Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 03.02.2012., 15:29   #1
SKANDAL: "Like" ušao u hrvatski rječnik

Quote:
"Sviđa mi se" je pomalo izgubio dominaciju, ali je zato "like" s palcem gore postao sve ono što nam se sviđa ne samo na Facebooku već i izvan njega. Moralo se dogoditi prije ili kasnije.
"Ne možemo ih izbjeći. Bilo bi dobro da za poneku od tih riječi smislimo odgovarajuću hrvatsku riječ, ali ako je to nemoguće, a to je danas vrlo često, onda tu riječ prihvaćamo, prilagođavamo i ona s vremenom postaje dio hrvatskog jezika. Tako se dogdilo i s rječju "lajkati" a dogodit će se i s drugim rječima", rekao je Marko Alerić s Filozofskog fakulteta u Zagrebu.
Novi rječnik se uskoro očekuje u knjižarama, ali nije teško pretpostaviti što će kao značenje pisati pored riječi "like". Previše smo ga puta kliknuli i izgovorili da bi nam to uopće bila tuđica. No, ne misle svi da mu je mjesto u službenom hrvatskom rječniku.
Riječi i jezik oduvijek su predmet žučnih rasprava, pa će tako sigurno i "like" dobiti protivnike i zagovornike.


Sramotno i potpuno nepotrebno
__________________
zadnja aktivnost u: 04.01.2023. 09:50

Zadnje uređivanje maminho : 03.02.2012. at 15:47.
maminho is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 15:35   #2
Quote:
maminho kaže: Pogledaj post


Sramotno i potuno nepotrebno
dislajk
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:01   #3
Laser je također nehrvacka rieč - došla ona iz ingliša gdje je, zapravo, prvotno bila kratica - LASER - a izgovara se kod Amera ovako: lejzer. Riječ je skovana 1959.:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Go...tebook_001.jpg (drugi red odozgo, na početku, tiskanim slovima)
... i budući da nitko nije smislio 'našu' riječ za taj tehnički termin, ona se uvriježila i postala je i hrvatskom.
Antifritz je također lijepa, staroslavneska riječ koja veze nema s inglišom, jel?
Nekad su i te riči bile nove i ne-o-bične dok su danas sasvim normalno koriste, kao i: breskva, čarape, čaj itd.
Tako recimo za grejpfrut imamo hrvatsku zamjenu: limunika. Ali, ipak kupujemo grejpfut(ov)e.

Ako se nekome lajk ne sviđa, ne mora koristiti tu riječ. Ustalom, imamo i hrvatsku zamjenu za lajk - sviđalica.
Alerićevo objašnjenje je sasvim okej. (Eto, i riječ okej se govori...)
Zbog lajkanja neće nestati hrvatska riječ sviđati. Lajkanje se ionako koristi samo na netu.
Izostavljanjem lajka iz rječnika napravila bi se veća greška. Prvo, rječnik bi bio manje suvremen.
Internetksa komunikacija je također dio jezika, jel? Oh, yeah:
http://www.gadgeterija.net/2012/02/0...ok-generacija/

Drugo, iako je korijen riječi stran (like), taj se glagol može mijenjati kao i svi ostali hrvatski glagoli: lajkati, lajkam...
lajkanje...
(igrati, igranje...).

Treće, uvrštavanjem dotične riječi u rječnik nikako ne znači da tu riječ moraš upotrebljavati - to te nitko ne sili.
Rječnik samo bilježi chinjenichu da je riječ ušla u hrvatski, da se puno koristi, da je dio 'rvackoga jezičnoga korpusa.
A kako će biti objašnjena u rječniku? Pa, vjerojatno po leksikografskim pravilima!
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...

Zadnje uređivanje FeetF1 : 03.02.2012. at 18:11.
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:04   #4
Sviđalica je u redu. Sve, samo da nije anglizam.
Kojiro Izawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:07   #5
Sviđam to.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:15   #6
Quote:
feet01 kaže: Pogledaj post

Drugo, iako je korijen riječi stran (like), taj se glagol može mijenjati kao i svi ostali hrvatski glagoli: lajkati, lajkam... lajkanje... (igrati, igranje...).
U hrvatskom je "lajkati" zabilježeno već prije stotinjak godina u značenju "pomalo lajati":

- što kao psić iz kuta lajka.

A postoji i "lajnuti" - svršeni vid od "lajati", npr. sa značenjem "opsovati":

- lajnuo je i okrenuo leđa.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:18   #7
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Sviđam to.
Sjetio sam se bolje mogućnosti. Cijenim to. Gramatički ispravno, i nije neki glupi anglizam.
Kojiro Izawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:26   #8
Quote:
maminho kaže: Pogledaj post


Sramotno i potpuno nepotrebno
Ja ne razumijem taj otpor prema usvajanju tuđih riječi, posebice kad ih se prilagođava hrvatskom, odnosno kad se rade izvedenice, kao što je to slučaj s "lajkanjem".
Pa, ogroman broj riječi koje koristimo svakodnevno su tuđice, usvojene u različitim periodima iz različitih jezika.
Jezik živi i mijenja se. I dokle god ne pričamo u potpunosti engleski, nego tek uvrštavamo neke izvedenice ili riječi u hrvatski, ja zbilja ne vidim problem, ni sramotu. Kao da to nije slučaj i u drugim jezicima (da koriste tuđice, jel).
__________________
Those who dance are considered insane by those who cannot hear the music. (G.C.)
Velia is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:41   #9

je, jezik je živ i mijenja se, ali postoji li ikakva mogućnost da se strana riječ zamijeni našom, daje se ta prednost.
mislim da su ovi s Filozofskog veliki kreteni. zašto se ne ugledaju na Francuze koji ne dopuštaju tako olako ulaz tuđicama u njihov govor
jebozovna is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:41   #10
Onda bi to trebao biti rječnik tuđica a ne hrvatski rječnik
mad cat is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:48   #11
Quote:
jebozovna kaže: Pogledaj post

je, jezik je živ i mijenja se, ali postoji li ikakva mogućnost da se strana riječ zamijeni našom, daje se ta prednost.
mislim da su ovi s Filozofskog veliki kreteni. zašto se ne ugledaju na Francuze koji ne dopuštaju tako olako ulaz tuđicama u njihov govor
Ali ovdje se čak i ne radi o tome da se naša riječ zamjenjuje tuđom. Neće lajkanje zamijeniti sviđanje. Niti će ovo biti prva takva riječ u nas. Ne jednom zajedno s konceptom uzeli smo i riječ. Tako će lajkanje supostojati sa sviđanjem i doći će do divergiranja u značenju. Uostalom, riječ je sasvim pristojno tvorena, kao i guglanje. Dokle god se ne dira u gramatičke morfeme, a ovdje to nije slučaj, nema nikakve opasnosti ni od čega. Leksički materijal ostaje samo slučajno nabacani niz znakova, bio on "sviđ" ili "lajk".
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:53   #12
Quote:
Kojiro Izawa kaže: Pogledaj post
Sjetio sam se bolje mogućnosti. Cijenim to. Gramatički ispravno, i nije neki glupi anglizam.
Pa, sve bi to bile nekakve varijante lajkanja, od cijenim, do podržavam, podupirem, pa do opisnoga "javno iskazujem podršku komu ili čemu pokazivanjem palca gore".

I nije li onda praktičnije to nesretno lajkanje, kad već sadrži tu jednu kolokvijalnu, opušteniju nijansu? Dajte ne brojite krvna zrnca sirotim riječima, olakšavaju nam život.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:54   #13
Quote:
jebozovna kaže: Pogledaj post

je, jezik je živ i mijenja se, ali postoji li ikakva mogućnost da se strana riječ zamijeni našom, daje se ta prednost.
mislim da su ovi s Filozofskog veliki kreteni. zašto se ne ugledaju na Francuze koji ne dopuštaju tako olako ulaz tuđicama u njihov govor
Uglavnom, zec je u postu iznad jako dobro napisala ono što i ja smatram.

Edit: u dva posta iznad.
__________________
Those who dance are considered insane by those who cannot hear the music. (G.C.)
Velia is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 18:57   #14
Quote:
Velia kaže: Pogledaj post
Uglavnom, zec je u postu iznad jako dobro napisala ono što i ja smatram.

Edit: u dva posta iznad.
Ajde reci lijepo da mi lajkaš post.

Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:04   #15
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Ali ovdje se čak i ne radi o tome da se naša riječ zamjenjuje tuđom. Neće lajkanje zamijeniti sviđanje. Niti će ovo biti prva takva riječ u nas. Ne jednom zajedno s konceptom uzeli smo i riječ. Tako će lajkanje supostojati sa sviđanjem i doći će do divergiranja u značenju. Uostalom, riječ je sasvim pristojno tvorena, kao i guglanje. Dokle god se ne dira u gramatičke morfeme, a ovdje to nije slučaj, nema nikakve opasnosti ni od čega. Leksički materijal ostaje samo slučajno nabacani niz znakova, bio on "sviđ" ili "lajk".
like


neš ti skandala...
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:11   #16
Quote:
Kojiro Izawa kaže: Pogledaj post
Sjetio sam se bolje mogućnosti. Cijenim to. Gramatički ispravno, i nije neki glupi anglizam.
Na Facebooku na hrvatskom uredno stoji "Sviđa mi se", pa ljudi opet kažu da su dobili sto "lajkova".

Quote:
feet01 kaže:
Treće, uvrštavanjem dotične riječi u rječnik nikako ne znači da tu riječ moraš upotrebljavati - to te nitko ne sili.
Rječnik samo bilježi chinjenichu da je riječ ušla u hrvatski, da se puno koristi, da je dio 'rvackoga jezičnoga korpusa.
To je to.
Aphex is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:15   #17
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Ajde reci lijepo da mi lajkaš post.

Lajkam ti oba.

I da, često to znam napisati ovdje na forumu kad mi se sviđa nečiji post.
Sviđa mi se i "lajknuti".
__________________
Those who dance are considered insane by those who cannot hear the music. (G.C.)
Velia is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:21   #18
Quote:
Velia kaže: Pogledaj post
Lajkam ti oba.

I da, često to znam napisati ovdje na forumu kad mi se sviđa nečiji post.
Sviđa mi se i "lajknuti".
Ae, zgodno je to kad samo prođeš kroz postove i polajkaš što imaš, da ne moraš puno objašnjavati.

Ne sumnjam da će Splićani koji ovako vole večeravati, fotokopiravati i općenito sve činiti oduženo i otegnuto uskoro početi i lajkavati.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:43   #19
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Ae, zgodno je to kad samo prođeš kroz postove i polajkaš što imaš, da ne moraš puno objašnjavati.
Ma, volim ja i objašnjavati. Ali nekad je za nešto zbilja dovoljno samo reći "lajkam".

Quote:
Ne sumnjam da će Splićani koji ovako vole večeravati, fotokopiravati i općenito sve činiti oduženo i otegnuto uskoro početi i lajkavati.

Da, vjerujem da si u pravu.
__________________
Those who dance are considered insane by those who cannot hear the music. (G.C.)
Velia is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.02.2012., 19:45   #20
sjećam se ja i kad je "skandal" ušao u hrvatski rječnik

nego...šta kažu žitelji Like na ovu vijest?
canex is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 17:39.