Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti

Društvene znanosti Sociologija, antropologija, etnologija... Podforum: Jezikoslovlje

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 12.10.2008., 18:53   #81
Quote:
Lamb Of God kaže: Pogledaj post

Razmotrite parove pojmova koji slijede i odredite u koju vrstu prema međusobnom odnosu pripadaju:
a) jastog, rak
b) sablja, puška
c) precizan, neprecizan
d) krokodil, kvantna mehanika
e) trokut, trostranični geometrijski lik
f) student, šahist
g) košarka, odbojka
a) jastog je subordiniran (podređen) pojam raku, a rak je superordiniran (nadređen) jastogu.
b) koordinirani (zajednički subordinirani) pojmovi
c) kontradiktorni (proturječni) p.
d) disparatni (nespojivi) p.
e) identični (istovjetni) p.
f) interferirajući (djelomice preklapajući) p.
g) kontrarni (suprotni, s nizom koordiniranih) p.

Mislim da je ovo dobro. Dalje pokušaj sam. Ako ti nešto nije jasno, javi se.

Pro bono.
Shain is offline  
Old 12.10.2008., 19:28   #82
Quote:
Lamb Of God kaže: Pogledaj post
ovako..imam zadaću koju ne znam baš riješiti pa ako bi mi tko od vas tu mogao riješit ovih par zadataka?
1. razmotrite parove pojmova koji slijede i odredite u koju vrstu pojmova prema međusobnom odnosu pripadaju: a) jastog, rak, b) sablja, puška, c) precizan, neprecizan, d) krokodil, kvantna mehanika, e) trokut,trostranični geometrijski lik, f) student, šahist, g) košarka, odbojka
2. navite najprije pojmove koji su subordinirani,a zatim one koji su superordinirani pojmovima: a) žito, b) vino, c) ormar, d) automobil
3. navedite najprije kontraran, a zatim kontradiktoran pojamu donosu na pojmove: a) bijel, b) naivan, c) genijalan, d) gorak
4 .nvedite interferirajući pojam u odnosu na pojmove: a) službenik, b) nastavnik, c) dobričina, d) poštenjak
5. navedite disparatan pojam u odnosu na pojmove: a) slon, b) kvadrat, c) pravda, d) kišobran

riješite ako išta znate...


da nejdeš ti s menom u školu možda?
zaljubljena-cura is offline  
Old 12.10.2008., 20:32   #83
Pomoć oko zadaće iz etike

Molim vas da mi pomognete oko zadace iz etike....moram napisati sastavak na temu ˝Moja odgovornost za druge˝.......nemam inspiracije za pisanje i molim vas da mi pomognete.....kako da napisem i o cemu da pisem.....MOLIM VAS HITNO JE!
 
Old 12.10.2008., 21:54   #84
Quote:
Darkeagle kaže: Pogledaj post
Molim vas da mi pomognete oko zadace iz etike....moram napisati sastavak na temu ˝Moja odgovornost za druge˝.......nemam inspiracije za pisanje i molim vas da mi pomognete.....kako da napisem i o cemu da pisem.....MOLIM VAS HITNO JE!
a nađi nešt preko googlea
dresden doll is offline  
Old 20.10.2008., 08:09   #85
Ilijada i Odiseja

jer itko procito ilijadu i odiseju????????????
tammy_91_ is offline  
Old 20.10.2008., 08:10   #86
tko????
tammy_91_ is offline  
Old 23.10.2008., 15:33   #87
Izreka

Pozdrav svima.

Imam jedno pitanje,pokusao sam nac googlanjem ali ne mogu,ili nije tocno pa sam odlucio pitati vas.Dali netko zna latinski ili netko tko zna latinske izreke ?

Trebao bih prijevod na latinski ove recenice (izreke) : "Zivi svaki dan kao da ti je posljednji"

Bio bih jako zahvalan ako bi mi to netko mogao prevest,Hvala.
__________________
Who you are is what you are.
xsonz is offline  
Old 23.10.2008., 20:08   #88
Latinska poslovica

Bok svima.

Trebao bih nekog ko poznaje dobro Latinski jezik(vazno je da bude gramaticki tocno) da mi prevede jednu izreku ako je moguce.

Kako bi ste preveli " Zivi svaki dan kao da ti je posljednji " ili na engleskom "Live everyday like it's your last"

Unaprijed Hvala.
__________________
Who you are is what you are.
xsonz is offline  
Old 23.10.2008., 20:51   #89
Quote:
xsonz kaže: Pogledaj post
Bok svima.

Trebao bih nekog ko poznaje dobro Latinski jezik(vazno je da bude gramaticki tocno) da mi prevede jednu izreku ako je moguce.

Kako bi ste preveli " Zivi svaki dan kao da ti je posljednji " ili na engleskom "Live everyday like it's your last"

Unaprijed Hvala.
( Za "L", a za everyday sam umoran.)

Vive memor, quam sis aevi brevis. (vive memor kvam sis evi brevis)

"Živi imajući na umu kako si kratka vijeka."

Zadnje uređivanje Underground King : 23.10.2008. at 21:05.
Underground King is offline  
Old 23.10.2008., 21:04   #90
Quote:
Underground King kaže: Pogledaj post


Vive memor, quam sis aevi brevis. (vive memor kvam sis evi brevis)

"Živi imajući na umu kako si kratka vijeka."
Hvala na odgovoru,mozda ce mi bit od koristi ali zanimalo bi me ipak dali se moze prevesti ovo moje?Kako bi to zvucilo...

P.S. znam da je smisao isti,samo se drugacije pise..ali bas zbog toga - zanimalo bi me kako se ova moja recenica pise. (nadam se da ne kompliciram previse)
__________________
Who you are is what you are.
xsonz is offline  
Old 24.10.2008., 22:06   #91
Mito

Da li je riječ 'mito' muškog ili srednjeg roda???
Michelle123 is offline  
Old 04.11.2008., 18:13   #92
Question ZNA LI ITKO????

E OVAKO.
JA SAM MATURANT STO ZNACI DA MORAM NAPISAT I TU FAMOZNU MATURALNU RADNJU.
DOBILA SAM IDEJU, ALI NEMAM POJMA SPADA LI TO POD SOCIOLOGIJU (NAJVJEROJATNIJE DA).
NAMJERAVAM PISAT O BONTONU KROZ POVIJEST I RAZLIKE BONTONA U DRUGIM KULTURAMA.
PA ME ZANIMA ZNATE LI KOGA DA JE O TOME PISAO I IMA LI ZA TO LITERATURE UOPCE.
ILI CU MORAT TRAZIT BONTONE, STO BI BILO JAKO NAPORNO, I SVE TO CITAT.
I DRUGA STVAR MISLIM DA SE TO MOZE PISATI I SA SOCIOLOSKOG I SA PSIHOLOSKOG STAJALISTA I NEMAM POJMA KAKO DA SVE TO SPOJIM.
PA VAS MOLIM AKO ZNATE NESTO O TOME...
HVALA
alisa_t is offline  
Old 04.11.2008., 18:23   #93
Najprije se prestani derati. Ovo ti je prvi post pa se možemo pretvarati kako ne znaš da je pisanje velikim slovima isto što i deranje. Zatvaram temu, a ti lijepo sve ponovi običnim slovima da možemo pristojno razgovarati.
Didi is offline  
Old 09.11.2008., 20:48   #94
Internet shop?!

Želim kupiti naočale preko interneta! Zanima me ima li tko od vas kakva iskustva sa nabavljanjem robe iz inozemstva preko interneta?!
Unaprijed zahvaljujem.
mustafari is offline  
Old 09.11.2008., 21:24   #95
Quote:
mustafari kaže: Pogledaj post
Želim kupiti naočale preko interneta! Zanima me ima li tko od vas kakva iskustva sa nabavljanjem robe iz inozemstva preko interneta?!
Unaprijed zahvaljujem.
evo prave teme za drustvene znanosti! sic transit gloria mundi..
Didi, ovo shvacanje "drustvenih znanosti" ce te oduseviti.

Mustafari, zasto si izabrao bas ovaj pdf ? Nabavka naocala je pitanje iz antropologije, sociologije, lingvistike...?
krazykat is offline  
Old 09.11.2008., 23:38   #96
Dobro sam raspolozena veceras pa samo zatvaram temu. Pitanje je univerzalno i sveobuhvatno. Mozda bi mu mjesto prije bilo pod Religijom ili Filozofijom.
Didi is offline  
Old 11.11.2008., 22:34   #97
Procjedura

Meni su (i neobavijestivši me) zapriječili pristup podforumu Povijest i povijesne teme, o čemu sam članove s kojima sam vodila polemiku obavijestila - njih desetoricu - rekavši da neću biti u mogućnosti odgovoriti na njihova pitanja ili argumente. Međutim, jedan od njih je baš uporan, pa se nadam da će mi biti dopušteno, dok rasparava ne izlazi iz tematskog okvira Društvenih znanosti odgovoriti na neka od pitanja.

Quote:
Shain:
Quote:
Mariola:
Ne samo Vukovci
Ferdo Šišić navodi da јe Gaј ispočetka imao "neobuzdanu težnju da postane književnik, a u prvom redu pјesnik", razumije se njemački, јer drugog pisanog јezika niјe ni znao. Malo dalje piše Šišić (Ferdo Šišić, J. Štrosmajer i Južnoslovenska misao. I deo, Beograd 1922. SKZ., str. 136): "Posliјe dovršenih gimnaziјskih nauka u Karlovcu, gdјe јe imao prilike prvi put čuti iz narodnih usta štokavštinu Srba i Hrvata graničara i gdje je prvi put dobio u ruke Kačića, pošao јe na Univerzitet u Beč..." Poslije, 1827, pređe u Graz. "Dok se u Beču niјe baš ni s kim družio, u Gracu upozna... i neke Srbe, a među njima i Glinjanina Moјu Baltića..." Sam Gaј piše potom: "On meni otkri nutarnju vriјednost čistoga našega narodnog јezika, koјi јe јedini dostoјan općega imena ilirskoga. Trudom njegovim јa kao rođeni Zagorac naučih poznavati azbuku (ćirilicu, Šišić) i valjanim izgovorom izgovarati čist јezik. S njim prvom čitah narodne pјesme srpske po Vuku izdane i dokučih i osјetih neprocјenjivost njihovu..."


Ništa od onoga što ti napišeš nije točno. Pouzdanost je tvojih tvrdnji - nula.

Ljudevit Gaj osnovnu je školu učio u Krapini, znao je pisani hrvatski jezik (a ne samo njemački kako ti kažeš), a sa 17 godina objavio je prve kajkavske stihove "Razvezanye zganke" (1826). Kajkavske poslovice i popijevke skuplja 1827-1828.
Kurzivom sam dodala referencu pa provjeri.
Mariola is offline  
Old 11.11.2008., 22:46   #98
Quote:
Quote:
Mariola kaže:

Bravo Šaine, opet vadiš iz konteksta i tako falsificiraš.
Quote:
Shain kaže:

U pravilima ovoga foruma piše: "Prilikom citiranja sugovornikova teksta citirajte samo dijelove na koje odgovarate. Tko želi dvaput čitati jedno te isto, može to i sam učiniti - ne treba sve ostale na to prisiljavati. Slike izostavite iz citata."

Pro bono.
Pazi, Joseph Goebbels je bio pošteniji.

Quote:
Shain: Ništa od onoga što ti napišeš nije točno.
Ne bih rekla.

Quote:
Shain: Pouzdanost je tvojih tvrdnji - nula.
Krivo.
Mariola is offline  
Old 29.01.2009., 12:56   #99
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Sahrana potječe iz općeslavenskog književnog jezika i sa srpskim ima veze jednako kao i s hrvatskim (ili ruskim, poljskim i slovenskim) jezikom.

Ipak, bolje je reći pokop ili pogreb.
zašto bolje, odnosno po kome?

recimo, pogrebna preduzeća ne samo u Hrvatskoj i Sloveniji, nego i u Srbiji i Makedoniji koriste za svoj naziv riječ 'pogreb'. baš tu riječ, iako ceremoniju pokapanja nazivaju 'sahrana'. zato, izgleda da između pojmova pogreb i sahrana postoji razlika, iako je na ovom threadu ne uspijevamo dokučiti. to jest vjerovatno se ne radi o sinonimima (doduše, postoji mogućnost da se ipak radi o sinonimima, a da pogrebna društva izbjegavaju riječ sahrana za svoj naziv iz nekog praktičnog razloga).

ako se ne radi o sinonimima, onda i hrvatski jezik može slobodno zadržati i riječ pogreb i riječ sahrana, umjesto da se jezik osiromaši za jedan pojam.

Edit: pa ako se i radi o sinonimima, to ništa ne smeta. zašto brisati validne sinonime (pod validnim ovdje smatram one koji nisu srbizmi, germanizmi itd, a ustanovili smo da 'sahrana' nije srbizam)? engleski jezik ima more sinonima; ne čini ga to "nestandardizovanim", kako neko reče za hrvatski. ono što jezik čini nestandardnim nije postojanje sinonima, nego postojanje neslaganja ljudi oko jezika.


p.s. moj maternji je srpskohrvatski, istočna varijanta

Zadnje uređivanje Berekin : 29.01.2009. at 13:14. Reason: dodao pasus
Berekin is offline  
Old 29.01.2009., 13:02   #100
za 'sprovod' vjerujem da je Jedna Tanja u pravu. ako se sahrana sastoji od jednog čovjeka, jednog popa i dva nosača (i jednog sanduka jelte), nije baš smisleno govoriti o 'sprovodu'.
Berekin is offline  
Zatvorena tema


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 01:34.