Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
18.04.2011., 13:40
|
#281
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
polimer kaže:
Bio je zapraf bambus, al ovo bolje paše temi.
|
A jeste radili meso u pacu? I ričet? I paradajz-šalatu?
(Zasto je moja baka govorila bažulj, ali zato grah-šalata? )
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
18.04.2011., 18:23
|
#282
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2007.
Postova: 2,190
|
Quote:
colbert kaže:
Vidis kak je to zanimljivo, nikad nisam cula korpica od Zagrepcana. Znam da je njemackog porijekla, ali tu rijec vezem uz Srbe i istok opcenito.
|
Dobro, košarica. Nisam se koncentrirala, govorim različitim jezicima Balkana, po potrebi.
|
|
|
18.04.2011., 18:25
|
#283
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
I to košarica, a ne košarica.
|
|
|
18.04.2011., 18:26
|
#284
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
polimer kaže:
Dobro, košarica. Nisam se koncentrirala, govorim različitim jezicima Balkana, po potrebi.
|
A ne kaze se onda? Mislila sam da su neki govorili, ali da ja za to ne znam. Zadovoljava jedan od glavnih preduvjeta, a to je da bude njemackog porijekla.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
18.04.2011., 18:27
|
#285
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2007.
Postova: 2,190
|
Quote:
Emericzy kaže:
I to košarica, a ne košarica.
|
Kupljena kod slijepaca na Držićevoj ili u Oktogonu.
|
|
|
18.04.2011., 18:27
|
#286
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
Emericzy kaže:
I to košarica, a ne košarica.
|
Fakat... Treba precizirati.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
18.04.2011., 18:27
|
#287
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
To je jedan od primjera kad je hrvatski uspješno izbjegao tuđicu. Štoviše, čak je u izvedenici 'košarka' uspio svoju riječ nametnuti drugima.
|
|
|
18.04.2011., 18:35
|
#288
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
rokolina kaže:
ps. Daniel.N, ukoliko nisi bio sarkastican (mogucnost koja mi se iznenada ukazala, ) ponizno te molim za oprost.
:molibogadajebiozajedljivisarkastican:
|
(Ako nije, nocas si posluhni Ozzyja).
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
18.04.2011., 19:16
|
#289
|
fr. Ted
Registracija: Oct 2007.
Lokacija: tamo gdje su trešnje najbolje
Postova: 811
|
Danas sam si kupil novu kosilicu. Kaj mislite, bi to bil dobar razlog za likovo?
__________________
Gemišt je psihički zdrava stvar.
|
|
|
20.04.2011., 10:38
|
#290
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
Quote:
adidasfan kaže:
Ja inaće govorim zic. Sic mi je ono nekak lažno. Sitzplac-> Zicplac
I špatla umjesto špahtla, i auspuf, a ne auspuh. A možda ja zapravo pogrešno govorim.
Zanimljivo je isto i za šarafciger, većina ljudi naglašava kao da su to dvije riječi šaraf ciger. To mi djeluje nekak ono lažno kajkavski, da se dotepenci prišmekaju.
|
U mojem je, je l' te, kraju to 'šrafciger'. Vijak može biti i 'šraf' i 'šaraf' pa čak i 'šeraf', ali 'šrafciger' je uvijek 'šrafciger'.
|
|
|
20.04.2011., 10:43
|
#291
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
Quote:
Gilda. kaže:
Kaj je gliha? To kaj slave ili to kaj stavljaju na krov?
|
Gliha je dostizanje krova u gradnji. Mutna je etimologija, najvjerojatnije od njemačkog gleiche, kao u bumo to zglajhali; sad smo glajh itd. Označava nekakvo 'poravnavanje' gradnje.
To što se stavlja na krov kao ukras pri glihi meni je nepoznatog porijekla, ali u hrvatskim i slovenskim se krajevima puno toga slavi uz borić, ili vrh velikog bora. Ako je ovo drugo, onda mu se zguli sva kora ispod tog zelenog vrha. Često se i opliće trobojnom trakom.
|
|
|
20.04.2011., 11:11
|
#292
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2008.
Postova: 30,278
|
Quote:
Emericzy kaže:
U mojem je, je l' te, kraju to 'šrafciger'. Vijak može biti i 'šraf' i 'šaraf' pa čak i 'šeraf', ali 'šrafciger' je uvijek 'šrafciger'.
|
srafciger, srafciger, naravno.
i spahtl. bez "a" .
|
|
|
20.04.2011., 11:34
|
#293
|
fr. Ted
Registracija: Oct 2007.
Lokacija: tamo gdje su trešnje najbolje
Postova: 811
|
Da stavim stvari na svoje mjesto: likovo dolazi nakon kaj se posel zgliha...
__________________
Gemišt je psihički zdrava stvar.
|
|
|
20.04.2011., 11:37
|
#294
|
:o
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Zg
Postova: 38,418
|
Tak je...
|
|
|
20.04.2011., 20:42
|
#295
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2010.
Postova: 2,759
|
Quote:
Gilda. kaže:
Ma dobro, to mi je jasno mada mi taj izraz nije ostao u uhu nekako ali ono kaj ljudi rade da proslave bilo kaj da su radili pa je privedeno kraju, je likovo. "Dojdeš danas predvečer, bumo imali likovo"
Nisam nikad čula da su imali glihu jer je kuća stavljena pod krov. Nego su imali likovo jer je kuća stavljena pod krov.
|
Gliha je kad se završi zadnja deka na kući. Bauštelci bi rekli kad se zglajza oberkant na najgornjoj deki. Nakon toga dolaze radovi na krovištu koje je obično holcbau. A kad se stavi kuća pod krov, e onda je likovo.
|
|
|
20.04.2011., 22:05
|
#296
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
hannah3 kaže:
meni se sad nekak cini da su moji govorili srafnciger.
moram pitat tatu.
|
Cula sam i to. To i jest blize originalu.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
20.04.2011., 22:07
|
#297
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2008.
Postova: 30,278
|
schraubenzieher je na njemackom... ovu rijec smo zbilja dosta iskrivili.
|
|
|
20.04.2011., 23:08
|
#298
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
Quote:
hannah3 kaže:
meni se sad nekak cini da su moji govorili srafnciger.
moram pitat tatu.
|
Quote:
colbert kaže:
Cula sam i to. To i jest blize originalu.
|
Quote:
hannah3 kaže:
schraubenzieher je na njemackom... ovu rijec smo zbilja dosta iskrivili.
|
Da, ima i ta varijanta. Ima i štoplciger. I ašenbeher.
|
|
|
20.04.2011., 23:17
|
#299
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
Emericzy kaže:
Da, ima i ta varijanta. Ima i štoplciger. I ašenbeher.
|
I strample.
Joj, joj, sutra putujem, a nisam si bezecirala mjesto. Nadam se sam da ne bum prevec caltala.
Imam rajzefiber.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
20.04.2011., 23:28
|
#300
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2007.
Postova: 2,190
|
Quote:
colbert kaže:
I strample.
Joj, joj, sutra putujem, a nisam si bezecirala mjesto.
|
Buš išla cipelcugom.
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 18:54.
|
|
|
|