Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
24.09.2006., 13:08
|
#501
|
profesor
Registracija: Oct 2003.
Lokacija: Zagrob
Postova: 1,140
|
"voda na usta" 541 pogodaka na googlu, uglavnom srpske i bosanske stranice. "a meni voda na usta", "dođe mi...", "pođe mi"... i sl. - za značenje vidi primjere
... poticati (poteći), barem u srpskom, hrv.: potjecati, izvirati, navirati...
|
|
|
24.09.2006., 17:49
|
#502
|
spameričina prijateljica
Registracija: Nov 2002.
Postova: 23,839
|
Još jedan s Gugletovog univerziteta!
Ama, svi znamo što je "pisac hteo da kaže", no Trommel je pitao što znači označeni dio u navedenoj rečenici. "Potiče voda na usta" ne znači ama baš ništa, baš kao što nikakva značenja nema "omlet svetoga Petra" ili "pala mu je tama na oči". Fraza je takva kakva jest i ne mijenja se. A ova glasi "ide (dolazi, udara) kome voda na usta": voda teče na usta samo vodorigama.
Da preduhitrim nepotrebna pitanja, ovo je vodoriga.
|
|
|
24.09.2006., 18:27
|
#503
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2006.
Postova: 5
|
Pa jeli se to nemože jednostavno u prevedenom smislu shvatiti kao: Teme su baš super, sviđaju se netkome maksimalno itd. ? Prevedeno značenje?
|
|
|
24.09.2006., 18:33
|
#504
|
zlingvizitorica
Registracija: Jul 2006.
Lokacija: *domh2oy
Postova: 7,728
|
Quote:
Još jedan s Gugletovog univerziteta!
|
Ovo mi je uljepšalo dan.
Najviše volim one kojima je Google argument.
|
|
|
24.09.2006., 19:33
|
#505
|
spameričina prijateljica
Registracija: Nov 2002.
Postova: 23,839
|
Quote:
ici kaže:
Pa jeli se to nemože jednostavno u prevedenom smislu shvatiti kao: Teme su baš super, sviđaju se netkome maksimalno itd. ? Prevedeno značenje?
|
Može se shvatiti kako god hoćeš. Samo što se fraze ne prevode, a kada se u njima promijeni makar i samo jedan element, izgube značenje.
|
|
|
24.09.2006., 20:45
|
#506
|
Samo bez panike!
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: OS
Postova: 185
|
Quote:
ici kaže:
Pa jeli se to nemože jednostavno u prevedenom smislu shvatiti kao: Teme su baš super, sviđaju se netkome maksimalno itd. ? Prevedeno značenje?
|
Thanks a lot!!!! To bi bilo to.
|
|
|
30.09.2006., 03:01
|
#507
|
v 2.0
Registracija: May 2006.
Postova: 257
|
Quote:
trommel kaže:
Thanks a lot!!!! To bi bilo to.
|
|
|
|
30.09.2006., 14:15
|
#508
|
feminist
Registracija: Dec 2002.
Postova: 14,737
|
Hm... Naravno znam znacenje ali ne znam 100% objasnjenje...
Moje (laicko) objasnjenje bi bilo otprilike:
To se desava kod osoba koje su gladne ili vide neku poslasticu koju zele strpati u stomak... Pri procesu "strpavanja" postoji nesto sto se zove ptijain koji potpomaze varenje vlazeci hranu... U ovom slucaju ptijalin vec krece raditi prije nego sto smo unijeli hranu na zvakanje...
Jel moze proci moja teorija ?
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 03:51.
|
|
|
|