|
|
05.12.2006., 15:37
|
#41
|
Pas sa licem
Registracija: Feb 2003.
Lokacija: kennel
Postova: 7,399
|
kartica je 50 kn na ruke ili 100 na zirac.
|
|
|
08.12.2006., 12:50
|
#42
|
Pacijent
|
Gdje se može javiti?
Odlično govorim i pišem engleski (a znam da takvih ima dosta ) a htjela bih honorarno zaraditi prevođenjem knjiga (beletristika)...jeli zna itko gdje se takve usluge traže (a da se ne radi o prof. prevoditeljici)?
Hvala
|
|
|
09.12.2006., 12:49
|
#43
|
Zensko je to...
Registracija: Sep 2003.
Postova: 1,592
|
Evo moj dečko se bavi prevođenjem na i s francuskog već 3 godine. Surađuje s našim i francuskim prevoditeljskim agencijama. Naši plaćaju oko 60 kuna po kartici ( ako je prijevod hitan ili je neki stručni tekst onda cijena ide do 90 kuna ) Francuzi naravno plaćaju za karticu puno više, 200 kuna, ponekad mu pošalju ponudu da prevede puno više materijala ali za nižu cijenu (oko 150 kuna) što je opet puno više nego plaćaju naši.
Ja mu pregledam kada prevodi s fr-hr jel još uvijek radi greške kod znakova č,ć,ž i zna ispremetati redosljed riječi u rečenici. Prevodio je i knjige, turističke vodiče, vodiče muzeja, ugovore o sklapanju poslova, jelovnike, upute za aparate...raznoliki su materijali za prevoditi.
Ide mu odlično, sada kada je potpisao ugovor s francuskim tvrtkama zaradi i do 10 000 kuna na mjesec
Tko dobro zna jezike svakako preporučam prevođenje kao dobru zaradu
P.S. Preporučam da se ne ograničavate samo na prevoditeljske agencije kod nas. Ako prevodite recimo talijanski nađite talijanske agencije i ponudite im svoje usluge, možda prijevodi neće stizati toliko redovito ali plaćaju duplo više nego naši treba probati...
|
|
|
14.12.2006., 13:16
|
#44
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2006.
Lokacija: Zagreb
Postova: 2,576
|
Reci te mi gdje mogu naci firme ili agencije u HR kojima trebaju provoditelji
evtl. honorarno
Hrvatski - Njemacki
|
|
|
15.12.2006., 11:46
|
#45
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2006.
Postova: 77
|
kako se moze prevoditi? mislim, da li treba imati polozeni ispit prevoditelja, ili da li nesto tako postoji?
mislim ono puno ljudi zna strane jezike, ali kako se provjerava nivo...?
|
|
|
20.12.2006., 11:12
|
#46
|
Electronics freak
Registracija: Jul 2003.
Lokacija: US of A
Postova: 1,709
|
Quote:
dobardan kaže:
Ja mu pregledam kada prevodi s fr-hr jel još uvijek radi greške kod znakova č,ć,ž
|
ije je
Hint, spellchecker da imas manje posla...
Hvala za strane agencije, dobra ideja...
z
Zadnje uređivanje ZEGA : 20.12.2006. at 12:05.
|
|
|
20.12.2006., 14:53
|
#47
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2006.
Postova: 2,698
|
ajmo englezi...
treba mi prevest: Znanje je iN naravno na engleski poslovna verzija i u duhu jezika..
|
|
|
17.03.2007., 20:21
|
#48
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Ni tamo, ni vamo
Postova: 585
|
Quote:
dobardan kaže:
Evo moj dečko se bavi prevođenjem na i s francuskog već 3 godine. Surađuje s našim i francuskim prevoditeljskim agencijama. Naši plaćaju oko 60 kuna po kartici ( ako je prijevod hitan ili je neki stručni tekst onda cijena ide do 90 kuna ) Francuzi naravno plaćaju za karticu puno više, 200 kuna, ponekad mu pošalju ponudu da prevede puno više materijala ali za nižu cijenu (oko 150 kuna) što je opet puno više nego plaćaju naši.
Ja mu pregledam kada prevodi s fr-hr jel još uvijek radi greške kod znakova č,ć,ž i zna ispremetati redosljed riječi u rečenici. Prevodio je i knjige, turističke vodiče, vodiče muzeja, ugovore o sklapanju poslova, jelovnike, upute za aparate...raznoliki su materijali za prevoditi.
Ide mu odlično, sada kada je potpisao ugovor s francuskim tvrtkama zaradi i do 10 000 kuna na mjesec
Tko dobro zna jezike svakako preporučam prevođenje kao dobru zaradu
P.S. Preporučam da se ne ograničavate samo na prevoditeljske agencije kod nas. Ako prevodite recimo talijanski nađite talijanske agencije i ponudite im svoje usluge, možda prijevodi neće stizati toliko redovito ali plaćaju duplo više nego naši treba probati...
|
Kada govoris o francuskim agencijama mozes li biti preciznija? Treba li jos francuskih prevoditelja/ica?
Lp
|
|
|
17.03.2007., 21:35
|
#49
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2007.
Postova: 2,221
|
Quote:
alabrale kaže:
ajmo englezi...
treba mi prevest: Znanje je iN naravno na engleski poslovna verzija i u duhu jezika..
|
mozda: The trend is knowledge.
ili: Knowledge is in vogue today.
|
|
|
18.03.2007., 12:08
|
#50
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2007.
Postova: 2,221
|
sto se niko ne javi? i mene bas zanima...
glupo mi zvuci na eng. znanje zajedno sa modom i trendom.
mozda bolje: knowledge is very much in vogue today, knowledge is very popular today...
|
|
|
19.03.2007., 15:56
|
#51
|
mali zeko
Registracija: Feb 2007.
Lokacija: u 89-oj
Postova: 102
|
Quote:
Lali Puna kaže:
ja uzimam 80 kuna po kartici
|
70 do 80 kn.
|
|
|
19.03.2007., 21:28
|
#52
|
U samoizolaciji
Registracija: Jun 2006.
Postova: 24
|
Quote:
hawwa kaže:
70 do 80 kn.
|
bog drustvo
a kolika je kartica, netko govori 1450 pa sve do 1800 znakova sa razmacima.
ima li uopce pravila
|
|
|
19.03.2007., 22:33
|
#53
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Ni tamo, ni vamo
Postova: 585
|
Quote:
adamm kaže:
bog drustvo
a kolika je kartica, netko govori 1450 pa sve do 1800 znakova sa razmacima.
ima li uopce pravila
|
1800 znakova, cijena ipak zavisi od jezika!
|
|
|
11.04.2007., 00:34
|
#54
|
U samoizolaciji
Registracija: Apr 2007.
Postova: 132
|
Quote:
grgica kaže:
Uuu j***te, sad sam pogledala u properties filea i vidim da ima 4846 chracters with spaces. To bi bilo, jel', 2,69 kartice, ergo, cca 240 kn??? Zaista nisam imala pojma da se to tako cijeni!!! Nek kolegičina kćer samo pošalje kolegice s faxa, prevodila bum sve u 16!
Hvala na informaciji.
|
mislim da nije u redu, da netko tko nije završio anglistiku naplaćuje ko čovjek koji je to završio. tako bi se svatko mogao baviti bilo čime, pa bi osoba koja je završila hrvatski mogla davati instrukcije iz matematike. itd. ( a kad pogledam i nije to tako loša ideja) meni to nisu normalne cijene, jer bi po tome ispalo da za jednu knjigu od 100 strana, što je oko 200 kartica, neko treba platiti 25 tisuća kuna! mislim ono.. to su svote da ti se zavrti pred očima..
|
|
|
11.04.2007., 11:30
|
#55
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2006.
Lokacija: lokacija
Postova: 201
|
Quote:
biba25 kaže:
mislim da nije u redu, da netko tko nije završio anglistiku naplaćuje ko čovjek koji je to završio. tako bi se svatko mogao baviti bilo čime, pa bi osoba koja je završila hrvatski mogla davati instrukcije iz matematike. itd. ( a kad pogledam i nije to tako loša ideja) meni to nisu normalne cijene, jer bi po tome ispalo da za jednu knjigu od 100 strana, što je oko 200 kartica, neko treba platiti 25 tisuća kuna! mislim ono.. to su svote da ti se zavrti pred očima..
|
za to postoje popusti na količinu!
nitko ti za navedeni posao neće toliko platiti-ali često (na žalost) ni pola od toga.,..
__________________
ajme majko
|
|
|
11.04.2007., 11:39
|
#56
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Ni tamo, ni vamo
Postova: 585
|
Da, i ja se slažem da nažalost nećeš dobiti ni pola od toga! Užas! A vjeruj da nekad toliko truda i vremena uložiš. Ja sam jednom i to samo jednom dobila "čak" 10.000 KN za jednu knjigu, a i na to su htjeli popsut, pa sam rekla da ne prevodim na "količinu. A 2002. sam za jednu knjigu od cca. 250 str dobila punih 500 EUR. Jadno...
|
|
|
11.04.2007., 11:52
|
#57
|
Pas sa licem
Registracija: Feb 2003.
Lokacija: kennel
Postova: 7,399
|
ja dobijem 45 kn. ali imam svaki dan 3-5 kartica i tocnu isplatu.
|
|
|
11.04.2007., 12:46
|
#58
|
U samoizolaciji
Registracija: Apr 2007.
Postova: 132
|
Quote:
Loulou kaže:
Da, i ja se slažem da nažalost nećeš dobiti ni pola od toga! Užas! A vjeruj da nekad toliko truda i vremena uložiš. Ja sam jednom i to samo jednom dobila "čak" 10.000 KN za jednu knjigu, a i na to su htjeli popsut, pa sam rekla da ne prevodim na "količinu. A 2002. sam za jednu knjigu od cca. 250 str dobila punih 500 EUR. Jadno...
|
za knjigu od 250 strana je bezobrazno da ti daju samo 500 eura, ali škole stranih jezika traže bolesnih 130 kuna po kartici, a kartica im po novom ima 1450 znakova.. znaš koliko je to? pola stranice pisano na kompu bez proreda. očito mogu toliko naplaćivati i netko daje za to toliko
|
|
|
11.04.2007., 14:41
|
#59
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2007.
Postova: 2,221
|
Quote:
biba25 kaže:
za knjigu od 250 strana je bezobrazno da ti daju samo 500 eura, ali škole stranih jezika traže bolesnih 130 kuna po kartici, a kartica im po novom ima 1450 znakova.. znaš koliko je to? pola stranice pisano na kompu bez proreda. očito mogu toliko naplaćivati i netko daje za to toliko
|
od toga mi koji radimo za njih dobijemo samo 45kn i kartica je 1800 znakova
130kn je ja mislim normalna cijena prijevoda vani. ima i ljudi kod nas koji zaradjuju toliko i vise na puno laksi nacin, i manje su se obrazovali i ne tipkaju po cijeli dan i ne radi im mozak ko masina, zasto bi samo nas rad morao biti jeftin?
|
|
|
11.04.2007., 14:54
|
#60
|
U samoizolaciji
Registracija: Apr 2007.
Postova: 132
|
Quote:
betiboop kaže:
od toga mi koji radimo za njih dobijemo samo 45kn i kartica je 1800 znakova
130kn je ja mislim normalna cijena prijevoda vani. ima i ljudi kod nas koji zaradjuju toliko i vise na puno laksi nacin, i manje su se obrazovali i ne tipkaju po cijeli dan i ne radi im mozak ko masina, zasto bi samo nas rad morao biti jeftin?
|
pa onda čovječe ne radi za njih, nego si sama radi. a ja mislim da je 45 kuna za jednu karticu ok cijena. to znači da zarađuješ oko 70 kuna po satu zavisi koliko ti treba za karticu, a kad čovjek računa to bi mogla biti fantastična plaća u Hrvatskoj. puno iznad prosjeka. dnevna zarada ako radiš 7 sati ti može biti 500 kuna, a mjesečna oko 12 tisuća. za mene je to i više nego dobra zarada. rijetki ljudi u Hrvatskoj imaju takvu plaću, pa ne znam zašto bi vas trebalo sažalijevati.
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 05:46.
|
|
|
|