Sapunice meksičke, španjolske, američke, hrvatske - nije važno, gledamo ih sve, ma što god drugi rekli o tome |
|
|
05.10.2009., 11:37
|
#41
|
dečko koji obećava
Registracija: Apr 2007.
Postova: 3,492
|
meni je najjace ono muhera ili mujera kako se vec pise.
MUUUUHEEEEERAAAAAA !!!!!
__________________
Prijatelj i ja, sedimo na klupi, gledamo zvezde
|
|
|
06.10.2009., 03:44
|
#42
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2009.
Postova: 63
|
Quote:
lightangel07 kaže:
|
Ijole bi bilo kao ajoj, pa i ovo tvoje. Teško je to kad nas prevestal kod njih je to više seljački
|
|
|
06.10.2009., 08:50
|
#43
|
Hic et Nunc
Registracija: Nov 2007.
Postova: 13,728
|
Ono simondor mi je simpa.
__________________
Čekaj me i ja ću doći, samo me čekaj dugo. Čekaj me i kad žute kiše noći ispune tugom...
|
|
|
06.10.2009., 19:02
|
#44
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2009.
Postova: 311
|
Quote:
jajanka kaže:
Juan, no se como puedo decir esto....yo soy embarazada! Voy a tener un hijo tuyo, un hijo nuestro...una prueba de nuestro amor....
|
Ovo mi je najbolje
__________________
"Crno je, u teškom vremenu živimo, a živimo jadno i sramotno. Utjeha je samo što će oni koji budu poslije nas živjeli, preturiti preko glave još teža vremena, i pominjati naše dane kao sretne."
|
|
|
07.10.2009., 03:35
|
#45
|
U samoizolaciji
Registracija: Sep 2009.
Lokacija: 2829m
Postova: 617
|
Meni taj spanjolski iz meksickih sapunica zvuci bas sirovo i seljacki (jedino mi argentinski spanjolski, i europski zvuce profinjeno)
|
|
|
09.10.2009., 19:49
|
#46
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2009.
Postova: 122
|
BOLESNI STE...svi!!!!!!!!!!!
|
|
|
09.10.2009., 19:53
|
#47
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2009.
Postova: 311
|
Danas su Marichuyjino ijole preveli kao kvragu. A inače kad to kaže, ne može se prevesti kvragu. To ni oni sami ne znaju kako bi preveli
|
|
|
09.10.2009., 22:41
|
#48
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2009.
Postova: 6,404
|
briem da bi se ijole moglo prevesti kao: čovječe!
|
|
|
09.10.2009., 22:50
|
#49
|
veela
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Kod tri metle
Postova: 1,036
|
a ono u dame chocolade kad babi kažu "nancin" a to prevedu sa "bako", a jedanput san vidila čak i da su preveli "nanci" (ka njeno ime)
__________________
Don't make me Avada kedavra you
|
|
|
09.10.2009., 23:19
|
#50
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2009.
Postova: 1,510
|
Quote:
iPodtouch kaže:
briem da bi se ijole moglo prevesti kao: čovječe!
|
ne,jer uvijek kažu hombre pa je to čovječe...ijole bi mislim bilo nešto kao slušaj ovamo ili nešto u tom điru...
|
|
|
09.10.2009., 23:30
|
#51
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2009.
Postova: 311
|
Quote:
u prolazu... kaže:
ne,jer uvijek kažu hombre pa je to čovječe...ijole bi mislim bilo nešto kao slušaj ovamo ili nešto u tom điru...
|
Mogu imati više izraza za čovječe jer ne možemo doslovno prevoditi... A kad kažu ijole u čuđenju, ne bi značilo slušaj ovamo u tom slučaju baš paše čovječe... A kvragu se inače kaže caramba, iako može i za to biti više izraza
|
|
|
23.10.2009., 14:58
|
#52
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2009.
Postova: 67
|
la bruja del cuento - vještica iz priče
la mala de la pelicula - negativka iz filma
gentusa - ološ
sirvientica - sluškinjica
los aretes - naušnice
Primijetila sam u zadnje vrijeme: rete. Koristi se kao prefiks za tvorbu superlativa: retechula (prelijepa), retetriste (pretužno)...
|
|
|
23.10.2009., 15:41
|
#53
|
Grumpy
Registracija: Oct 2009.
Postova: 3,832
|
Obožavam neke izraze ali ne znam kako se točno pišu: vete, largate, perdularia, ijole (Marichuy ), bruja, descarada, lausurpadora...i tak'! xD
|
|
|
24.10.2009., 04:19
|
#54
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2009.
Postova: 324
|
EKIS kako svi pisete i sto svih zanima po meni ima prijevod - nema veze, svejedno... jer npr uportijebi se cesto u rec, pero ekis... ali nema veze,idemo dalje... evo ja mislim da bi to bio prijevod... a charro vam znaci horsman... i super mi je kad mia kaze - q cres q yo soy chango y tu dueno de circo??? ...
a ono sto marichuy kaze eh pa je ono zaista zdravo seljacki ! nema tu dobrog prijevoda... neznam ni kako bi napisala neke rijeci koje kaze... npr capirucha-grad,la heta-lice,ili kad kaze umjesto naprijed-arenpuhen, ijole , pintar de colores itd itd... i rijeci skrati tot: para je njoj samo pa, npr kad kaze pa que? joj i zaboravila sam simon i naranhas
i cesto kazu u sapunicama- čamaka-neznam kako se pise haha, esquinkla-isto neznam kako se tocno pise, mocosa itd... ugl puno rijeci za deriste...
|
|
|
01.11.2009., 21:00
|
#55
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2009.
Postova: 6,404
|
sin verguenza -bezobraznica, mogli ste ju čuti od Štefke prošli tjedan u CCEA i u DC od Hortensije
|
|
|
07.11.2009., 22:51
|
#56
|
Tô Oca
Registracija: Jul 2009.
Postova: 4,551
|
sin verguenza je pre besramnica
|
|
|
08.11.2009., 07:46
|
#57
|
Off
Registracija: Sep 2009.
Postova: 2,243
|
Te necesito
Estar equivocado
No estoy aquí
Quién
Estupidez
Mentir
Por qué
|
|
|
13.05.2010., 13:31
|
#58
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2010.
Postova: 17
|
Tengo fe, hija, tengo fe de Dios y de Virgencita de Guadalupe
(obično izgovoreno od strane babe, kume, matere, tetke, usvojiteljice, susjede itd. - uglavnom, od pratiteljice glavne sirotice, koja se kupa u moru suza dok je ovako tješe)
|
|
|
13.05.2010., 20:16
|
#59
|
Svi smo mi Barbara Greco
Registracija: May 2010.
Postova: 9,885
|
Quote:
Valentina_Diaz kaže:
Tengo fe, hija, tengo fe de Dios y de Virgencita de Guadalupe
(obično izgovoreno od strane babe, kume, matere, tetke, usvojiteljice, susjede itd. - uglavnom, od pratiteljice glavne sirotice, koja se kupa u moru suza dok je ovako tješe)
|
|
|
|
13.05.2010., 22:11
|
#60
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2008.
Lokacija: Nigdjezemska
Postova: 18,371
|
meni je onaj Čučov faking KARNIKAS enigma, koji vrag mu to znači
__________________
"Yin needs a Yang,not another Yin.Yin Yang is harmony, Yin Yin is...a name for a panda"
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 08:13.
|
|
|
|