Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Televizija

Televizija Sve što trebam jest komad kruha i TV
Podforumi: Serije, Sapunice, Turske serije, Reality TV, Eurosong, Igre & ostalo (Eurosong)

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 24.07.2015., 20:34   #21
Alooo ovako. Forum titlovi su postavili sliku Nikole sa štapom zato što je forumu prijevodi-org prozvan ko multimilijunaš koji se bogati na tuđem trudu. Ljudi su bili iziritirani kao što ste i vi iziritirani. I ja bi isto napravila! Nebitno je. Ja sam zaista mislila da se sve to radi iz ljubavi i entuzijazma no vidim da ima puno ego tripa. Podržavala san štrajk, al nakon ovih izjava sve mi je smješno.

Mislim zaista hvala za sve prijevode osobito mom najdrazem Ivanu204. Nama korisnicima je ko što su ljudi već napisali nije bitan www....digne nan se kosa na glavi jer krušne mu mrve znamo odakle skidamo.Oke netriba bit prevoda gledat cemo vako i nako, sta ima veze.

Sad ovako lipo hoču da mi se svi zahvalite!!! Zašto ? Pa za puno stvari koje sam napravila u rl a tiču se svih nas a nitko mi nikad nije zahvalio niti me spomenuo. Prijevodi su prema tom radu smiješni. Šalim se netreba se znat , netreba hvala ,bitno da je za opće dobro.
__________________
I won't put my hands up and surrender...There is no white flag above my door!
Anoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.07.2015., 20:46   #22
Quote:
ivan204 kaže: Pogledaj post
Pozdrav tv-ekipi na forum.hr!

Onima ovdje kojima je ikada zatrebao domaći titl neke od stranih serija velika je vjerojatnost da je taj prijevod potekao sa stranice prijevodi-online.org bilo da su ga skinuli sa matične ili neke druge stranice koja je taj prijevod preuzela. Prevoditelji sa stranice nemaju nikakvih problema sa prebacivanjem titlova na druge stranice jer se tako omogućava besplatan prijevod većem broju korisnika, međutim jedna stranica je odlučila dobrovoljne prijevode na samo mijenjati već i zarađivati na njima.
ivan204
Zaboravih napisat Ivane zarađivat će i dalje bez obzira kaj u titlu pisalo.
__________________
I won't put my hands up and surrender...There is no white flag above my door!
Anoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.07.2015., 15:37   #23
Quote:
Anoo kaže: Pogledaj post
Zaboravih napisat Ivane zarađivat će i dalje bez obzira kaj u titlu pisalo.
Samo neka on nastavi zarađivati ili nezarađivati, u današnje vrijeme svatko neka se snađe kako zna; samo neka mi ne dira potpis...
ivan204 is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.07.2015., 19:26   #24
Krušne mu mrve tebi potpis meni frizuru
__________________
I won't put my hands up and surrender...There is no white flag above my door!
Anoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2015., 23:43   #25
Ne znam čemu uopće i štrajk kad pola serija recimo nije prevedeno na hrvatski. Vjerojatno imaju i srpski prevoditelji sličnih problema, ali barem za sve nove sezone nalazim i titlove na srpskom, dok su naši hrvatski lijenčine. I to malo što se prevede bude krivo. Čast izuzecima.
exodus175 is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2015., 16:22   #26
Neću uopće ulaziti u raspravu, ali kakve ovo veze ima s podforumom TELEVIZIJA. Neka moderatori ovo prebace na pdf kojem pripada.
slowmo1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2015., 17:10   #27
Ivane, moja podrška prevoditeljima u ovome. Nekima nije dovoljno što im je dozvoljeno koristiti Vaše i titlove Vaših kolega besplatno (i pritom zarađivati na nečijem volonterskom radu), nego su još onda itoliko nekorektni da Vam brišu i potpise.

A opravdavanja nečijih postupaka invaliditetom su neprihvatljiva. Nekorektan potez je nekorektan potez i nekorektnost je nekorektnost (da se ne izrazim nepristojnije) - počinio ga invalid, trudnica, starac, žena ili bilo koji drugi čovjek.
__________________
I am completely operational, and all my circuits are functioning perfectly. HAL 9000
zuikaku is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2015., 20:55   #28
Ivane tvoji prijevodi su najbolji, svaka čast !

Zaprijetite im nekom tužbom !!
Halloween is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.07.2015., 18:48   #29
jos samo fali da negdje sator postavite pa ce vam strajik bit potpun....i koja je svrha tog vaseg strajka..???...sta bi sad svi mi trebali da pokazemo solidarnost i da vise ne idemo na titlovi.com skidati titlove...???
titlova je bilo i bit ce ih...to sta vi necete vise prevoditi to je vasa stvar...ali sta se mene tice gubite vrijeme s tim
leon23 is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.07.2015., 19:13   #30
Quote:
uff uff kaže: Pogledaj post
Tražite gluposti neke i zbog glupih reklama radite odvratne stvari i to ne nekim finim načinom nego navalili na slijepog čovjeka , prozivati ga imenom i prezimenom, lopovom i što sve ne. To vam je za svaku osudu.
tko god ukrade tudji titl i postavi ga na svojoj stranici s reklamom "preuzeto s titlova.com" iako nije preuzeto s njihove stranice je lazov i lopov, bio on slijep, gluh ili imao tri sise. amen.

ps. koji je to "fini nacin" kojim ces lopovu reci da je lopov?
__________________
force majeure
Gustowny is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2015., 11:13   #31
Što reći na ovu blesastu temu ? Koliko vidim, otvorili ste istu temu na svakom mogućem siteu tražeči podršku ?!
Bez veze

Što ste vi ?! Neka nadbića kojima se ljudi trebaju klanjati što ste preveli neku seriju.

Eto bila je na vašem forumu tema gdje vas je čovjek inteligentno popljuvao što krenete prevoditi seriju pa prestanete na trećoj četvrtoj epizodi, i pitao se samo zašto je to tako ?

Odmah ste ga napali, satrali; jer tko je "on" pored njih genija da tako što pita ?!

Toliko nekorektnih izjava (postova) prevoditelja, omalovažavanja čovjeka koji vas je pitao normalnu stvar nisam odavno čuo. Evo, danas tražim tu temu i vidim da ste je u duhu demokracije zaključali jer; "tko je taj da dira u nadljude i da ih kritizira".

Emocionalna zrelost vam je na razini devetogodišnjeg djeteta.

Bezbroj epizoda raznih serija sam za djecu prije pronašao na Titlovi.com nego na vašem, tako da ne stoji da vam netko "krade" titlove i zarađuje na njima ?!

Možeš si misliti, jake li zarade od par reklama na siteu

Želite li zaštititi autorska prava, trk javnom bilježniku za svaki titl (ILI ovdje )pa se ponosno dičite vašim uratcima (bezbroj puta nekvalitetno prevedenim odn obrađenim titlovima).

Od mene i od većine forumaša s Foruma.hr PODRŠKU nećete dobiti
__________________
Uploadanje turbofolk muzike je ZABRANJENO ! THR

Zadnje uređivanje normall : 05.08.2015. at 11:23.
normall is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2015., 11:18   #32
Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Možeš si misliti, jake li zarade od par reklama na siteu
Oh my dear, if you only knew how internet works...


Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Od mene i od većine forumaša s Foruma.hr PODRŠKU nećete dobiti
Zadnji put kada je netko govorio za većinu ljudi...je to bio drugi svjetski, jer mi nešto hitler staljin musolljljini dolaze u podsvjest
X-Plosiv is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2015., 11:29   #33
Quote:
X-Plosiv kaže: Pogledaj post
Oh my dear, if you only knew how internet works...
Ne moraš mi tu trkeljati na engleskom jer znam jako dobro kako internet funkcionira, loadanje stranica itd.
Gdje ste bili godinama s filmovima ?
Sad ste se sjetili prevoditi filmove, a sajt koji "zarađuje" ih ima već sto godina
Vjerojatno zbog filmova i zarađuju a ne zbog vaših prijevoda serija.

Quote:
X-Plosiv kaže:
Zadnji put kada je netko govorio za većinu ljudi...je to bio drugi svjetski, jer mi nešto hitler staljin musolljljini dolaze u podsvjest
Ne, zadnji put je to bio Sloba, ili Šešelj, ne sjećam se

btw;

Piše se i govori podsvIjest a ne podsvJest.
Prvo nauči rvacki a onda se jajari enjglješkim.
__________________
Uploadanje turbofolk muzike je ZABRANJENO ! THR
normall is offline  
Odgovori s citatom Received Infraction
Old 05.08.2015., 11:36   #34
Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Ne moraš mi tu trkeljati na engleskom jer znam jako dobro kako internet funkcionira, loadanje stranica itd.
Stvarno? Jer sa tom rečenicom mi više zvučiš kao netko tko ne razumije taj dio tematike...

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Gdje ste bili godinama s filmovima ?
Sad ste se sjetili prevoditi filmove, a sajt koji "zarađuje" ih ima već sto godina
Vjerojatno zbog filmova i zarađuju a ne zbog vaših prijevoda serija.
Ja gledam filmove sa eng titlovima, tako da niti ne pokrećem prijevodi online ili titlovi...jedino za mamu


Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Ne, zadnji put je to bio Sloba, ili Šešelj, ne sjećam se
Tomato, tomato, potato, tomato?

btw;

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Piše se i govori podsvIjest a ne podsvJest.
Prvo nauči rvacki a onda se jajari enjgleškim.
Što da kažem, na internetu kada ti se desi tipfeler, odmah se pojavi grammar nazi movement


...a iskreno, u zadnje vrijeme sam i majku naučio da ako gleda preko bsplayera da ide na onu opciju da samo učita titlove preko neta..
X-Plosiv is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2015., 20:46   #35
Podržavam ljude sa PO. Kada mi treba titl za neku seriju obavezno ih prvo tamo potražim jer taj sajt ima kriterije i ne može bilo kakav titl biti objavljen na istom. Čak sam za mnoge serije saznao na tom sajtu tačnije forumu PO. Nadam se da ćete što prije riješiti problem.
Daky585 is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.08.2015., 23:36   #36
Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Što ste vi ?! Neka nadbića kojima se ljudi trebaju klanjati što ste preveli neku seriju.
Ne. Homo sapiensi najobičnije vrste

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Eto bila je na vašem forumu tema gdje vas je čovjek inteligentno popljuvao što krenete prevoditi seriju pa prestanete na trećoj četvrtoj epizodi, i pitao se samo zašto je to tako? Odmah ste ga napali, satrali; jer tko je "on" pored njih genija da tako što pita ?!
Naravno da uvijek treba par udisaja i izbrojati do deset pa onda odgovarati na postove kojima je jedini cilj raspirivanje vatre - neki zagrizu, neki ne. Samo pitanje baš i nije imalo smisla - kao što netko prestane s gledanjem serije jer mu se više ne sviđa, netko isto tako i prestane prevoditi. Možda nema vremena, možda je našao neku bolju... Sto razloga, koji su sasvim logični i koje može dokučiti većina ljudi.

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Emocionalna zrelost vam je na razini devetogodišnjeg djeteta.
Neka znaju biti iznenađujuće zrela.

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Bezbroj epizoda raznih serija sam za djecu prije pronašao na Titlovi.com nego na vašem, tako da ne stoji da vam netko "krade" titlove i zarađuje na njima ?!
Ne znam koliko su serije za djecu mjerodavne, pogledaj malo serije za odrasle pa možda nađeš koji prebačeni prijevod.

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
...pa se ponosno dičite vašim uratcima (bezbroj puta nekvalitetno prevedenim odn obrađenim titlovima).
Evo, ja se baš ponosim svojim prijevodima. Ako želiš znati koliko vremena treba za jedan i kako napraviti tehnički i gramatički pristojan prijevod, javi se.

Quote:
normall kaže: Pogledaj post
Od mene i od većine forumaša s Foruma.hr PODRŠKU nećete dobiti[/B][/U]
Od nekih hoćemo, od nekih nećemo, pa ni za onu haljinu se ljudi ne mogu dogovoriti koje je boje (bijela & zlatna, naravno), a tebi hvala na mišljenju, to je i smisao, ove i drugih tema...

Zdravo budi!
ivan204 is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.08.2015., 03:27   #37
Valja ipak priznati da na prijevodi.online postoji dosta loših prijevoda pa neka ti prevoditelji štrajkaju koliko žele. Upravo sam odgledao seriju "The last man on earth" pa kako postoji samo 1 prijevod na PO, zna se i čiji je. Dosta je loš.
Da se ne bi krivo razumjeli, cijenim svačiji trud oko prijevoda (osim onih s google translate) i određene prevoditelje, ivan204 je svakako jedan od njih. Svakako će ti titlovi faliti nama koji smo na njih navikli, no snaći ćemo se i bez njih ako bi morali.
Ne vidim svrhu štrajka, što se misli dobiti njime i na koji način.
__________________
Pobjednik: LČ 2014/15 i 2017/18 Pobjednik: NBA playoff predictor 2015. Pobjednik: 5. ATD 2016.
#atdsedam #igrajatd
#kopajdoma #atdasawayoflife
VodkaM is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.08.2015., 16:50   #38
Quote:
VodkaM kaže: Pogledaj post
Valja ipak priznati da na prijevodi.online postoji dosta loših prijevoda pa neka ti prevoditelji štrajkaju koliko žele. Upravo sam odgledao seriju "The last man on earth" pa kako postoji samo 1 prijevod na PO, zna se i čiji je. Dosta je loš.
Naravno da ima loših prijevoda, ali u pravilu su titlovi na PO-u bolji nego od njihovih, to je i glavni razlog što je meni to matična stranica. Mnogo ljudi to ne zna, ali (po mojoj procjeni) 70-80 posto kvalitetnih na stranici "titlovi.com" dolazi s PO-a. Toliki je razmjer prebacivanja. Ali to prebacivanje nikomu ne smeta, problem dolazi u prisvajanju.
Zamisli situaciju da ti nekome daš da koristi besplatno tvoje djelo, a on ga sebi prisvoji. To je ova situacija.


Quote:
VodkaM kaže: Pogledaj post
Da se ne bi krivo razumjeli, cijenim svačiji trud oko prijevoda (osim onih s google translate) i određene prevoditelje, ivan204 je svakako jedan od njih. Svakako će ti titlovi faliti nama koji smo na njih navikli, no snaći ćemo se i bez njih ako bi morali.
Ne vidim svrhu štrajka, što se misli dobiti njime i na koji način.
U najgorem slučaju će ostati zakinuti za prijevode ovih 100 dana štrajka. A možda promijene razmišljanje i počnu poštovati druge stranice, a ne ih pokušavati zatvoriti.

A ovdje možeš vidjeti koliko je toga urađeno a neobjavljeno za vrijeme štrajkanja: http://www.prijevodi-online.org/smf/...html#msg389947
Zasad je tek prošlo 30-ak od 100 dana.

Zadnje uređivanje lemonzoo : 14.08.2015. at 17:12.
lemonzoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.08.2015., 17:01   #39
Znam, sve stoji, no dok god ne postoji neka zakonska regulativa (a teško da će je biti), ne vidim rješenje koje će sve zadovoljiti.
I dalje ću po serije dolaziti na PO, pa što nađem-nađem.
__________________
Pobjednik: LČ 2014/15 i 2017/18 Pobjednik: NBA playoff predictor 2015. Pobjednik: 5. ATD 2016.
#atdsedam #igrajatd
#kopajdoma #atdasawayoflife
VodkaM is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.08.2015., 08:47   #40
Strajk traje do daljnjeg, tj. do udovoljenja zahtjevima prevoditelja. Moze trajati 100 dana, moze zavrsiti danas, a moze trajati i dvije godine... Sve ovisi o titlovima i njihovoj administraciji. Tzv. rok od 100 dana je postavljen jer se prevoditelji nadaju da ce se titlovi do jeseni urazumiti za sto trenutno nema nikakvih naznaka...
Panhard is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 14:09.