|
|
09.04.2017., 23:41
|
#101
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2017.
Postova: 159
|
Skužio sam da na hrvatskoj wikipediji ima članak o američkom nogometu gdje je dosta toga prevedeno.
https://hr.wikipedia.org/wiki/Ameri%C4%8Dki_nogomet
S tim da safety nije preveden (ni kao pozicija ni kao rušenje u touchdown zoni) i linebacker nije preveden.
|
|
|
10.04.2017., 00:12
|
#102
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2006.
Lokacija: Split
Postova: 8,923
|
O kojem je dokumentarcu riječ?
|
|
|
10.04.2017., 10:06
|
#103
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2009.
Postova: 48
|
Quote:
Phil Marlowe kaže:
|
Članak je malo zastario. Vidim da pravila za produžetak nisu dobra, to je promijenjeno prije jedno 3-4 godine.
__________________
Do I dare to eat a peach?
|
|
|
10.04.2017., 10:20
|
#104
|
Okajava grijehe
Registracija: Jul 2016.
Postova: 775
|
koga zanima nfl taj te izraze zna, a koga ne zanima neće ni gledati dokumentarac. mišljenja sam da će prijevod naružiti dojam gledanja.
|
|
|
11.04.2017., 06:52
|
#105
|
Cheesehead
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: Na sjeveru
Postova: 1,274
|
Mislim da se prije radi o tome da se bilo koji film koji ide u distribuciju u Hrvatskoj mora prevesti na hrvatski jezik, a prijevod koji sadrži pola engleskih riječi baš i nije prijevod.
Čak mislim da to za jednog početnika nije loše, kasnije kroz utakmice pohvata sve izraze na engleskom.
__________________
3-19, 2-58
|
|
|
11.04.2017., 17:17
|
#106
|
Cheesehead
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: Na sjeveru
Postova: 1,274
|
__________________
3-19, 2-58
|
|
|
15.04.2017., 01:01
|
#107
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2006.
Lokacija: Split
Postova: 8,923
|
Marshawn Lynch je dogovorio sve s Raidersima, ali zbog toga što je on još igrač Seattle Seahawksa morat će doći do tradea.
|
|
|
15.04.2017., 12:13
|
#108
|
Okajava grijehe
Registracija: Jul 2016.
Postova: 775
|
Eli Manning teamed up with Giants equipment manager on memorabilia scam
According to the New York Post, New York Giants quarterback Eli Manning was involved in a scheme with the team’s equipment manager to sell fake gear that could be advertised as “game used” based on game-worn gear.
The Post obtained court papers that show Manning sending an email to Joe Skiba, the team’s equipment manager, asking for “helmets that can pass as game used,” which Manning was forced to turn over last week in connection to a civil racketeering suit. It alleges that Manning and the Giants worked in conjunction to bilk collectors into purchasing what they believed were authentic gear that was used in NFL games.
Three memorabilia dealers are suing Manning, Skiba, the Giants, team owner John Mara and others in the case. The emails were filed on Tuesday at Bergen County (N.J.) Superior Court.
http://sports.yahoo.com/news/report-...220248847.html
Ovaj GIANTS logo čini kacigu najljepšom, a ni jersey nije daleko
Zadnje uređivanje trifrtaljac : 15.04.2017. at 12:25.
|
|
|
17.04.2017., 00:32
|
#109
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2017.
Postova: 159
|
Evo mene opet sa prevođenjem
Pronašao sam dva velika izvora termina:
https://hr.wikipedia.org/wiki/Ameri%C4%8Dki_nogomet
http://www.tojesigura.com/forum/foru...&PN=1&get=last
Evo što sam našao i smislio pa, komentirajte, kritizirajte, predložite alternative:
touchdown - polaganje / zgoditak
fumble - živa lopta
fullback - vanjski igrač (ovo sam našao negdje ali mi je sumnjivo)
linebacker - pomoćni obrambeni (ovo sam izmislio)
linemen - linijski igrači (izmislio)
line of scrimmage - granična crta (izmislio)
audible - promjena taktike/akcije (izmislio)
wide receiver - krilni hvatač (našao)
huddle - ??? tu nemam rješenje
safety (pozicija) - ???
safety (rušenje u TD zoni) - ???
punt - ispucavanje
first down - prvo rušenje
running back - probijač / trkač
tight end / tight receiver – hvatač (ovo mi je problem jer su ovo dvije slične ali različite pozicije a nemam neko rješenje kako ih razlikovati)
receiver - hvatač
turnover - promjena posjeda
run the ball (kao „run the ball a 100 yards to score a touchdown „) - nositi loptu
yard – jard (ovo mi zvuči kao primitivan prijevod, ali čini mi se da je to dosta rašireno a ne znam s čim bi zamjenio)
snap - početno dodavanje | Za nešto tipa "Florida's true freshmen played the ninth most snaps among any program in college football in 2016." rekao bih "igrali su u najviše akcija"
|
|
|
17.04.2017., 12:17
|
#110
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2010.
Postova: 9,748
|
first down kao prvo rušenje nema smisla. to je prvi pokušaj. imaš 4 pokušaja za 10 yardi i ovo je prvi od ta 4. to što engleska riječ glasi down (dolje) nema veze s rušenjem. i yard nemaš šta prevodit, to je mjerna jedinica
|
|
|
17.04.2017., 12:24
|
#111
|
Okajava grijehe
Registracija: Jul 2016.
Postova: 775
|
sva ta prevođenja su beskorisna. tko voli NFL zna terminologiju, ostali to i tako neće gledat.
|
|
|
17.04.2017., 12:38
|
#112
|
Okajava grijehe
Registracija: Jul 2016.
Postova: 775
|
Raiders ne sele u Nevadu do 2020!
Overshadowing the Raiders all season is their intent to move to Las Vegas for the 2020 season, potentially giving the franchise as many as three lame-duck seasons at O.co Stadium.
The Raiders are staying in Oakland in 2017 and have an option to play at the Coliseum in 2018 that they plan to exercise. They have no lease for 2019, leading to uncertainty about where they will play that year.
Oakland officials have indicated they don't want to give the team a lease for that season and owner Mark Davis has said he doesn't want to play in Las Vegas until the new $1.9 billion stadium is ready.
That could lead to the team playing at another Bay Area location, like Levi's Stadium in Santa Clara or Memorial Stadium at Cal, or they could look for a short-term home.
Memorial Stadium, Berkeley, CA
Zadnje uređivanje trifrtaljac : 17.04.2017. at 13:01.
|
|
|
18.04.2017., 08:41
|
#113
|
Cheesehead
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: Na sjeveru
Postova: 1,274
|
fumble - živa lopta - ovdje se radi o ispuštenoj lopti, dakle kad ispadne iz ruku igrača
line of scrimmage - granična crta (izmislio) - ovo je virtualna linija uz koju se poravnavaju igrači kad izvode napad (down); igrači obrane također prate tu liniju
huddle - ??? tu nemam rješenje - formiranje igrača u grupu kod dogovora o sljedećoj akciji
first down - prvo rušenje - nije točno, to je prvi pokušaj u napadu (od 4)
yard – jard (ovo mi zvuči kao primitivan prijevod, ali čini mi se da je to dosta rašireno a ne znam s čim bi zamjenio) - jard je mjerna jedinica za duljinu, iznosi 0,91 m; igralište je duljine 100 jarda
snap - početno dodavanje | Za nešto tipa "Florida's true freshmen played the ninth most snaps among any program in college football in 2016." rekao bih "igrali su u najviše akcija" - snap je dodavanje lopte od centra (igrača) quarterbacku, označava početak napada
__________________
3-19, 2-58
|
|
|
19.04.2017., 13:30
|
#114
|
Patrick Bateman
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Zagreb
Postova: 38,288
|
Ubia se Aaron, jbg, šta ce drugo
__________________
That's a very fine chardonnay you're drinking. I want you to clean your vagina.
|
|
|
19.04.2017., 13:57
|
#115
|
...
Registracija: Dec 2008.
Lokacija: ...
Postova: 29,748
|
Quote:
Sportivo24 kaže:
Ubia se Aaron, jbg, šta ce drugo
|
prvo gledan zasto se Rodgers ubija, onda san otisa na reddit, sve jasno
prvi komentar
Quote:
at least he died doing something he loved
|
__________________
Altairfan - A što je tek sa onima koji su došli na OI hodat. Pa trči, šta hodaš.
|
|
|
19.04.2017., 14:22
|
#116
|
Cheesehead
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: Na sjeveru
Postova: 1,274
|
Ja sam prije očekivao da će napraviti još nekakvu dodatnu glupost u zatvoru, ali ni ovo me nije iznenadilo.
__________________
3-19, 2-58
|
|
|
19.04.2017., 14:33
|
#117
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2010.
Postova: 15,391
|
Šta reći, valjda će maloj ostati štogod novaca jer jedino mi je nje žao, njega ni najmanje.
|
|
|
19.04.2017., 15:41
|
#118
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2017.
Postova: 159
|
Quote:
Sahta kaže:
first down kao prvo rušenje nema smisla. to je prvi pokušaj. imaš 4 pokušaja za 10 yardi i ovo je prvi od ta 4. to što engleska riječ glasi down (dolje) nema veze s rušenjem. i yard nemaš šta prevodit, to je mjerna jedinica
|
Mislim da nisi u pravu. Mislim da se ovaj „down“ u first down odnosi upravo na rušenje.
Etimološki rječnik kaže da se „down“ kao glagol koristio u američkom nogometu u tom smislu „srušiti“, čak se i „downing“ koristio pa pretpostavljam da se pojam „down“ u „first down“ smislu razvio iz toga.
http://www.etymonline.com/index.php?term=down
Jel zna netko sigurno šta taj „down“ znači u „first down?“
Ovo „pokušaj“ je moguće rješenje, ali ono što mi se tu ne sviđa je da mi to „pokušaj,“ kao prvi pokušaj osvajanja 10 jardi, nekako daje naslutiti da se nakon svakog pokušaja vraćaš od kud si krenuo. Ako „down“ stvarno je rušenje onda bi „prvo rušenje“ bilo u skladu s povijesnim razvojem tog termina i sa smislom. Ono, mogu te srušit četiri puta prije nego izgubiš posjed.
Što se tiče yarda, nema veze što je mjerna jedinica, svejedno bi prevodili ako ima neko smisleno značenje a nije samo ime. Npr. foot bi preveli kao stopa. Sad, konkretno yard, izgleda da je smisleno značenje izgubljeno u povijesti, tako da je ok „jard“.
|
|
|
19.04.2017., 15:45
|
#119
|
Registrirani korisnik
Registracija: Mar 2006.
Lokacija: Split
Postova: 8,923
|
|
|
|
19.04.2017., 15:57
|
#120
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jun 2008.
Postova: 320
|
Pusti etimologiju. Ne možeš prevesti doslovno. Sahta je dobro napisao. First down je prvi pokušaj, second down drugi pokušaj, third down treći pokušaj i fourth down je četvrti pokušaj.
Za snap bi dodao da mu je drugo značenje akcija. Npr. koliko je akcija/snaps igrač odigrao.
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 06:44.
|
|
|
|