Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Vicevi

Vicevi Ako ste čuli dobar vic, ispričajte ga cijelom forumu

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 17.04.2014., 07:47   #81
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.04.2014., 08:47   #82
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2014., 07:41   #83
Ma, obožavam ovaj najnepismeniji hrvatski portal dnevnik.hr



Kao da su s hrvatskim imenom napisali U našu spavaću sobu je donio Tomislav Karamarka.
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2014., 09:12   #84
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Kao da su s hrvatskim imenom napisali U našu spavaću sobu je donio Tomislav Karamarka.
Ah, pa moglo je biti i gore - U našu spavaću sobu donio je Brad-a Pitt-a...
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2014., 22:56   #85
Quote:
FeetF1 kaže: Pogledaj post
Ah, pa moglo je biti i gore - U našu spavaću sobu donio je Brad-a Pitt-a...
To očekujem sutra u Knjazovoj Svlačionici
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2014., 22:59   #86
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2014., 23:56   #87
Ne znam jeste li zapazili ovu vijest:
Quote:
Nastavnik I. Knezić iz Samobora odabran je za ravnatelja, ali smijenjen je čim je poslao životopis: sadrži nevjerojatnu količinu grešaka i tipfelera.
http://www.jutarnji.hr/dokument-koji...telj-/1184565/
Ah, dobro, zbog grešaka može optužiti Microsoftov Word...


Najbolje mi je ovo na kraju: Stoga se javljam na ovaj natječaj za ravnatelja i unaprijed zahvaljujem na izboru.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.04.2014., 07:30   #88
Čovjeka koji se preziva Knežić, Jutarnji u prvoj rečenici zove Knezićem? Vjerojatno je ista verzija Worda u pitanju...
__________________
Ko mi nađe pravopisnu pogrešku, može je slobodno zadržati...
ffm is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.04.2014., 09:45   #89
Quote:
ffm kaže: Pogledaj post
Čovjeka koji se preziva Knežić, Jutarnji u prvoj rečenici zove Knezićem? Vjerojatno je ista verzija Worda u pitanju...
Hehe!
Bio sam toliko 'zadivljen' količinom grešaka u životopisu da nisam to ni primijetio.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.04.2014., 10:43   #90
Čuj njih, devastiran. I još to istaknu u podnaslovu.
__________________
Ja ne moren više tako, ja ne moren Brežnjev.
late bloomer is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.04.2014., 20:16   #91
Gledam Svlačionicu i sjetih se greške koju su napravili i prošli put, ali i ovaj put. Međutim, nije samo kod Knjaza tako. Tako griješi 97% Hrvata!
Kaže: Težina 85 kg! Hm, prije bih rekao masa 85 kg, a težina ipak 835 N, ako se dobro sjećam fizike
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.04.2014., 23:37   #92
Quote:
FeetF1 kaže: Pogledaj post
Kad Slovenci idu na 'zahod', oni ne idu na WC već im je to - zapad.

U ruskomu, vrač je liječnik - a vrag je - neprijatelj. (Postoji u kajkavskom glagol vračiti=liječiti i im. vračtvo=lijek).
U srpskom, 'igrati' znači 'plesati'. 'Odojčad' im znači 'dojenčad'.
http://hr.wikipedia.org/wiki/La%C5%BEni_prijatelji
http://en.wikibooks.org/wiki/False_F...oatian-Serbian

China im ne označava samo državu nego može značiti i porculan. You own some beautiful China!
A može i još zanimljivosti.

Izvorno i kod nas dakako ima posve isto značenje, ali se ustalio "zalazak", a "zahod" je postao WC, istina (premda drukčijeg naglaska u odnosu na "zahod" kao "zalazak"). Glagol "zahoditi" (danas arhaizam), također "hoditi"/"hodati", a dakako sve od korijena "hod-".
I naravno: Svit se konča i slnce jur zahodi, itd. itd.

"Vrač" je i kod nas nekoć bio naziv za... recimo, "liječnika"; mislim, drukčije je sve to prije izgledalo, jel.
Ista stvar je i s "vragom" koji je onda tijekom vremena pod utjecajem kršćanstva promijenio značenje u "đavao".
A "igrati" u značenju "plesati", nije ništa ekskluzivno srpsko, iako se kod nas to uglavnom koristi samo za narodne plesove, dok Srbi to često koriste općenito. Pa ovo posljednje prema tome nipošto nije "lažni prijatelj".

"China" kao proculan se piše malim slovom.



Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Da ponovimo, iza stranih riječi ne ide nikakva crtica. Ona ide u slučaju kratica. Riječ hardware bi se u genitivu pisala hardwarea, a ne hardware-a!
Da, ovo jako iritira, kao i dekliniranje samo posljednje od dviju ili više riječi u stranim imenima i izrazima, uloga Jack Nicholsona, ovo-ono. Bravo, uštedio si si za jedan slog vremena. I sad, čovjek se malo zapita, jer to bi trebala biti neka osnovna pismenost. Država općenito, pa tako i obrazovanje, su zbilja na nivou.



Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Gledam Svlačionicu i sjetih se greške koju su napravili i prošli put, ali i ovaj put. Međutim, nije samo kod Knjaza tako. Tako griješi 97% Hrvata!
Kaže: Težina 85 kg! Hm, prije bih rekao masa 85 kg, a težina ipak 835 N, ako se dobro sjećam fizike
Ne nužno. Fizici je (bilo) potrebno da razlikuje mjeru za inerciju od sile; onda je za prvo uzeta strana riječ "masa", a "težina" je postala ono drugo. Ali to je stvar "posebnog" jezika (prirodnih) znanosti. Svakodnevni jezik ti to ne ferma, "težina" je i dalje "težina" (to jest, fiz. - "masa"). Ako izuzmem situacije u kojima se govori u okviru znanosti, ja svakako govorim "težina".
__________________
किं तु पूर्वं पराजैषीरात्मानमथवा नु माम्।
.

Zadnje uređivanje bhavatarini : 21.04.2014. at 23:49.
bhavatarini is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2014., 00:22   #93
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post
Gledam Svlačionicu i sjetih se greške koju su napravili i prošli put, ali i ovaj put. Međutim, nije samo kod Knjaza tako. Tako griješi 97% Hrvata!
Kaže: Težina 85 kg! Hm, prije bih rekao masa 85 kg, a težina ipak 835 N, ako se dobro sjećam fizike
To je točno da se težina mjeri u njutnima, a masa u kilogramima. Dobra je i konstatacija da blizu 97% Hrvata ne razlikuje pojma mase i težine.

Ali, postoji nešto što se zove razgovorni jezik - jezik svakodnevne komunikacije u kojem se svakovrsne greške događaju i dopuštaju.
Npr. kad kažemo: Gledao sam televizor.
Televizor je aparat i gledati u tu spravu kao takvu nema smisla - a ono što želimo reći je da gledamo televizijski program na tom aparatu.

Isto tako: Slušam radio. Radio je aparat, a slušamo radijski program ili program nekog radija.
Quote:
rȃdio
3. razg. a. meton. ustanova koja organizira program; radiopostaja, radiostanica [idem na radio] b. skup državnih radijskih postaja [Hrvatski radio]
http://hjp.novi-liber.hr/index.php?s...&keyword=radio
No, u svakodnevnoj komunikaciji ne treba biti formalan i inzistirati na 'čistom književnom', znači, slobodno se umjesto najpravilnijeg i 'čisto književnog'
izraza 'radijski program' može reći: Slušam radio.
Isto je tako i s težinom:
Quote:
težina
razg. naziv za masu (posebno pri vaganju)
http://hjp.novi-liber.hr/index.php?s...rd=te%C5%BEina
Strogo uzevši, takva upotreba je nepravilna, ali proširena.
Budući da je Knjazeva Svlačionica zabavnog i ležernog karaktera, mislim da mu možemo dopustiti upotrebu riječi koju si mu ti zamjerio.

Kao što i Bhavatarini kaže:
Quote:
bhavatarini kaže: Pogledaj post
Svakodnevni jezik ti to ne ferma, "težina" je i dalje "težina" (to jest, fiz. - "masa"). Ako izuzmem situacije u kojima se govori u okviru znanosti, ja svakako govorim "težina".

Međutim, ajmo malo u bližu povijest.
Clinton je 1996. posjetio Hrvatsku, a naš tadašnji demokratski (čitaj: diktatorski) predsjednik je u pozdravnom govoru rekao:
'Neobično sam srećan...'
https://www.youtube.com/watch?v=2Ox-Q8qs2GA
(Premotajte na 2:08.)

Ne bi to bila tako velika greška upotrijebiti srbizam 'srećan' umjesto hrvatskog 'sretan' da Tuđman inače nije toliko inzistirao na hrvatskom nazivlju
(čimbenici, dužnosnici, predstojnik Ureda predsjednika itd.), glumio najvećeg i najboljeg Hrvata.
I onda mu se desi takav gaf u prijenosu uživo! Očito je bio stvarno izvan sebe od sreće i oduševljenja što nam je u posjetu došao Mr. President.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...

Zadnje uređivanje FeetF1 : 22.04.2014. at 00:27.
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2014., 09:12   #94
Kad smo vec kod nepismenosti, pise se zajedno - NEPISMENOST
__________________
,,...ništa ljepše izmedju nas no što je pjesma i što je stih, nepresušni izvor si moj, ljepši od svih..'' ❤️
SmicaZavukotija is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2014., 09:25   #95
Quote:
SmicaZavukotija kaže: Pogledaj post
Kad smo vec kod nepismenosti, pise se zajedno - NEPISMENOST
stvarno?
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
menni is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2014., 21:32   #96
Quote:
SmicaZavukotija kaže: Pogledaj post
Kad smo vec kod nepismenosti, pise se zajedno - NEPISMENOST



Ne, fakat je tako, provjerio sam
mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2014., 22:29   #97
Quote:
mrzm smglsnk kaže: Pogledaj post



Ne, fakat je tako, provjerio sam
ma nisi valjda. zbog mene?? joooj, kako slatko i romantićno...

:feelingloved:
__________________
od nakita nosim umjetni (o)smijeh - nikad ne vjeruj ženi koja zna što hoće.- daj 'vamo čokolade!!
menni is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2014., 19:33   #98
Quote:
SmicaZavukotija kaže: Pogledaj post
Kad smo vec kod nepismenosti, pise se zajedno - NEPISMENOST
Mislim da vrijedi i jedno i drugo. Kao sto se moze pisati skupa i odvojeno imenica nama. Vrijedi i ''nama'' i ''na ma''.









__________________
we don't like things you do, and we will not remember you
babarej is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.04.2014., 22:19   #99
Ovo se čita u jednom dahu

mrzm smglsnk is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2014., 06:30   #100
Haha. Ovo me podsjeca na skolu kad me kolega zamolio da mu u neki tekst ubacim tocke i zareze.
__________________
we don't like things you do, and we will not remember you
babarej is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 01:46.