Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 18.04.2022., 17:12   #1
Brzalice

Brzalice su usmenoknjiževni oblici koji služe za poboljšavanje izgovora, koncentracije i memorije. Ako imate problema s određenim glasovima, ovo je način da unaprijedite artikulaciju. Nabrojit ću ih nekoliko, a vi dopišite one koje znate. Počet ću s hrvatskima, ali ne bi bilo naodmet navesti i strane.

1. Ture bure gura, bula bure valja, bolje ture bure gura nego bula bure valja.
2. Kralj Karlo i kraljica Klara krali klarinet.
3. Četiri čavčića na čunčiću čučeći cijuču.
4. Kneže viteže, kad te vidješe, razveseliše li ti se?
5. Miš uz pušku, miš niz pušku, nasred puške vodu pije.
6. Gle šaš deveterošaš, kako se samo razdeveterošašio!
7. Na štriku suši se šosić. Suši se, suši se, šosiću moj!
8. Pitala metla metlu gdje je metla metlu. Metla metla metlu iza vrata.
9. Čiča čvorak čuva četu čavki. Čik, čvorče, čvrkni čavki čvor.
10. Četrdeset čavki čučavki čuči na ćamilovim čamčićima.
11. Gore gore gore gore neg' sto gore gore dolje.
12. Petar pita Pavla: pošto, Pavle, par pataka? Par pataka, pet petaka; pet pataka, puno petaka.
13. Kotlokrpa i kotlokrpče krpaju kotlove iza kotlokrpove kuće.
14. Lajka je prolajala i zalajala i psiće odgajala.
15. Parobrod Pašman putuje put Prika. Putem pukne parni pisak, parobrod Pašman potone, putnici plivaju put Prika.

Nastavite dalje. I nemojte slomiti jezik!
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 18:43   #2
Ide pop kroz prokop, na glavi mu trnokop.

Raskiselise li ti se opanci?

Petar Petru plete petlju.

Crna cipka bijela cipka. Brzo ponavljati

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood
As a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood

https://www.engvid.com/english-resou...pronunciation/
__________________
Hrvatski dabar na hrvatskom ramenu!
Garofeeder is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 19:11   #3
Evo malo i francuskih jezikolomki.

Najprije tri malo lakše.

Son chat chante sa chanson.
Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis?
Si six scies scient six cyprès, six cent scies scient six cent cyprès.

I malo talijanskoga.

Tre tigri contro tre tigri.
Chi ama chiama chi ama, chiamami tu che chi ami chiami. Chi amo chiamerò se tu non chiami.
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 19:53   #4
Dopunit ću Garofeederove engleske.

Betty bought a bit of bitter butter. But the butter Betty bought was bitter, so Betty bought a bit of better butter to make the bitter butter better.

She sells sea shells at the sea shore. The shells she sells are the sea shells.

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

Kako se te francuske izgovaraju? Uopće se ne snalazim. Bliže su mi ove talijanske.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 20:11   #5
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Evo malo i francuskih jezikolomki.

Najprije tri malo lakše.

Son chat chante sa chanson.
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post

Kako se te francuske izgovaraju? Uopće se ne snalazim. Bliže su mi ove talijanske.
Mislim da bi ova bila otprilike: Son ša šon sa šonson.
(Njegova mačka pjeva pjesmu /šansonu/.)
Oni koji znaju franc. me mogu ispraviti ako sma fulao. :-)
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 20:37   #6
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post

Kako se te francuske izgovaraju? Uopće se ne snalazim.
- son ša šant sa šanson
- ž sui s k ž sui, e ž sui s k ž sui, kesk ž sui (ovako bi bilo sporo)
- si si si si si sipre, si san si si si san sipre

(Fak! )
cirith is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2022., 23:39   #7
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Ima i odgovor!

A woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood.
Al dente is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 09:27   #8
Kuja liji prolajala.

Kotlokrpa, kotlokrpinka i četvero pokrpane kotlokrpčadi.

I najbolja: Ture buli gura, bula bure valja...
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 09:50   #9
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Kako se te francuske izgovaraju? Uopće se ne snalazim.
Ma cijeli je francuski takav. Uopće ne znam što tu trebaju nekakve jezikolomke.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 10:21   #10
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Kotlokrpa, kotlokrpinka i četvero pokrpane kotlokrpčadi.
Odosmo u kotlokrpa, kad kotlokrp kotle krpi sa svojih devet kotlokrpica,
a stara im kotlokrpovka kotlokrpavim kotlovima vodu nosi.
__________________
Hrvatski dabar na hrvatskom ramenu!
Garofeeder is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 13:20   #11
Sjedi Jegib na kladi, a Jegiba pod kladom. Pita Jegib Jegibu "Oj, Jegibo, Jegibo, gdje su ptići jegibići"
Coco_Nut is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 22:06   #12
Jegubići uz brdo, jegubići niz brdo, đe se sretoše, tu se pojegubaše.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.04.2022., 22:22   #13
When the English tongue we speak.
Why is break not rhymed with freak?
Will you tell me why it's true
We say sew but likewise few?
And the maker of the verse,
Cannot rhyme his horse with worse?
Beard is not the same as heard
Cord is different from word.
Cow is cow but low is low
Shoe is never rhymed with foe.
Think of hose, dose, and lose.

And think of goose and yet with choose
Think of comb, tomb and bomb,
Doll and roll or home and some.
Since pay is rhymed with say
Why not paid with said I pray?
Think of blood, food and good.
Mould is not pronounced like could.
Wherefore done, but gone and lone -
Is there any reason known?
To sum up all, it seems to me
Sound and letters don't agree.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2022., 08:53   #14
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Ma cijeli je francuski takav. Uopće ne znam što tu trebaju nekakve jezikolomke.
Zaboravih doskočicu na francuskom, otprilike ovako. Konobar je na vrtnoj zabavi razbio dvadeset boca vina jer mu je vjetar prevrnuo veliki suncobran te je rekao : ode dvadeset boca vina u vjetar...
panorama is online now  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2022., 13:29   #15
Velesila smo u ovoj kategoriji.

Evo, na mađarskom:

(1)
Öt török öt görögöt dögönyöz örökös örömök között.

(ENG: Five Turks are giving massage to five Greeks among perpetual pleasures.)

(2)
Láttam szőrös hörcsögöt. Éppen szörpöt szörcsögött. Ha a hörcsög szörpöt szörcsög, rátörnek a hörcsög görcsök.

(ENG: I saw a bearded hamster. It was lapping syrup. If a hamster is lapping syrup, it will be seized with a hamster-clamp.)

(3)
Tevék ura! Te tevél tevévé engem eleve, Teveled nem ér fel tevefej tétova veleje. Te terved veté a tevevedelő tavat tavaly távol, de tévednél, vélvén, vén híved neved feledve elvetemedve vádol. Nem! Vidd te tevelelkem hovatovább tova, mivel levet - vert vederbe feltekerve - nem vedelve lett betelve a te tevéd szenvedelme. Te nevedbe legyen eme neveletlen tevetetem eltemetve! S evezzevel ava teve levelkévét kivilevelhevelteve.

(ENG: Lord of Camels, You made me a camel in the first place. The slow mind of a camel can't compete with You. Your plan placed the camel-drinking pond far away last year. But you would be wrong, thinking, your old believer is blaming you, forgetting your great name. No! Take my camel soul shortly away. Since not having drunk from an earthly bucket, the sufferings of your camel are drawn to an end. By this, the camel breathed his last breath.)

(4)
A Moszkvicsslusszkulcs egy luxusszükséglet.

(ENG: A key for a Moskvich is a luxury.)

(5)
Egy icike-picike pocok pocakon pöckölt egy másik icike-picike pockot, mire a pocakon pöckölt icike-picike pocok is jól pocakon pöckölte az őt pocakon pöckölő icike-picike pockot.

(ENG: A tiny vole poked the tummy of another tiny vole, then the tiny vole who got his tummy poked also poked the tummy of the tiny vole who had poked his tummy.)

(6)
Meggymag! Szelíd meggymag vagy, vagy vad meggymag vagy?

(ENG: Sour-cherry seed! Are you a cultivated sour-cherry seed, or a wild sour-cherry seed?)

(7)
Két pék két szép kék képet kér.

(ENG: Two bakers would like to get two blue pictures.)

(8)
Agostyánban agg atyák a gatyáikat aggatják.

(ENG: Old fathers are hanging their pairs of pants of Agostyán.

(9)
Ki gyógyította ki a kígyót, aki kigyógyult?

(ENG: Who cured the snake that healed?)

(10)
Nem lehet a Márta másé, mert a Márta már Tamásé.

(ENG: Martha could not belong to anybody, because she already belongs to Thomas.)

(11)
Fekete bikapata kopog a pepita patikakövön.

(ENG: Black bull hoof is knocking on the checkered floor of the pharmacy.)

(12)
Két kupac kopasz kukac meg két kupac kopasz kukac az négy kupac kopasz kukac.

(ENG: Two piles of bald worms plus two piles of bald worms equals four piles of bald worms.)

(13)
Ádám bátyám fánál állván, száját tátván pávát lát.

(ENG: My brother Adam standing at a tree with his mouth wide open looking at a peacock.)

(14)
Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs.

(ENG: What is the little furrier cooking? The little furrier is cooking salt meat.)

(15)
Lenin mauzóleumának lelinóleumozása.

(ENG: Covering Lenin's mausoleum with linoleum.)

(16)
A nagyapa papagája a papának a papagájának a papagája.

(ENG: The parrot of the grandfather is the father of the parrot of the father.)

A na kraju možda najbolji i najpoznatiji:

(17)
Az Ibafai papnak fapipája van, ezért az Ibafai papi pipa papi fapipa.

(ENG: The priest of Ibafa (a village) has a wooden pipe, so the priest's pipe of Ibafa is a priest's wooden pipe.)

(18)
Te tetted e tettetett tettet, te! Te tettetett tettek tettese, te!

(ENG: You committed this fake crime, you!)

(19)
Nem minden fajta szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka.

(ENG: Not all types of magpie/mockingbird have a multi-colored tail, only the multi-colored magpie/mockingbird has a multi-colored tail.)
Magor is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2022., 16:11   #16
Quote:
Magor kaže: Pogledaj post
Velesila smo u ovoj kategoriji.
Možda i jeste, Magore, ali to ne znači da su drugi jezici siromašniji. Svaki narod njeguje te oblike, ali teško ih je skupiti na jednome mjestu zato što je posrijedi usmena tradicija. Možda ova tema pomogne ljubiteljima i istraživačima.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2022., 17:07   #17
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Možda i jeste, Magore, ali to ne znači da su drugi jezici siromašniji.
Oh naravno, krivo si me shvatio.
Magor is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.04.2022., 08:52   #18
Quote:
Magor kaže: Pogledaj post
Velesila smo u ovoj kategoriji.
Evo, na mađarskom:

(3)
Tevék ura!...

(ENG: Lord of Camels...
Ne jedna rečenica nego očito da se na madžarskom može napisati priča, odnosno, ispričati cijeli jedan događaj koristeći brzalice.

Ove tri su mi najbolje. Zadnja se i rimuje.
Quote:
(9)
Ki gyógyította ki a kígyót, aki kigyógyult?

(ENG: Who cured the snake that healed?)

(10)
Nem lehet a Márta másé, mert a Márta már Tamásé.

(ENG: Martha could not belong to anybody, because she already belongs to Thomas.)

(19)
Nem minden fajta szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka.

(ENG: Not all types of magpie/mockingbird have a multi-colored tail, only the multi-colored magpie/mockingbird has a multi-colored tail.)
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.04.2022., 10:05   #19
Quote:
Magor kaže: Pogledaj post
(19)
Nem minden fajta szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka.

(ENG: Not all types of magpie/mockingbird have a multi-colored tail, only the multi-colored magpie/mockingbird has a multi-colored tail.)
Svraka i sojka (kreja)?
__________________
Hrvatski dabar na hrvatskom ramenu!
Garofeeder is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.04.2022., 14:01   #20
Quote:
FeetF1 kaže: Pogledaj post
Ne jedna rečenica nego očito da se na madžarskom može napisati priča, odnosno, ispričati cijeli jedan događaj koristeći brzalice.
Tevék ura! Te tevél tevévé engem eleve, Teveled nem ér fel tevefej tétova veleje. Te terved veté a tevevedelő tavat tavaly távol, de tévednél, vélvén, vén híved neved feledve elvetemedve vádol. Nem! Vidd te tevelelkem hovatovább tova, mivel levet - vert vederbe feltekerve - nem vedelve lett betelve a te tevéd szenvedelme. Te nevedbe legyen eme neveletlen tevetetem eltemetve! S evezzevel ava teve levelkévét kivilevelhevelteve.

(ENG: Lord of Camels, You made me a camel in the first place. The slow mind of a camel can't compete with You. Your plan placed the camel-drinking pond far away last year. But you would be wrong, thinking, your old believer is blaming you, forgetting your great name. No! Take my camel soul shortly away. Since not having drunk from an earthly bucket, the sufferings of your camel are drawn to an end. By this, the camel breathed his last breath.)


Spomenuti tekst od 00:58:
video (1:39) /mađarski glumac Péter Haumann/

Btw, autor je József Romhányi (1921-1983, mađarski Židov), najveći majstor satiričnih, humorističnih stihova. Ženijalan lik.
Njegov nickname je Rímhányó.

Romhányi => Rímhányó
(č. se: romhanji - rimhanjo)

Romhányi je mađarsko prezime, znači osoba iz Romhánya (mađarski gradić u županiji Nógrád, sjeverno od Budimpešte).
Nickname Rímhányó znači: koji baca/piše rime.
Magor is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 06:36.