Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 25.02.2013., 19:04   #1041
Quote:
itreius kaže: Pogledaj post
Stariji zagrepčani nisu pričali štokavski, oni su se spominali kajkavski. "Standardni" naglasni sustav nikada nije stekao prestiž u Zagrebu, a razlog je možda taj da je jednostavno previše stran.




Zagrebački se onda tom logikom "kvari" utjecajima sa štokavske strane. I kaj bumo zdaj?
Nisi u pravu, valjda o tome najbolje zna profesor Matvejević, koji je poznavao Krležu i koji zna kako je on pričao... Imaš i paralelu sa bosanskim, sada u Sarajevu imaš dosta ljudi iz istočne Bosne koji ne govore kao Sarajlije... Ali standard je jedan i isti je za sve...
__________________
666+999=zlo i naopako
Lesli Eldridž is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.05.2013., 11:56   #1042
Vidim da je Google na kraju "priznao" bosanski jezik, pa ga je dodao na listu prevoditelja: http://www.klix.ba/scitech/tehnologi...istu/130508138. Pitam se zašto tek sad jer već davno ima hrvatski i srpski na Google Translatoru.
Orlin1979 is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.05.2013., 14:00   #1043
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Vidim da je Google na kraju "priznao" bosanski jezik, pa ga je dodao na listu prevoditelja: http://www.klix.ba/scitech/tehnologi...istu/130508138. Pitam se zašto tek sad jer već davno ima hrvatski i srpski na Google Translatoru.
Zato jer nisu svi jezici na translatoru, a bošnjački je vjerojatno dovoljno sličan hrvatskom i srpskom da im to nije previše posla.
Sad će negdje i crnogorski doć
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.05.2013., 19:17   #1044
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post

Upravo tako. Neka ga zovu kako hoće, a mi ćemo ga zvati kako hoćemo.

Taj se jezik zove bošnjački u hrvatskom jeziku, a sam sebe zove bosanski. Točka.
Vidim da ga na Googleovu prevoditelju za Hrvatsku "mi" zovemo bosanski jezik.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.05.2013., 22:00   #1045
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Vidim da ga na Googleovu prevoditelju za Hrvatsku "mi" zovemo bosanski jezik.
Zapravo, krivo vidiš.
https://translate.google.hr/?hl=hr&t...%A1nja%C4%8Dki
To što si vidio je valjda bosanski dijalekt hrvatskog na bošnjačkom
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 04:41   #1046
Riječi bošnjački i srbijanski su, de facto, hrvatizmi.
Profesorica hrvatistike Sandra Ham je ponosna na njihovo (p)održavanje u hrvatskom.
Vigo is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 07:04   #1047
Najvolio bih da se moj jezik naziva B_H_S jezik, jer u mom jeziku ima mjesta za sve riječi i oblike riječi ijekavskog, ekavskog, kajkavskog i ikavskog govornog područja – svi posebni oblici, iz bilo kojeg geografskog područja, B_H_S jezika su mi i posebno simpatični i dragi („stručnjacima za jezik“ najčešće opsujem neku masnu psovku kada me pođu učiti kako bih ja trebao govoriti, ili kada mi kažu da moja mati ne govori ispravno, i da me nije ispravno naučila mom „maternjem jeziku“, te da ja ne govorim i ne pišem kako treba).
Sprečo is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 10:38   #1048
Quote:
Sprečo kaže: Pogledaj post
Najvolio bih da se moj jezik naziva B_H_S jezik, jer u mom jeziku ima mjesta za sve riječi i oblike riječi ijekavskog, ekavskog, kajkavskog i ikavskog govornog područja – svi posebni oblici, iz bilo kojeg geografskog područja, B_H_S jezika su mi i posebno simpatični i dragi („stručnjacima za jezik“ najčešće opsujem neku masnu psovku kada me pođu učiti kako bih ja trebao govoriti, ili kada mi kažu da moja mati ne govori ispravno, i da me nije ispravno naučila mom „maternjem jeziku“, te da ja ne govorim i ne pišem kako treba).
Demokracija, svako ima pravo na svoje mišljenje, da ne prepričavam Clinta Eastwooda
Nastaviti pričati hrvatskosrpski (ili srpskohrvatski kako te volja), ali onda nemoj za*ebavat druge koji žele uvesti malo reda.
Ili odi objašnjavat Norvežanima, Šveđanima i Dancima da pričaju skandinavski, Portugalcima da pričaju španjolski (iako s malo čudnim naglaskom), Kataloncima da pričaju francuski, kao i sjevernim talijanima.
Ukrajinski i bjeloruski su po tome ruski, poljski, češki i slovački zapadnoslavenski, nizozemski je dijalekt njemačkog, između latvijskog i litvanskog nema razlike, a estonski je dijalekt finskog, rumunjski planinski talijanski, a i bugarski, makedonski i slovenski onda mogu proć pod ovaj hrvatskosrpski.
Koji je sljedeći korak uvođenje europskog na njemački način ze inglish?
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 10:52   #1049
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Vidim da je Google na kraju "priznao" bosanski jezik, pa ga je dodao na listu prevoditelja: http://www.klix.ba/scitech/tehnologi...istu/130508138. Pitam se zašto tek sad jer već davno ima hrvatski i srpski na Google Translatoru.
Nekoliko godina se radilo na ovom projektu a profesorica Alma Granov, koja je bila ključna osoba za projekt, preminula u martu ove godine, nažalost.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Koji je sljedeći korak uvođenje europskog na njemački način ze inglish?
Ako ti je srpskohrvatski bio neprihvatljiv, čemu služi prosipanje žuči zbog priznanja bosanskog jezika, a veoma brzo vjerovatno i crnogorskog?
__________________
.

Zadnje uređivanje Soul sister : 10.05.2013. at 10:59.
Soul sister is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 11:09   #1050
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Nekoliko godina se radilo na ovom projektu a profesorica Alma Granov, koja je bila ključna osoba za projekt, preminula u martu ove godine, nažalost.
Ako ti je srpskohrvatski bio neprihvatljiv, čemu služi prosipanje žuči zbog priznanja bosanskog jezika, a veoma brzo vjerovatno i crnogorskog?
Nemam ja ništa protiv bošnjačkog ni crnogorskog.
Samo da budu jasne granice.
Crnogorski je potpuno ok, pogotovo s njihovim mekim š i ž.
Bošnjački je druga stvar.
a) oni žele "prisvojiti" sve dijalekte hrvatskog (a i srpskog) u BiH. Tome svjedoči i sam naziv njihovog jezika.
b) oni se zapravo ne žele osamostaliti, već zamjeniti naziv srpskohrvatskog s "bosanskim".
Ostatak mi je ok. Ako su samostalan narod, bio bi red i da si slože jezik. A ne da neki budući muslimanski Bonaparte tvrdi da se "bosanskim" priča od Sutle do Timoka
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 11:21   #1051
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post

Zapravo, krivo vidiš. https://translate.google.hr/?hl=hr&t...%A1nja%C4%8Dki

To što si vidio je valjda bosanski dijalekt hrvatskog na bošnjačkom.
Između bjeloruskog jezika i bugarskog klik je za bosanski jezik. Google ovdje ne prevodi na dijalekte.

Prijevod "bošnjački = bosanski", koji prilažeš, imao bi eventualno smisla kad bi bio iz lingvističkog metajezika. Ali nije navedeno da je tako.

To su opći ktetici, oba postoje kod nas i u BiH. Nisu prijevod jedan drugome.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 11:24   #1052
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Nemam ja ništa protiv bošnjačkog ni crnogorskog.
Samo da budu jasne granice.
Crnogorski je potpuno ok, pogotovo s njihovim mekim š i ž.
Bošnjački je druga stvar.
a) oni žele "prisvojiti" sve dijalekte hrvatskog (a i srpskog) u BiH. Tome svjedoči i sam naziv njihovog jezika.
b) oni se zapravo ne žele osamostaliti, već zamjeniti naziv srpskohrvatskog s "bosanskim".
Aha, nemaš ništa protiv bosanskog, ali ustvari ti jako smeta. Čak je i Dalibor Brozović u "Standardnom jeziku" koji je izdao sedamdesetih godina prošlog stoljeća napisao da jezik u Bosni i Hercegovini ima neke specifične razlikovne odlike u odnosu na Hrvatsku u Srbiju. Nisi ti mnogo upućen u jezikoslovlje već više u politiku, zar ne?

Btw, na koji način se "prisvajaju" dijalekti?
__________________
.

Zadnje uređivanje Soul sister : 10.05.2013. at 11:30.
Soul sister is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 11:53   #1053
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Aha, nemaš ništa protiv bosanskog, ali ustvari ti jako smeta.
Krivo. Ja nemam ništa protiv samostalnog jezika bosanskohercegovačkih muslimana. Oni su nacija kao i Hrvati, Srbi i Crnogorci. Imam nešto (što sam i izargumentirao) oko političkih pretenzija koje takav wanna-be jezik pokušava imati. Da li imam krivo?
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Čak je i Dalibor Brozović u "Standardnom jeziku" koji je izdao sedamdesetih godina prošlog stoljeća napisao da jezik u Bosni i Hercegovini ima neke specifične razlikovne odlike u odnosu na Hrvatsku u Srbiju.

Ej...
Na koji je način jezik u Grudama različit od onog u Imotskom?
Jezik u Orašju od onog u Županji?
Evo ti jedna karta dijalekata.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sh...alects1988.png
Gdje je tu odrednica koja odvaja BiH od ostalih?
Ona je čvrsto integrirana u jezike okolnih država.
Quote:
Soul sister kaže: Pogledaj post
Nisi ti mnogo upućen u jezikoslovlje već više u politiku, zar ne?
Btw, na koji način se "prisvajaju" dijalekti?
Na način na koji je katalonski originalno bio južnofrancuski (oksitanski) dijalekt, i kao takav spada u "južnogalsku" skupinu romanskih jezika, iako je sada više bliži iberijskoj skupini (sa španjolskim/kastilijskim i portugalskim).
Dakle forsiranjem određenih karakteristika za svoje velikodržavne ciljeve.
Bošnjački jezik, od samoizabranog imena pa na dalje je čvrsto u toj kategoriji.
Još jednom bih te zamolio da objasniš posebnost dijalektalnog BiH prostora u karti koju sam ti dao.
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 11:59   #1054
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Između bjeloruskog jezika i bugarskog klik je za bosanski jezik. Google ovdje ne prevodi na dijalekte.
Zamolio bih te da pažljivije čitaš moje postove.
Ja to nisam niti rekao.
Ja sam rekao da si ti napisao sljedeću rečenicu u ovom značenju:
https://translate.google.hr/?hl=hr&t...tskog%20jezika.
Dakle, hrvatski jezik sadrži i bosanski dijalekt(e). To su dijalekti Virovitice i Kostajnice u RH, a i još nekih djelova BiH.
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
I
Prijevod "bošnjački = bosanski", koji prilažeš, imao bi eventualno smisla kad bi bio iz lingvističkog metajezika. Ali nije navedeno da je tako.
Nego kako ?
Google pridjev bošnjački napisan na HSJu prevodi kao pridjev bosanski napisan na BSJu.
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
To su opći ktetici, oba postoje kod nas i u BiH. Nisu prijevod jedan drugome.
Nećemo se složit
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 12:27   #1055
Za mene ne postoji bosanski jezik..isto kao kad bi rekao da postoji americki jezik ili crnogorski xD....molim lijepo....nismo u cirkusu!
Zelenko is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 17:22   #1056
Nek naziva svako jezik svoj kako hoće i tu sama lingvistika apsolutno nema veze , ali je sam naziv "bosanski jezik" političke prirode i on smeta Srbima i Hrvatima iz čistog razloga što naziv jezika potiče od naziva zemlje a ne naziva naroda s'obzirom da nema nacionalnih Bosanaca.

Bošnjačka nacionalna klika pravda naziv "bosanski jezik" šatro zbog neke tradicije i pri tome se isključivo pozivaju na bosanske fratre , a pritom govore kako je nacionalni naziv Bošnjak namerno sputavan od Srba i Hrvata.

Ja sam već više puta postavio fra Jukića gde jasno kaže da su Bošnjaci muhamedovske vere svoj jezik zvali "bošnjačkim" , a dok hrišćani Bošnjaci su svoj jezik zvali "bosanskim".
Doduše ja nikad nisam pročitao nijedan pomen jednog pravoslavca iz Bosne da je svoj jezik nazvao bosanskim , tako fra Jukić to ide po svom nahođenju.
Alio kad se ovi pozivaju na fratre i na Jukića , onda evo slike još jednom i da se konačno pridržavaju onoga što Jukić kaže.

http://imageshack.us/a/img830/1228/b...eljstanovn.jpg
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 17:38   #1057
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Nek naziva svako jezik svoj kako hoće i tu sama lingvistika apsolutno nema veze , ali je sam naziv "bosanski jezik" političke prirode i on smeta Srbima i Hrvatima iz čistog razloga što naziv jezika potiče od naziva zemlje a ne naziva naroda s'obzirom da nema nacionalnih Bosanaca.
Bošnjačka nacionalna klika pravda naziv "bosanski jezik" šatro zbog neke tradicije i pri tome se isključivo pozivaju na bosanske fratre , a pritom govore kako je nacionalni naziv Bošnjak namerno sputavan od Srba i Hrvata.
Ja sam već više puta postavio fra Jukića gde jasno kaže da su Bošnjaci muhamedovske vere svoj jezik zvali "bošnjačkim" , a dok hrišćani Bošnjaci su svoj jezik zvali "bosanskim".
Doduše ja nikad nisam pročitao nijedan pomen jednog pravoslavca iz Bosne da je svoj jezik nazvao bosanskim , tako fra Jukić to ide po svom nahođenju.
Alio kad se ovi pozivaju na fratre i na Jukića , onda evo slike još jednom i da se konačno pridržavaju onoga što Jukić kaže.
http://imageshack.us/a/img830/1228/b...eljstanovn.jpg
Upravo tako.
Ako su nacija, neka naprave svoj standard, a ne da opet pričamo o nekom srpskohrvatskobosanskom zato jer su oni nepismeni.
Imaju ime, nek po njemu i jezik nazovu.
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 17:48   #1058
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Upravo tako.
Ako su nacija, neka naprave svoj standard, a ne da opet pričamo o nekom srpskohrvatskobosanskom zato jer su oni nepismeni.
Imaju ime, nek po njemu i jezik nazovu.
Što se mene tiče nek' slobodno i dalje furaju to nazivlje ali nek' znaju da je to značajan činilac u raspadu BiH jer bez imalo obzira stavljaju tapiju na BiH i time ogađuju sve "bosansko" što ih može povezivati bar u državnom i geografskom smislu sa druga dva naroda.
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 18:08   #1059
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Što se mene tiče nek' slobodno i dalje furaju to nazivlje ali nek' znaju da je to značajan činilac u raspadu BiH jer bez imalo obzira stavljaju tapiju na BiH i time ogađuju sve "bosansko" što ih može povezivati bar u državnom i geografskom smislu sa druga dva naroda.
To je samo obilježje njihovog šovinizma, ništa više. Kao i traženje da drugi taj jezik nazivaju tako.
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.05.2013., 18:19   #1060
Quote:
Vigo kaže: Pogledaj post

Riječi bošnjački i srbijanski su, de facto, hrvatizmi. Profesorica hrvatistike Sandra Ham je ponosna na njihovo (p)održavanje u hrvatskom.
Koješta. Odakle ti da ona ima neke veze s tim?

Riječi bošnjački i srbijanski zapisao je u rječniku Vuk Karadžić daleke 1852.

A to i nisu riječi iste značenjske razine:

- bosanski i srbijanski - odnosi se na stanovnike neke zemlje (ili državljane)

- bošnjački i srpski - odnosi se na etnije, etnose, etnicitete.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 10:29.