Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Pogledaj rezultate ankete: Razlikujete li glasove č/ć, odnosno dž/đ u govoru?
Da. 180 66.91%
Ne. 89 33.09%
Glasovatelji: 269. Ne možete glasovati u ovoj anketi

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 13.03.2015., 15:22   #521
Razlikujem, nemam dilema. Naučiš u ranom djetinjstvu ili nikad.
mantisa is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 17:33   #522
U govoru ne razlikujem (osim kad se baš izričito potrudim), u pismu da.
Martian7 is online now  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 17:47   #523
Quote:
Martian7 kaže: Pogledaj post
U govoru ne razlikujem (osim kad se baš izričito potrudim), u pismu da.
I to je priča većine forumaša tu
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 17:52   #524
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
I to je priča većine forumaša tu
Mrzim biti kao većina.
Martian7 is online now  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 18:28   #525
Quote:
mantisa kaže: Pogledaj post
Naučiš u ranom djetinjstvu ili nikad.
Ja baš u djetinjstvu nisam znao, ali što sam stariji bolje kopčam
__________________
Čovjek nije drvo, i vezanost je njegova nesreća, oduzima mu hrabrost, umanjuje sigurnost. Vežući se za jedno mjesto čovjek prihvata sve uslove, čak i nepovoljne, i sam sebe plaši neizvjesnošću koja ga čeka. Promjena mu liči na napuštanje, na gubitak uloženog, neko drugi će zaposjesti njegov osvojeni prostor, i on ce počinjati iznova. Ukopavanje je pravi početak starenja, jer je čovjek mlad sve dok se ne boji da započinje. Ostajući, čovjek trpi ili napada. Odlazeći, čuva slobodu, spreman je da promijeni mjesto i nametne uslove. Kuda i kako da ode? (Derviš i smrt, Meša Selimović)
Srebrni-medvjed is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 18:43   #526
Quote:
Martian7 kaže: Pogledaj post
Mrzim biti kao većina.
jbg
Quote:
Srebrni-medvjed kaže: Pogledaj post
Ja baš u djetinjstvu nisam znao, ali što sam stariji bolje kopčam
People change ?
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2015., 19:53   #527
a mene iskreno boli dupe
__________________
Grab the sword and fight the Horde !
Kukulkan is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 15:21   #528
U izgovoru je ovo razlikovanje glasova karakteristicno za Srbijance.
Sandiran is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 16:09   #529
Quote:
Sandiran kaže: Pogledaj post
U izgovoru je ovo razlikovanje glasova karakteristicno za Srbijance.
Srbi obično nikad ne griješe u ovim glasovima, ali i njihovi glasovi su različiti od naših. Meko ć i đ su mekši od naših standardnih, a č i dž tvrđi.
A i njihova ćirilica na to gleda kao na dva potpuno različita slova, ne kao na meko i tvrdo.
Ali, ima i Hrvata koji razlikuju ta slova/glasove, iako ne pričaju baš standardom.
Dosta čakavaca umjesto ć govori t', a ujesto č č' (taj međuglas). A onda kad krenu pričati standardom se to svede na međuglas
Ima nešto razlikovanja u starošćakavaca (slavonija i komad sred.i sjeverne Bosne), te u novoštokavskih jekavaca (dosta) i ikavaca (minimalno).
Ali i tamo to razlikovanje je većinom odlika sela, ne gradova.
Većina gradskih hr. govora ne razlikuje č i ć u izgovoru....
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 16:28   #530
Za razliku imeđu "glasova" (zapravo je riječ o suglasnicima a ne o glasovima ) č i ć treba izoštriti sluh, a za slova vid.
Šabović Adis is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 16:33   #531
Quote:
Šabović Adis kaže: Pogledaj post
Za razliku imeđu "glasova" (zapravo je riječ o suglasnicima a ne o glasovima ) č i ć treba izoštriti sluh, a za slova vid.
A suglasnici nisu glasovi?
I ne treba. U većini (hrvatskih) govora ti se umjesto č i ć koristi č', međuglas...
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 17:04   #532
Samo još reci da ne razlikuješ glas od muk, muk od huk, huk(u) od rike, riku od vriske...
Postoje, naravno, i samoglasnici A, E, I, O i U. Nisu to glasovi.
A slova...eeeeee...to je nešto...
Međuglas, a? Ima toga u Njemačkom. Stručno: umlaut.
Ona položena dvotačka na A, O i U. Interesantno, nema ih i pismu (Schrift) ali ima u...pisanju...
Heb'o Njemački!
Šabović Adis is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2015., 21:35   #533
Quote:
Šabović Adis kaže: Pogledaj post
Samo još reci da ne razlikuješ glas od muk, muk od huk, huk(u) od rike, riku od vriske...
Postoje, naravno, i samoglasnici A, E, I, O i U. Nisu to glasovi.
A slova...eeeeee...to je nešto...
Međuglas, a? Ima toga u Njemačkom. Stručno: umlaut.
Ona položena dvotačka na A, O i U. Interesantno, nema ih i pismu (Schrift) ali ima u...pisanju...
Heb'o Njemački!
Kak sad nema u pismu ä, ö, ü, ß kaj je ovo, nije u pismu?
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.03.2015., 13:44   #534
Quote:
Šabović Adis kaže: Pogledaj post
Samo još reci da ne razlikuješ glas od muk, muk od huk, huk(u) od rike, riku od vriske...
Postoje, naravno, i samoglasnici A, E, I, O i U. Nisu to glasovi.
A slova...eeeeee...to je nešto...
Međuglas, a? Ima toga u Njemačkom. Stručno: umlaut.
Ona položena dvotačka na A, O i U. Interesantno, nema ih i pismu (Schrift) ali ima u...pisanju...
Heb'o Njemački!
Jbg. kad ne pričamo istim jezikom.
Dvotočka u njemačkom nije međuglas, već je prijeglas. To su 3 samostalna samoglasnika. U francuskom bi ih zvali; otvoreno e, muklo e, i fućkajuće u.
I naravno da postoje u pismu...
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Kak sad nema u pismu ä, ö, ü, ß kaj je ovo, nije u pismu?
Ma pobrkao je kotačiće.
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.03.2015., 17:06   #535
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Kak sad nema u pismu ä, ö, ü, ß kaj je ovo, nije u pismu?
U "pismu" ne.
Bajdvej, Njemačko i Englesko "pismo"-jedno te isto. Tra-la-la...
Pisma su:
-Latinično pismo, latinica, zovemo ga Abeceda i
-Ćirilično pismo, ćirilica, zovemo ga Azbuka. Nema trećeg.
Skripte, eseji, pamfleti, govori, izgovori, (dikcije), narječja, priče, pričanja, pričuckanja...to je za Specijalne škole.

Još?
Šabović Adis is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.03.2015., 17:14   #536
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Jbg. kad ne pričamo istim jezikom.
Dvotočka u njemačkom nije međuglas, već je prijeglas. To su 3 samostalna samoglasnika. U francuskom bi ih zvali; otvoreno e, muklo e, i fućkajuće u.
I naravno da postoje u pismu...

Ma pobrkao je kotačiće.
Da. Ne pričamo istim. Ti pričaš tvojim a ja mojim. Jezik, on je maternji (pazi, atribut! ), nalazi se u ustima i nije službeno sredstvo komunikacije. Službeno, uopšte nije sredstvo nego dio tijela. Isto kao i ruka (Talijani npr. puuuno koriste ruke u "komunikaciji" ). Maternji treba savladat', da ne mlatara toliko.
Sredstvo komunikacije je naš jezik. Jedan, te isti.
P.S.
I nije kotačiće neg' lončiće.
Šabović Adis is offline  
Odgovori s citatom Received Infraction
Old 15.03.2015., 20:11   #537
Quote:
Šabović Adis kaže: Pogledaj post
U "pismu" ne.
Bajdvej, Njemačko i Englesko "pismo"-jedno te isto. Tra-la-la...
Pisma su:
-Latinično pismo, latinica, zovemo ga Abeceda i
-Ćirilično pismo, ćirilica, zovemo ga Azbuka. Nema trećeg.
Skripte, eseji, pamfleti, govori, izgovori, (dikcije), narječja, priče, pričanja, pričuckanja...to je za Specijalne škole.

Još?
Abeceda nije točno "shrift". U latiničnom pismu nema ć,č,š,đ, da ne govorimo o dž, lj,nj, ali u hrvastskom ima. Jel to znači da Hrvati ne koriste latično pismo?
Međutim moš si pogledat deutsches alphabet pa se tamo jasno vidi da navedeni glasovi itekako postoje u pismu

Zapravo skontao sam što si htio reć, odnosno ja sam se malo zajebo kako sam krivo protumačio riječ "pismo" u tvom prijašnom postu.

Ali ipak, to što nešto nema u abecedi/pismu ne znači da ne postoji.

U bugarskom ima dva glasa "dž" i "dz" koje nema u pismu i što
Uče se u školi kao glasovi koje postoje ali nemaju posebnog znaka za zapisivanja.

Zadnje uređivanje HawkStr : 15.03.2015. at 20:24.
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2015., 00:06   #538
Ma prodaje zjake...
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2015., 17:20   #539
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Abeceda nije točno "shrift".
Bravo! Schrift je komparabilan sa Script. Čisto iz kurtoazije to prevodimo sa pismo, mada to Schrift nije ni blizu.

Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
U latiničnom pismu nema ć,č,š,đ, da ne govorimo o dž, lj,nj, ali u hrvastskom ima.
Nebravo! U Latinskom (jeziku ) nema. U latiničnom pismu je trideset slova (30). A u tamonekom Schriftu npr. su pobrkani slova i simboli (x, y, q, w...). Ima ih dvadesetšest, nečega, ali nije slova, a nije ni simbola. Opšti "pismeni" džez, buraz...

Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Jel to znači da Hrvati ne koriste latično pismo?
Međutim moš si pogledat deutsches alphabet pa se tamo jasno vidi da navedeni glasovi itekako postoje u pismu
Odlično pitanje. Koriste li? Ne bih da u ime Hrvata bilo šta izjavljujem, no preptostavljam da uz Hrvatski (jezik) mora da ide i Hrvatsko (pismo), te ja tebe pitam:
Ide li?


Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Zapravo skontao sam što si htio reć, odnosno ja sam se malo zajebo kako sam krivo protumačio riječ "pismo" u tvom prijašnom postu.
Svaka čast za uviđavnost. Neki nastave tvdoglavo ka'no...


Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Ali ipak, to što nešto nema u abecedi/pismu ne znači da ne postoji.

U bugarskom ima dva glasa "dž" i "dz" koje nema u pismu i što
Uče se u školi kao glasovi koje postoje ali nemaju posebnog znaka za zapisivanja.
Pa naravno da postoji, samo se radi o nečem drugom. A mi smo, upravo, u školi učili...kako 'no bi?

Za kraj, pitanje:
Kako to da latinica još nije postala latinika, s obzirom na to da je gramatika davno prestala biti gramatica?
Šabović Adis is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2015., 16:20   #540
Quote:
Šabović Adis kaže: Pogledaj post
Bravo! Schrift je komparabilan sa Script. Čisto iz kurtoazije to prevodimo sa pismo, mada to Schrift nije ni blizu.
U mojoj glavi (i u mom jeziku) njem. Srift = bug. Šrift (Шрифт), engl. Font.
Dakle (poseban) način pisanja/ crtanja slova.
Nema veze s pismom/ abecedom.

Quote:
Nebravo! U Latinskom (jeziku ) nema. U latiničnom pismu je trideset slova (30). A u tamonekom Schriftu npr. su pobrkani slova i simboli (x, y, q, w...). Ima ih dvadesetšest, nečega, ali nije slova, a nije ni simbola. Opšti "pismeni" džez, buraz...
Upravo si malo bacio u džezu jer mi se sad malo pobrkalo koja je to razlika između latinskom i latiničnom pismu.
Ja poznajem samo jednu latinicu od 26 slova/znakova, na čiju temelju su stvorena sva ostala zapadnoeuropska pisma.

Quote:
Odlično pitanje. Koriste li? Ne bih da u ime Hrvata bilo šta izjavljujem, no preptostavljam da uz Hrvatski (jezik) mora da ide i Hrvatsko (pismo), te ja tebe pitam:
Ide li?
Onda trebali bi se složiti da Hrvatsko pismo nije točno Latinica nego neka vrsta Prilagođene latinice.
...Te uz Hrvatski jezik normalno ide i hrvatsko pismo
U tom smislu i Njemačko pismo jest Prilagođena latinica, koja itekako posjeduje ä,ö,ü i ß.
Mene više čudi kako to Njemci nisu izmislili grafeme za sch i tsch

Quote:
Za kraj, pitanje:
Kako to da latinica još nije postala latinika, s obzirom na to da je gramatika davno prestala biti gramatica?
Zanimljivo pitanje. Mislim da "gramatika" je preuzeta od grčkog onakva kava jest i kako nema nekih posebnih poteškoća u izgovoru nije pretrpjela nekih promjena u većini jezika.
Inače zapravo glas K (zapadnogrčki grafem za Gamma koji se izgovarao kao k'e i kao g'e) je pretrpio promjene. Prvo u svrhu razlikovanja je dobio crticu i nastalo je G, te onda ono meko k'e je vjerojatno prešlo u C, kad već za K ionako ima Kappa.
To je samo moje neko razmišljanje, tako da ne mora bit pravilno

Ajme, malo sam se zaletio... daleko smo pobjegli od teme
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 13:40.