Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 07.06.2004., 21:15   #1001
Daj ne budali. Ti pišeš gluposti na normu, što li?
stitch is offline  
Old 07.06.2004., 21:27   #1002
de si stitchu pticu...!
nisem josh proveril ono za par..ljudi..gusaka..stonfi. al imam te u vidu!
jimmy jazz is offline  
Old 07.06.2004., 23:50   #1003
Quote:
stitch kaže:
Daj ne budali. Ti pišeš gluposti na normu, što li?
Ne, samo izrazavam misljenja mnogo ljudi koji su manje vise uključeni u problematiku jezika, lektora, prevoditelja itd.
Ak ne vjerujes, provedi anketu.
I daj malo argumentiraj ak vec tvrdis suprotno.
Pa kako moze za jedan jezik virjediti jedna logika, a za drugi druga, ako mozes pored svoje uvjetovanosti to pojmiti. (Nemoj se ljutiti).
Jer, danas svaki jezik promatra isti svijet.
Ako u engleskom nije suvišno inter u interconectedness, zasto bi bilo u hrvatskom, ili smo mi Hrvati toliko pametniji i učeniji od Engleza.
goranbo is offline  
Old 08.06.2004., 01:22   #1004
Nažalost, nemam što argumentirati čovjeku koji načela što vrijede u jednom jeziku ropski prenosi u drugi, i to još naziva logikom.

Ako sam ne shvaćaš koliko je to imbecilno, što ću ti ja govoriti?
stitch is offline  
Old 08.06.2004., 02:00   #1005
Re: ''od strane'', ''kako bi'', ''ekonomistA''

Quote:
kentaur kaže:
Što je neka stvar gora, to se više ponavlja.

Npr. posvuda se govori i piše ekonomistA, okulistA, biciklistA - ljudi, bez ovog A (naročito su liječnici pretjerali s tim A) - okulist, ekonomist

- To su pokupili od aktualnog precjednika.


Hrvatski jezik ne poznaje pasiv...

-kak ne? Istina, nije uobičajen...


HDZ je upropaštavao jezik godinama, a sad će to lijepo i nastavit. Prokleti Hercegovci. Nek se vrate u ŠB il Livno.
- uuuuu, , da nisu možda krivi oni koji se daju zavest propagandi?
__________________

.


prodajem: Pearl Jam: Ten i No Code
snowboard
beheaded is offline  
Old 08.06.2004., 10:08   #1006
Pa nemoj se odmah ljutiti!
Ja mislim da je sasvim sigurno da jezici do odredjene mjere dijele odredjenu logiku te da nisu logicki potpuno odvojene, zasebne cjeline čija logika ne bi imala ništa zajedničko, i mislim da je to slučaj u ovom primjeru.
goranbo is offline  
Old 08.06.2004., 14:29   #1007
Quote:
goranbo kaže:
Ja mislim da bi engleski lektori, da imaju mentalni sklop hrvatskih, srezali jedno trećinu engleskih riječi i izraza.
Ovisi, koji engleski lektori i za koji engleski jezik.

Čak i ja koja nemam pojma o engleskom, nešto sam o tome "načula".
Dunj@ is offline  
Old 08.06.2004., 14:33   #1008
A kako biste preveli rečenicu: I am being, not ‘a’ being?
Nymann is offline  
Old 08.06.2004., 14:39   #1009
Istina. "OkulistA" su pokupili od Mesića. Čudno, toliki ga ne vole, a kopirisali su način izražavanja.
 
Old 08.06.2004., 14:48   #1010
...gardistaA



....a tek strašno lijepo, sad je već postalo užasno lijepo!
Dunj@ is offline  
Old 08.06.2004., 15:05   #1011
Ja sam bivanje, a ne biće?
goranbo is offline  
Old 08.06.2004., 19:58   #1012
Quote:
Nymann kaže:
A kako biste preveli rečenicu: I am being, not ‘a’ being?
E, bit će da se tu radi o Heideggerovoj ontološkoj diferenciji.
Dakle, hrvatski, ja sam bitak, a ne (neko) biće, ili srpski, ja sam biće, a ne (neko) bivstvujuće.

Bivanje je njemačko werden, u engleskom 'becoming', postajanje, ono što biva, dakle promjenjivo, za razliku od bitka, dakle onoga što jest, naime jest uvijek na isti način.
__________________
nitko i ništa is offline  
Old 08.06.2004., 22:19   #1013
Quote:
nitko i ništa kaže:
E, bit će da se tu radi o Heideggerovoj ontološkoj diferenciji.
Aham, samo što sam citat uzeo iz jedne knjige o budizmu. U svakom slučaju, sviđa mi se prevod. Thanks.
Nymann is offline  
Old 11.06.2004., 02:39   #1014
Re: bookmark

Quote:
demosten kaže:
Bok,

imam pitanje: kako se hrvatski kaže bookmark.
U vecernjem listu reklamiraju knjigu zajedno s bookmarkom (to je onaj komadić debljeg papira koji označava na kojoj si stranici stao s čitanjem.

_________See you Demosten
U Večernjaku tu stvarčicu zovu straničnik.
stitch is offline  
Old 11.06.2004., 13:39   #1015
Quote:
stitch kaže:
Ne mora. Naravno da se može svršavati, završavati i sve što je s tim povezano, ali ne može se "vršiti izbor", kako si predložio.
A pritisak?

Nemoj samo reći da nikada u tvom životu niko nije vršio pritisak na tebe!?

Hm, zgodne li četvorostruke negacije.
GoTo is offline  
Old 11.06.2004., 13:49   #1016
Iako i taj frazem smatram imbecilnim, ostavljam ga nepromijenjenog. Ima još nekoliko sličnih sintagmi koje uključuju glagol "(iz)vršiti", a koje se ne mogu zamijeniti izrazom "obaviti".

I, kad smo već kod toga, ako konstrukcija nema apstraktno značenje, bolje je reći "pritiskati".
stitch is offline  
Old 11.06.2004., 14:00   #1017
A također te se može i "tlačiti". Ili je to strana riječ? meni je uvijek tlak (zraka, i sl) bio draži od pritiska...
Manekineko is offline  
Old 11.06.2004., 14:36   #1018
Quote:
stitch kaže:

I, kad smo već kod toga, ako konstrukcija nema apstraktno značenje, bolje je reći "pritiskati".
U kom slučaju - pritiskati? A da se ne promeni, ili obesmisli, osnovno značenje?
GoTo is offline  
Old 11.06.2004., 15:07   #1019
Kada se misli na nešto doslovno.

Iako, može se reći i: "pritisnuli su ga da promijeni mišljenje" (u prenesenom značenju: prisilili, natjerali) umjesto "vršili su pritisak da promijeni mišljenje".

Odatle potječe i ono razgovorno: "pritislo me".
stitch is offline  
Old 11.06.2004., 15:11   #1020
Quote:
Manekineko kaže:
A također te se može i "tlačiti". Ili je to strana riječ? meni je uvijek tlak (zraka, i sl) bio draži od pritiska...
Tlak i pritisak su dvije razlicite fizikalne velicine.
Tlak je pritisak po jedinici povrsine.
mars is offline  
Zatvorena tema


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:10.