Natrag   Forum.hr > Lifestyle > Posao i karijera

Posao i karijera Od vratara do direktora u tri tjedna
Podforum: Informacije o poslodavcima, Iza katedre

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.11.2003., 00:18   #1
Sudski tumač - skupna tema

baš završavam pravni fax i kako savršeno vladam engleskim, namjeravam položiti ispit za sudskog tumača. Ispit se navodno sastoji od 2 dijela - organizacija pravosuđa - toga sam oslobođena zbog faxa, te sam jezik. zanima me kako izgleda ispit iz jezika i koja se terminologija najviše traži, osim pravne, dakako. Koliko je zahtjevna gramatika i kako izgleda usmeni dio ispita?
hvala
ps ovaj post je iniciran po onom lucijinom za posao prevoditelja
Tihana is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.11.2003., 10:25   #2
Ja sam sudski tumac, doduse ne u Hrvatskoj nego ovdje u BiH.

Po zanimanju sam profesor engleskog, pa sam taj dio o pravnoj regulativi koja se tice sudskih tumaca polagala. Imala sam pismeni i usmeni dio. Pismeni se sastojao od jednog teksta o pravu iz nekog casopisa, ne znam sad vise kojeg, i zapisnika sa jednog saslusanja, tako nesto, oboje za prevesti. Sjecam se da je jako dugo trajalo, oko dva i pol, tri sata.

Usmeni je bio na engleskom, a pitali su nas stvari iz tih pravnih propisa koje sam gore vec spomenula.

Valjda nije bas skroz razlicito u Hrvatskoj.
Rajna is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.11.2003., 15:14   #3
hvala rajna, nadam se da ce mi ovo pomoci, na pravnim textovima mi je sve ok, jer je moja struka a ostali polazu organizaciju pravosuđa i muku muce s tim.
zar nema vise sudskih tumaca?
Tihana is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.11.2003., 12:56   #4
Hej, volio bi i ja postati sudski tumač za engleski - pravni di bi morao naštrebati jer mi je obrazovanje tehničko - ali, da li se traži neki dokument o poznavanju jezika, potvrda škole ili tako nešto?
BTW, žena mi je sudski za ruski, pravnica je sa materinjim ruskim pa nije morala ništa polagati...
lappino is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.11.2003., 16:08   #5
polažeš test iz jezika u vodnikovoj ili varsavskoj, ne sjecam se...s pravnom terminologijom
Clea is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.11.2003., 16:20   #6
Pazite dobro je li se tu radi samo o polaganju pravne terminologije, ili cak, kao ovdje kod nas, polaganju ispita iz dijela prava koje se tice sudskih tumaca.

Ja sam dobila iz kantonalnog ministarstva pravosudja oko 70-80 stranica iz zakona za nauciti, a ispitivali su nas na engleskom (par starijih sudskih tumaca, plus je bio prisutan i sef gradske pravne sluzbe).
Rajna is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.11.2003., 16:33   #7
oni koji nisu studirali pravo polazu ispite neke s prava...
Clea is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.11.2003., 22:25   #8
hajte, tumaci, malo se aktivirajte, please
Tihana is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.10.2004., 14:40   #9
ispit za sudskog tumača

već sam nazvala županijski sud i rekli su mi da ću kod njih
dobiti jednu skriptu od 30-tak stranica, da moram donijeti
određene dokumente-diplomu,domovnicu,životopis,...itd.

po struci sam dipl.oec., a htjela bi položiti ispit za sudskog
tumača u Hr., budući da sam položila ispit iz poznavanja
stranog jezika na Filo faksu u stranoj zemlji (koji mi je i bio
uvjet da se zaposlim u inozemstvu)

ima li tko iskustava? kako to izgleda?
__________________
Promjena je zakon života.
"Kad si zadnji put učinio nešto po prvi put?"
zvjezdicaiz mora is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.10.2004., 19:27   #10
znači nitko nije polagao ispit za sudskog tumača niti zna
išta o tome
__________________
Promjena je zakon života.
"Kad si zadnji put učinio nešto po prvi put?"
zvjezdicaiz mora is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.11.2004., 21:25   #11
ma to ti je formalnost. najkompliciraniji dio je prikupiti dokumente kojima dokazujes da vladas aktivno tim jezikom. kad sve to predas i naucis strasno dosadnu i suhoparnu skriptu sa pravnim terminima i institucijama, dogovoris se kad ces na ispit (organiziraju ga svakih par mjeseci kad se skupi veca grupa). tamo ti postave par pitanja iz te skripte, ono definicije i to (na hrvatskom!) i onda prodjes. mislim da se placa 800 kuna+taksene marke i to. onda te zavedu u knjigu, daju ti rjesenje i odes si napraviti pecat/e sudskog tumaca. kupis si jednu veliku biljeznicu i u njoj vodis dnevnik stranaka i poslova. prijevode naplacujes po propisanim tarifama za sudske tumace, koje se krecu oko 10 eura. najgore je sto te povremeno zovu na sudske rasprave sta te jos zanima?

(btw. za koji jezik polazes?)
__________________
nemoj misliti na torticu!
. .
Natch is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.11.2004., 13:43   #12
Re: ispit za sudskog tumača

Quote:
zvjezdicaiz mora kaže:


po struci sam dipl.oec., a htjela bi položiti ispit za sudskog
tumača u Hr., budući da sam položila ispit iz poznavanja
stranog jezika na Filo faksu u stranoj zemlji (koji mi je i bio
uvjet da se zaposlim u inozemstvu)

ima li tko iskustava? kako to izgleda?
aha, dal pliz mi reci, ako ja položim strani jezik na nekom institutu vani (recimo u Italiji ima baš polaganje talijanskog za strance) jel se to računa, ili treba baš bit položen na filozofskom (ili sl) vani, dakle na sveučilištu
__________________
krhko je znanje
vaci is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.11.2004., 15:37   #13
ti dokazujes aktivno sluzenje stranim jezikom. i moras imati papir kojim to potvrdjujes, naravno preveden i ovjeren kod nas. ako se radi o stranom institutu, onda sigurno imas medjunarodno priznati cerftifikat. bitno je da zavrseni stupanj odgovara aktivnom poznavanju jezika. uz to moras imati zavrsen bilo koji faks, po mogucnosti nas, a ako je strani, nostrificiranu diplomu.
__________________
nemoj misliti na torticu!
. .
Natch is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2005., 12:58   #14
Polaganje ispita za sudskog tumača

Ajme. Popis zakona koje treba proučiti te program sve u svemu izgleda opako opsežan i težak. Ima li tko ideja gdje bi se mogle nabaviti neke skripte.
help
thanx

isto tako kakva su vam iskustva sa ispita (za one koji su položili ispit)?
kentaur is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2005., 13:56   #15
Dosta mojih kolega je izaslo na to.
Pitat cu ih pa ti javim.

svi su prosli iz prve
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2005., 16:02   #16
fala
pomagaj
kentaur is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2005., 16:44   #17
ispit

sve materijale možeš zatražiti na sudu na kojem ćeš ispit
polagati.
tamo ćeš dobiti prave i detaljne informacije o tome što moraš
proučiti i naučiti . slijedi ti da sjedneš, čitaš, pamtiš, ponavljaš
i - izađeš na ispit.
prolaznost je dobra, jer se ljudi pripremaju za ispit.
__________________
Promjena je zakon života.
"Kad si zadnji put učinio nešto po prvi put?"
zvjezdicaiz mora is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2005., 16:48   #18
šta ti sve treba od predmeta
mislim da ide rimsko pravo
šta još
imam ja neke skripte sa faksa (pravo) pa možda mogu pomoć
__________________
krhko je znanje
vaci is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.02.2005., 11:39   #19
Kazneni zakon, Zakon o prekršajima, ZZK, Z o vlasništvu, Z o odvjetništvu, državnom odvjetništvu, javnom bilježništvu, Ustav, z o nasljeđivanju, o sudovima...

onda ti za svaki zakon daju par natuknica što će te iz tog pitati, ali da to izvučeš van, ipak trebaš pročitati podrobno sve te zakone
kentaur is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.02.2005., 12:07   #20
Quote:
kentaur kaže:
Kazneni zakon, Zakon o prekršajima, ZZK, Z o vlasništvu, Z o odvjetništvu, državnom odvjetništvu, javnom bilježništvu, Ustav, z o nasljeđivanju, o sudovima...

onda ti za svaki zakon daju par natuknica što će te iz tog pitati, ali da to izvučeš van, ipak trebaš pročitati podrobno sve te zakone
najveća je komedija to šta se od svih ovih zakona mislim ustav najviše puta mjenjao
__________________
krhko je znanje
vaci is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:21.