Film Art, cult and all that trash |
|
|
25.01.2012., 09:04
|
#1
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2008.
Lokacija: Makarska
Postova: 1,033
|
Titlovanje srpskih filmova
Najprije:ako već postoji tema,molim premjestite jer nisam uspjela naći!
Jutros čitam da Vijeće za elektronske medije traži od RTLa da titluje srpske filmove i ne mogu doći sebi zbog gluposti kojima se bave.Dobro nisu tražili da ih sinkroniziraju!Baš sam se radovala šta ću opet pogledat'Žikinu dinastiju'i malo se nasmijat( jer su hrvatski filmovi i serije urnebesno ne-smiješni),kad ono ništa!A neki dan na HTV 'Ko to tamo peva?!?I nije bio titlovan.Da se razumimo,nisam ja luda za srpskim govorom i izrazima(čak je u govornom hrvatskom jeziku u upotrebi nekoliko izraza za koje smatram da su prije srpski nego hrvatski i strašno mi bodu uši) ,ali u komedijama mi to ne smeta toliko.
Ako ih toliko smeta srpski jezik,neka najprije zabrane nastupe srpskih turbo-folk pjevača i slušanje te grozne glazbe kroz koju se uvuklo toliko srpskih riči i izraza da nam pola mlađarije govori polu-srpski.Užasavam se toga.A onda treba i prijevod s bosanskog,jer i to je strani jezik.
Ja mislim da ti iz tog Vijeća imaju neke svoje koji se bave prevođenjem i titlovanjem,pa im sad oće dat malo posla.Ili su zaglibili u nekoj prošlosti i oće bit veće Papa od Pape.
Sve u svemu,totalni sumrak umova!Nadam se da će se nać neko normalan i poništiti tu odluku koja nije baš u stilu s evropskim svjetonazorom kojim se dičimo.
|
|
|
25.01.2012., 09:20
|
#2
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2011.
Postova: 5,225
|
Bojim se da ne razumijem baš temu.
Osobno, ni ja ne vidim smisao titlova i također bi poslao svu tu... "glazbu"... od tamo kamo je i došla ali, razmisli, postoje osobe rođene iza devedesetih koje, čast iznimkama, ne znaju što je to pasulj, šargarepa, peškir ili pak patos. Ako na to gledam na taj način, titlovi su razumljivi.
|
|
|
25.01.2012., 09:26
|
#3
|
Registrirana smegma
Registracija: Feb 2008.
Postova: 86,849
|
Quote:
Insert/Break kaže:
peškir
|
Jbt. pa kako se na hrvatskom kaže peškir???
__________________
Pješčani sat: Daj si operi ta moderatorska usta sapunom. Kakvo je to ponašanje? || makyca: Radije sama, nego ženica. || QuercusRobur: Žirko niti kao beba nije baš kakao u pelenu, nego odmah na WC. || hours: JPK nije napisao ništa nečuveno pametno
|
|
|
25.01.2012., 09:35
|
#4
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2011.
Postova: 5,225
|
Quote:
Simpsolina kaže:
Jbt. pa kako se na hrvatskom kaže peškir???
|
Ručnik.
|
|
|
25.01.2012., 09:40
|
#5
|
obese & domesticated
Registracija: Dec 2011.
Postova: 12,473
|
Quote:
Simpsolina kaže:
Jbt. pa kako se na hrvatskom kaže peškir???
|
Šugaman
__________________
Mind Blown
|
|
|
25.01.2012., 09:41
|
#6
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2011.
Postova: 5,225
|
Quote:
Herbicidna kaže:
Šugaman
|
Je talijanizam.
|
|
|
25.01.2012., 09:44
|
#7
|
obese & domesticated
Registracija: Dec 2011.
Postova: 12,473
|
Quote:
Insert/Break kaže:
Je talijanizam.
|
Je riječ koja je dio hrvatskog jezika.
__________________
Mind Blown
|
|
|
25.01.2012., 09:49
|
#8
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2011.
Postova: 5,225
|
Quote:
Herbicidna kaže:
Je riječ koja je dio hrvatskog jezika.
|
dokaži.
|
|
|
25.01.2012., 09:51
|
#9
|
obese & domesticated
Registracija: Dec 2011.
Postova: 12,473
|
Quote:
Insert/Break kaže:
dokaži.
|
Ne mogu, rano mi je.
Nego si ti onda i za titlovanje "Našeg malog mista" ak ti šugaman radi takav problem?
__________________
Mind Blown
|
|
|
25.01.2012., 09:52
|
#10
|
Registrirana smegma
Registracija: Feb 2008.
Postova: 86,849
|
Quote:
Insert/Break kaže:
Ručnik.
|
A jbg. meni su peškir i ručnik sinonimi
__________________
Pješčani sat: Daj si operi ta moderatorska usta sapunom. Kakvo je to ponašanje? || makyca: Radije sama, nego ženica. || QuercusRobur: Žirko niti kao beba nije baš kakao u pelenu, nego odmah na WC. || hours: JPK nije napisao ništa nečuveno pametno
|
|
|
25.01.2012., 09:55
|
#11
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2011.
Postova: 5,225
|
Quote:
Herbicidna kaže:
Ne mogu, rano mi je.
Nego si ti onda i za titlovanje "Našeg malog mista" ak ti šugaman radi takav problem?
|
Osobno, izbacivanje iz programa...
On topic: ne, ne stvara mi to problem. Samo tvrdim da peškir te šugaman nisu riječi hrvatskog rječnika.
|
|
|
25.01.2012., 10:02
|
#12
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2010.
Postova: 7,999
|
Meni je riječ kapija srbizam,naša riječ za to bi bila portun,očito se radi o talijanizmu ali je koratiziran,masi riječi je korijen u grčkom jeziku pa nitko ne drami i ne kaže grkizam (ili štz) već se te riječi predstavljaju kao domaće...
ALi eto problem je kroatizirani talijanizam ali nije neprikriveni srbizam (s obzirom na našu nedavnu prošlost jel)
__________________
----
|
|
|
25.01.2012., 10:05
|
#13
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2011.
Postova: 46
|
Ne znam što da kažem oko prevođenja sa srpskog na hrvatski jer ne gledam niti srpske niti bilo kakve ex-yu filmove. Ali navodno da si Njemci i Austrijanci znaju međusobno stavljati tilove.
|
|
|
25.01.2012., 10:16
|
#14
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 8,107
|
Quote:
Novi233 kaže:
Meni je riječ kapija srbizam,naša riječ za to bi bila portun,očito se radi o talijanizmu ali je koratiziran
|
portun nije isto što i kapija
__________________
o_O
|
|
|
25.01.2012., 10:24
|
#15
|
Denny Crane
Registracija: Feb 2004.
Lokacija: Zagreb
Postova: 1,815
|
Quote:
Kobra 11 kaže:
Ne znam što da kažem oko prevođenja sa srpskog na hrvatski jer ne gledam niti srpske niti bilo kakve ex-yu filmove.
|
Ja se time baš ne bih hvalio. Jer recimo "Ko to tamo peva", "Maratonci", Balkanski špijun", "Mi nismo anđeli", "Lepa sela..." su dio svjetske filmske povijesti...
A o ovoj ideji koja je totalno debilna su odavno svoje rekli Nadrealisti:
http://www.youtube.com/watch?v=V6Ia15riHRw
Sjećam se kad su prevodili Dragojevićeve rane u Kinoteci, koji je to smijeh bio....
|
|
|
25.01.2012., 10:30
|
#16
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2011.
Lokacija: Zagreb
Postova: 201
|
da, da, i ja sam gledala Rane u Kinoteci!!!! zaaakon!!! svaka je pička postala pizdom i ostalo, a onda usred filma nestalo titlova... nenadjebivo!
|
|
|
25.01.2012., 10:31
|
#17
|
Registrirana smegma
Registracija: Feb 2008.
Postova: 86,849
|
Quote:
Ima kaže:
svaka je pička postala pizdom
|
Daj još primjera
__________________
Pješčani sat: Daj si operi ta moderatorska usta sapunom. Kakvo je to ponašanje? || makyca: Radije sama, nego ženica. || QuercusRobur: Žirko niti kao beba nije baš kakao u pelenu, nego odmah na WC. || hours: JPK nije napisao ništa nečuveno pametno
|
|
|
25.01.2012., 10:35
|
#18
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2011.
Lokacija: Zagreb
Postova: 201
|
a da barem Vijeće riješi užase od titlova koji su pravilo na RTL-u, a potkradu se i HTV-u borami kad, valjda, uzmu prijevod od naših dičnih distributera... jučer navečer onaj neki s G. Paltrow i M. Myersom, npr., ne znam kako se zove, na HTV 2, živi užas.... pa nek se onda bave budalaštinama kao što je ova...
|
|
|
25.01.2012., 10:37
|
#19
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2011.
Lokacija: Zagreb
Postova: 201
|
joooj, ne sjećam se, bilo je to davno...
ove pičke i pizde sam zapamtila jer su se o njima čitavi članci pisali - mislim da je riječ o Feralu...
|
|
|
25.01.2012., 10:44
|
#20
|
Registrirana smegma
Registracija: Feb 2008.
Postova: 86,849
|
Mislim da sam baš ovde na forumu čitala kako su na nekom srpskom filmu (moguće tom istom) na izraz ' jebem ti mater u usta' stavili titl ' do vraga' ili tako nešto
__________________
Pješčani sat: Daj si operi ta moderatorska usta sapunom. Kakvo je to ponašanje? || makyca: Radije sama, nego ženica. || QuercusRobur: Žirko niti kao beba nije baš kakao u pelenu, nego odmah na WC. || hours: JPK nije napisao ništa nečuveno pametno
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 10:44.
|
|
|
|