post
Kad bi izdavači počeli objavljivati knjige koje ljudi ŽELE čitati, možda bi u konačnici bolje poslovali.

I to što kažeš. Ne znam za stanje izdavaštva u Srbiji, no s obzirom na to koliko dugo naspram njima mi čekamo engleska izdanja, vjerojatno je kod njih bolje.

Koliko dugo već imaju prevedene fantasy naslove poput Imena vjetra [kod nas dostupno tek od prošle godine, mislim (2. dio)]

Ili npr. kod nas još neprevedena, a inače jako popularna Laži Lockea Lamore, koja je dostupna na srpskom.

Ili pak ono što im nikada neću oprostiti - "The Perks of Being a Wallflower" - Stephena Chboskya pojavi se godinu dana nakon filma. (to se tako ne radi)

To su samo neki od primjera za koje znam, a sigurno ih ima više.
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?

AQUArium
inflame is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.09.2017., 15:51   #46
Quote:
lilarose001 kaže: Pogledaj post
Kad bi izdavači počeli objavljivati knjige koje ljudi ŽELE čitati, možda bi u konačnici bolje poslovali.

Što od svijetskih hitova nije izašlo na hrvatskom?
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.09.2017., 17:11   #47
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Što od svijetskih hitova nije izašlo na hrvatskom?
Ovisi što definiraš kao hitove. U Srbiji, recimo, izdaju starog Stephena Kinga, stvari koje kod nas nikad nisu vidjele svjetlo dana (Misery, Mrtva Zona, Groblje Kućnih Ljubimaca) pa do svježijih stvari (22/11/63, Finders Keepers). Kod nas je izdan, recimo, Gospodin Mercedes, sad će se čekati godina ili dvije da se objavi nastavak. Ista stvar je i s trilogijom Wayward Pines, s time da su mi rekli da još nisu sigurni u datum izlaska trećeg dijela, što pak znači da možda ni ne izađe jer su promašili val popularnosti serije. Dean Koontz praktički ni ne postoji u Hrvatskoj, izdano je deset knjiga od valjda jednako toliko nakladnika, jedna se izda i to je to. Algoritam je barem koliko-toliko pratio neke stvari. Jedina pohvala ide Znanju što drže neku rutinu s Lee Childom, ali i oni su odgovorni za spomenuti Pines kao i za serijale od Bladaccija, koje su započeli i onda, sori, ali ne znamo hoće li to ići dalje.
__________________
Deckardov Kutak
Deckard is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.09.2017., 17:24   #48
Quote:
Deckard kaže: Pogledaj post
Ovisi što definiraš kao hitove. U Srbiji, recimo, izdaju starog Stephena Kinga, stvari koje kod nas nikad nisu vidjele svjetlo dana (Misery, Mrtva Zona, Groblje Kućnih Ljubimaca) pa do svježijih stvari (22/11/63, Finders Keepers)..
Nisam znao za Kinga.
Znam da su u Srbiji uvijek imali jaču SF scenu, i da je Asimov recimo tamo i danas jako popularan.
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.09.2017., 17:33   #49
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Nisam znao za Kinga.
Znam da su u Srbiji uvijek imali jaču SF scenu, i da je Asimov recimo tamo i danas jako popularan.
To da ni ne govorim. Serijal Prostranstvo (The Expanse) je kod njih, možda griješim, skoro u cijelosti objavljen dok je kod nas izašao samo prvi dio. U najavi je i drugi, ali vjerojatno tek iduće godine ako bude sreće. Žanrovska književnost cvjeta što se tiče stranih autora. Sjećam se da je svojedobno izašao Marsovac u nekakvom sarajevskom izdanju, jako dobro, ustvari, i moglo se bez problema kupiti kod nas. Algoritam je kasnio najmanje godinu dana za njima, ali su dodali sliku Matta Damona i skoro poduplali cijenu (oko 150 kuna) pa se čudili kao pura dreku što se nije prodavala.
__________________
Deckardov Kutak
Deckard is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.03.2018., 15:48   #50
Vorto Palabra - alias za Algoritam ili ipak nije?
Lyanna Stark is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2018., 10:32   #51
Ne znam di bi napisala pa evo tu cu. Otkad je Algoritam pao ne znam tko, ako itko, izdaje knjige od Guy Gavriel Kaya? Imam sve sto mu je do sad izaslo na hrvatskom pa bi me uzasno izivciralo ako bi sad nastavila kupovat na engleskom, ali zadnje dvi knjige koje je objavio nisu uopce prevedene na hrvatski
Spotty Dots is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2018., 10:40   #52
I zadnja Bujoldica? Jel se išta šuška, priča, zna?
Bogdana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.04.2018., 14:13   #53
Quote:
Lyanna Stark kaže: Pogledaj post
Vorto Palabra - alias za Algoritam ili ipak nije?
S obzirom na to da djeluju u sklopu Znanja ne bih baš rekao, ali vidim da su već izdali 2 algoritmove stare knjige i preuzeli njihovog pisca tako da očito će pokrivati slično područje...što bi moglo biti super
andy jazz is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.04.2018., 21:53   #54
Quote:
andy jazz kaže: Pogledaj post
S obzirom na to da djeluju u sklopu Znanja ne bih baš rekao, ali vidim da su već izdali 2 algoritmove stare knjige i preuzeli njihovog pisca tako da očito će pokrivati slično područje...što bi moglo biti super
Ako će raditi kao Algoritam, onda bolje da ništa ni ne objavljuju. Digitalni Ugljik ima još dva nastavka. Bilo bi lijepo da ih objave, a ne samo prvi dio jer je nedavno bila serija, pa da se šlepaju na to.
__________________
Deckardov Kutak
Deckard is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2018., 13:11   #55
Sad je zapelo sve što je bilo od Algoritma. Follet sa serijalom o 20 stoljeću npr.
Abercrombie ni da mrdne. Ima nešto na engleskom.
robil is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2018., 21:44   #56
Zabrinjavajuće je što izdavačke kuće propadaju.
Kužim da Algoritam nije mogao opstati zbog lošeg poslovanja, ali hrvatski jezik bi se mogao naći u škripcu ako budemo bili prisiljeni čitati knjige na drugim jezicima jer nemamo kvalitetne prijevode knjiga na naš jezik.
Ne kužim (ili nisam informirana) zašto ne naprave neku aplikaciju u stilu Kindlea i krenu prodavati e-knjige?
Vidim da je Kindle vrlo jednostavan za korištenje. I e-knjige su vrlo dostupne i jeftine (ne moraš ih čekati danima, ne moraš kampirati pred knjižarom kad stigne neki hit..). Pa, zašto netko od hrvatskih izdavača ne kopira tu ideju? Za to ne treba plaćati prodajni prostor, treba samo dobro održavati web stranicu. Nije ni to mala stavka, ali manja od najma prostora diljem Hrvatske. I još kad bi se više izdavača udružilo u tom projektu, bilo bi i isplativije.
bastienne is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.04.2018., 01:22   #57
Nisam siguran isplati li se bas i to. Prevodenje knjige je velik posao, dio kolaca ide uvijek nositelju autorskih prava, a i od malo citatelja sto se u nasoj drzavici nade, dio ce preferirati engleski. Uvijek je veca ponuda na engleskom, ude covjeku u uho i vise ne zeli nazad. Ja recimo ne mogu citati SF na hrvatskom vise. Nekako mi je kao da windowsi na hrvatskom ili sinkronizirani filmovi. Wrong.
__________________
Zli zeleni kefir
Ego is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.04.2018., 07:41   #58
Isplati se. Ako nema knjige na hrvatskom jeziku, nema ni jezika. Problem je što su danas i novine i televizija srozale jezične kriterije i, u nedostatku lektora, svi na kraju čitamo i slušamo poluneknjiževni jezik. Dovoljno je promotriti loš utjecaj jedne nesretne pjesme Alke Vuice (“Laži mE”) - zbog koje će filolozi na kraju još i uvrstiti u standardni jezik ružnu nebulozu nastalu u nedostatku adekvatne rime.
Podržavam titlovanje filmova (iz više razloga), volim i ja čitati na stranim jezicima i Windowsi su mi na engleskom, ali se i naš jezik mora pažljivo čuvati, njegovati i razvijati. Da ne bismo uskoro jedni s drugima komunicirali na engleskom, umjesto na lijepom, književnom hrvatskom jeziku.
Knjige treba učiniti dostupnijima i zanimljivijima prosječnom hrvatskom građaninu i stisnuti klince da više čitaju (raspaliti u njima žar debate i kritičkog mišljenja). A aplikacija slična Kindleu bi to sve barem malo olakšala.
Ne mogu vjerovati da takva aplikacija već nije zaživjela.
bastienne is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.04.2018., 13:15   #59
Mislim cisto financijski, malo nas je, od toga jos dio i onako ne zeli prijevod nego radije cita original, jednostavno je slaba racunica. A sad jezici... cisto sumnjam da mali jezici imaju neke sanse prezivjeti doba globalnih komunikacija, tako da nisam siguran ima li se smisla truditi uopce.
__________________
Zli zeleni kefir
Ego is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.04.2018., 17:57   #60
Quote:
Ego kaže: Pogledaj post
Mislim cisto financijski, malo nas je, od toga jos dio i onako ne zeli prijevod nego radije cita original, jednostavno je slaba racunica. A sad jezici... cisto sumnjam da mali jezici imaju neke sanse prezivjeti doba globalnih komunikacija, tako da nisam siguran ima li se smisla truditi uopce.
Oh! Potonuše mi lađe.
Što ćemo ako ne cijenimo vlastiti jezik? Razumijem ideju univerzalnog jezika, jer je praktična, ali svaki jezik je bogatstvo. Nema mi ljepšeg nego čitati dobar prijevod. Ili hrvatskog autora. Zašto ne bismo pročitali knjigu nekoliko puta - jednom original, a jednom prijevod..?
bastienne is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 16:32.