Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti

Društvene znanosti Sociologija, antropologija, etnologija... Podforum: Jezikoslovlje

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 05.04.2011., 21:39   #81
Za interesente o češki jezik.

Udžbenik češkog jezika:

http://www.superknjizara.hr/index.ph...d_knjiga=19256
Johana is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 00:15   #82
A sto se tice cesko-hrvatskih rjecnika u ceskim knjizarama, preporucio bih samo od autora (ili barem recenzenata) Dušana Karpatskog i Karla Jiráska.
U posljednjih 10-ak godina se naime s povratkom Ceha na hrvatski Jadran pojavila gomila rjecnika, koji su velikom vecinom - smece. Ne samo masa srbizama (sjecam se npr. "kasapina" umjesto mesara ) nego i skroz pogresnih konstrukcija i jezicnih vratolomija...
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 00:35   #83
Quote:
Straty kaže: Pogledaj post
Tresholder, za pocetak cestitam na ceskom, mora da je tvojih par godina boravka u Pragu, ipak znatno dulji period u odnosu na mojih par godina boravka u Pragu. Anyway, meni ceski, jasno i glasno, ne ide, tu sam dvije i pol godine, i do prije godinu dana sam cak ok pricala, no s rodjenjem djeteta s kojim pricam iskljucivo hrvatski, moj ceski se poprilicno srozao. Jezik razumijem, mogu citati, slusati, mene se relativno dobro razumije, no, pricam uzasno. Gramatika mi je koma, i ubijaju me "slicnosti" s hrv.jezikom. I najbolje od svega, cini mi se da moj muz (Ceh) prica hrv. jednako kao i ja ceski, s tom razlikom sto on u Hrv. godisnje provede 3-4 tjedna, a ja tu zivim.
E sad, ono s cim se ne slazem je tvoja konstatacija da Cesi svoj jezik bolje poznaju nego Hrvati svoj - na podforumu Ceski jezik, si cak spomenuo kako su i cistacice u Ceskoj nacisto sa svojim jezikom. Ne bih rekla. Moj muz primjerice, relativno obrazovan (znam da to nije garancija, al ajde, imam dobro misljenje o njegovoj kulturi i znanju), govori vise jezika, i svejedno me ponekad iznenadi pitanjem kako se pise pojedina rijec na ceski, ili kako se deklinira??? nije se desilo jednom, i nije se desilo samo njemu - primjetila sam to i kod ostalih 3-4 ljudi koje tu poznam . i druga stvar, meni je ceski jezik prekrasan, kad ga slusam u kazalistu, ovo na ulici mi je prestrasno, i ono sto me iznenadjuje je ubacivanje tog ulicnog jezika u tv emisije, tekstove (pr. u Respektu), pa cak i vijesti. to u tolikoj mjeri u Hrv. nisam primjetila - no dozvoljavam mogucnost i da nisam obracala paznju. I na koncu, umanjenice, e to me skoro pa i iritira. Zasto cak i na vremenskoj prognozi u centralnom dnevniku na CT1, kazu :"zítra bude svítit sluníčko" ?. zagrebacki sleng isto je pun umanjenica, ali nisam ih primjetila u pisanom obliku u dnevnoj stampi isl.
Zdravim, a jsem rada ze konecne sviti slunce
Ja ovdje nisam "par godina" nego malo vise pari godina.
Na poslu vrlo cesto dobivam i saljem emailove Cesima i strancima (na ceskome i engleskome). I Cesi vecinom pisu s dijakritikom (za razliku od mene, ali i mojih ceskih kolega ovdje), ali bas i ne grijese kao Hrvati. Pogledaj pogreske kod nasih ljudi na drugim podforumima izvan ovog lingvistickog, na kojem sam o tim stvarima vec i pisao, ne da mi se ponavljati... ali ipak uz elementarno nepoznavanje -ije/-je, č/ć, tu je i kondicional "bi" u svim licima (cak i kod novinara!), posvojni pridjevi (npr. "hrvatski") s velikim pocetnim slovom, negacije (npr. "ne znam") pisane skupa, redni brojevi bez tocke ili s nastavkom (npr. umjesto "5." je 5-ti), zarezi gdje (ne) treba... (po)gresaka koliko hoces, u svim segmentima jezika. Uzas!
Evo, ti pises skoro bez greske, ali ipak se ti potkralo "primjetiti", dakle bez ispravnog -ije...

Ne znam, kod Cehâ primjecujem (ovdje je to s -je ) ucestale greske s odvojenim pisanjem kondicionala "by jste" umjesto ispravnog "byste" te gresaka s nekim glasovnim promjenama, npr. umjesto ispravnog "zlevněno" pisu "slevněno" jer je to od imenice "sleva" i sl. Isto tako zna se da se "mě" izgovara kao "mnje", ali ipak ispravno je "zapomněl", a ne kao sto Cesi cesto pisu "zapoměl", u 3.licu mnozine se za ziva bica (osim valjda biljaka) pise "oni", a za (nezive) stvari "ony"; cesto se ipak cuje za sve "oni"... Ima jos gresaka, ali ukupno gledano puuuuno manje nego kod Hrvatâ.
I Cesi vecinom ne grijese kod pisanja tvrdog i mekog "y/i". Onaj primjer s vilama od Johanne je ekstreman, i svi Cesi znaju za nj. Znaju ta pravila kad se iza kojih suglasnika pise "y" ili "i", kad je nastavak pridjeva na "ný" ili "ní", gdje se pise "ch" a gdje "h" (ja i dalje ne izgovaram njihovo "h" kako treba, dok je nase "h" kao njihovo "ch". Tako je zima, hlad = "chlad", dok je "hlad" = glad. U nas su dativ i lokativ de facto isti dok kod njih nisu, tako da prakticki imaju jedan padez vise od nas.
Mogao bih ovdje o tim razlikama napisati cijelu knjigu, ali ogranicit cu se ipak na ovo.

Evo jos jedna stvar, ovo pisanje u hrvatskom jedinog ispravnog "bit cu"... moze se tako cuti i "biticu" i "bitcu" umjesto jedinog ispravnog "bicu". Nevjerojatno je koliko na takvim elementarnim stvarima grijese i novinari, npr. na HTV-u novinar Davor Skiljan: non stop mu je izgovor "biticu", a o onom "zagrebackom" naglasku poKUsati, naPRAviti i sl. da i ne govorim. I, jasno, ne samo kod njega"! Zasto lektori i sl. na HTV-u to trpe?
Tako mi valjda i treba kad sam svake godine vjeran HTV-u za 1000 Kn na Hot Birdu...

Na ceskim televizijama novinari uvijek korektno izgovaraju, cak i ne samo oni koji imaju blesimetar ili kad emisija/prilog ne ide uzivo.

"Sluníčko" je i meni ispocetka islo na zivce, a "slunce" kao da im i ne postoji. Ali sam se navikao. Kao sto sam se bio navikao i na njihov dabing... "medju najboljima na svijetu", kako se Cesi hvale, npr. glas velikog, danas pokojnog Frantiska Filipovskog za komedije Louisa de Funesa. Dok si nisam doma instalirao satelitsku i HTV...
Isto tako, posljednjih godinu dana novine su bile pune imena Natalka i Anicka (tko prati CZ-zbivanja, zna o cemu govorim). Ta imena su "umanjenice" (odnosno "od milja") od Natalie te Anna. A kad se radi o djecjim "vlasnicima" tih imena, onda je po medijima skoro obavezna takva umanjenica. Bez veze! A najgluplje je sto si djetetu mozete dati ime samo npr. kao Jan, Jiří, Tereza, Josef, Ivana..., ali nikad s oblikom "od milja" (u ovom slucaju: Honza, Jirka, Terezka, Pepa, Ivanka...).

Ali dvije najblesavije ceske rijeci, koje nikad ne zelim koristiti, su "chvilka, chvilinka/chvilička" te "kousek, kousíček". Jer Cesi kazu "přijdu za chvilku", u lijecnika "pockejte chvilku"... sto moze biti od nekoliko minuta do 30 i vise minuta" ili nesto je udaljeno "kousíček" - od cca 10 metara do 1000 i vise metara. Oni to neřeší, kako kazu.
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 00:57   #84
Quote:
Imran Zakhaev kaže: Pogledaj post
Imam i ja dva pitanja.

Postoji li u Češkoj antagonizam između zapadnih (Bohemija) i istočnih Čeha (Moravska, Šlezija) ? Nešto slično kao kod nas između sjevera i juga...
Vec su ti drugi odgovorili, ali evo i ja cu prosiriti... Opasni su navijaci Banika iz Ostrave. To su redovno tucnjave navijaca na utakmicama sa Spartom, Slavijom, ali i s ostalima, npr. "svojima" iz njihove Moravske (Sleske) Olomoucom ili Brnom... pa i demoliranja vlakova i sl. Ali Prazak tokom utakmice prilicno slobodno moze parkirati svoje auto s praskom registracijom (pocetno slovo "A") kod stadiona Banika, i obratno Ostravak svoje s registracijom Sjevernomoravskog kraja (sa slovom "T") kod stadiona Sparte - i u velikoj vecini slucajeva nista im se nece dogoditi. Za razliku od nasih divljaka...

Hrvatska je centralizirana drzava. Reći da Split nije u juznoj Hrvatskoj, nego da je to Dalmacija, razlog je da vas se proglasi "jugonostalgicarom", "cetnikom" i sl. A Ceska se sastoji od podrucja Čechy na zapadu i Morave na istoku. Jos je moravski zasebni dio Sleska na sjeveroistoku..(kao ostatak koji si je Marija Terezija zadrzala nakon sto je vecina Sleske s glavnim gradom Wroclawom (ceski Vratislav) pripala Prusima...) I nitko - ni Ceh ni Moravan - nece reci da je Brno u Cechama, nego ce reci da je u Moravskoj! Ali u nacionalnom smislu svi se osjecaju samo Cesima! Postoji doduse i regionalna Moravska stranka, koja na izborima dobiva tek nekoliko posto glasova, i u parlamentu je nema.
A Východní (istocni) Čechy je tako podrucje oko gradova Hradec Kralove, Pardubice, Havlickuv Brod, dakle sredisnji dio Ceske Republike itd.
Ili npr. Prag jest grad broj 1 u Ceskoj, ali najbolji fakulteti nisu na Karlovu sveucilistu u Pragu (usput receno, fakultet ekonomije nije u sklopu Karlova sveucilista) nego i u drugim gradovima... Ustavni se sud ne nalazi u Pragu, nego u Brnu... O takvoj decentralizaciji mi neZagrepcani mozemo samo sanjati...
-----------------------
Inace sto se tice hrvatske manjine u Ceskoj, imam doma knjigu "Charváti ještě žijí mezi námi" autora imenom Ivan Dorovský, izdanoj u Brnu 1996. Osim kod mene mozda se stogod moze naci i na internetu...
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Jedino što me je odbilo su hladni, prehladni ljudi... Ulica vrvi ljudima, a sablasno je tiha... Mislim da je grad u kojem je katedrala s tur. uredom Kutna Hora - sjećam se da su se spominjali neki rudnici. E sad, pretpostavio sam da nije u funkciji jer u njoj ne gori vječno svjetlo koje je znak da u toj crkvi živi vjerski život...
Tocno, nema puno zivota na ceskim ulicama. Evo ja cesto ljeti vikendom odem na Krkonose. I dok su poljski Karpacz i Szklarska Poreba stalno puni zivota, subotom su trgovine otvorene, trznice otvorene (usput, u Poljskoj necete naci vijetnamske i kineske prodavace kao u Ceskoj koji ovdje cesto prodaju falsifikate Nike, Adidas i sl., a kad im dodje policija, onda je samo "nerozumím česky"), atrakcije s auto-prugama na padinama (karting), luna-parkovi i sl.... A na ceskoj strani u Harrachovu, Spindlerovu Mlynu, Peci pod Snezkom to je pustinja... Ista stvar je i u otuznim Visokim Tatrama (Strbske Pleso, Stary Smokovec, Tatrianska Lomnica; jos tuznije to djeluje poslije onog masovnog loma stabala prouzrocenog olujom prije nekoliko godina)--> , dok u Zakopanama na poljskoj strani ima turista i zivota vise nego na svim ovim mjestima na slovackoj strani Tatri zajedno.

Ipak, soráč , sto bi kolovijalno rekli Cesi, moram te ispraviti: turisticki ured nije u samoj katedrali (jednom od razloga zasto je KH na popisu UNESCO-ove bastine) u Kutnoj Hori, nego je pokraj nje. A odrzavaju li se u katedrali mise, stvarno ne znam.

Zadnje uređivanje Thresholder : 07.04.2011. at 01:05.
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 12:13   #85
Quote:
Thresholder kaže: Pogledaj post
A sto se tice cesko-hrvatskih rjecnika u ceskim knjizarama, preporucio bih samo od autora (ili barem recenzenata) Dušana Karpatskog i Karla Jiráska.
U posljednjih 10-ak godina se naime s povratkom Ceha na hrvatski Jadran pojavila gomila rjecnika, koji su velikom vecinom - smece. Ne samo masa srbizama (sjecam se npr. "kasapina" umjesto mesara ) nego i skroz pogresnih konstrukcija i jezicnih vratolomija...
E vidiš, ja sam u Bratislavi kupila mali srpskohrvatsko-slovački i slovačko-srpskohrvatski rječnik za protuvrijednost od 2.5 kn, i sasvim je upotrebljiv za Hrvate. Jest neko izdanje iz doba Čehoslovačke i Jugoslavije, ali sasvim korektno. Nemam ga pri ruci, ali svijetloplave je boje i mislim crvena slova na naslovnici.

Imam i slovačko-hrvatski rječnik, hrvatsko-slovački rječnik, s gramatikom u izdanju Školske knjige, naravno, to mi se čini boljim izborom ako netko ozbiljno uči slovački (ili hrvatski).
Eurifesa is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 15:59   #86
jbmu malog miša, baš me privlači ova Češka... Meni su bili zanimljivi vidici iz autobusa. Nepregledne ravnice (zapravo mali brežuljci, do petnaestak metara visine) s ralama sijena i kravama. Škode Fabie i Octavie gdje se god okreneš na putu za Jadran, a Škode Superb ni na vidiku. Znači, i u njih se štedi. Svejedno, vidi se razlika između Austrije i Češke. Austrijske su oranice vidno drukčije, održavanije... Svejedno, nakon nekog ti vremena dosadi gledati tu zlatnu boju (u RH, taman kad je se nagledaš, dođeš na more) i dođeš u Prag. Oduševila me je povijest, zgrade. Djeluje kao beskrajni grad pun povijesti. Cijelu sam noć šetao s prijateljima po gradu, gubili smo se gdje smo stigli, prošli kraj para koji je bez imalo srama vodio ljubav na sred ulice. Izgubit se ne možete, kraj vas uvijek prolazi tramvaj 22 (vjerojatno kruži) i iz njega prepoznaš hotel, trg...
Stranaca ima jako puno, crnaca pogotovo, starijih beskućnika (koji se u 2 ujutro griju jeftinom votkom i traže krune). Ali, grad ima dušu. Ima ono nešto. Da mu je imat ljude kao što su Hrvati, Poljaci... Bio bi savršen, a ovako je samo vrlo dobar. Nedostaju mu ljudi, kronično. Mene je tišina ubijala. Kad bismo čuli neku buku, znali smo da su Splićani u pitanju. I da, ima dosta ljudi koji te čudno gledaju (je li oni misle da smo Rusi?), pohlepnih taksista i lakih cura...

Thresholder, kako si dospio u Prag? Koliko si gore i koliko ti je trebalo da se dobro uhodaš s jezikom?
Turistički je ured bio u jednoj niši u katedrali, gdje je vjerojatno prije bio sporedni oltar...
Phoebos Apollon is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 21:39   #87
Quote:
Eurifesa kaže: Pogledaj post
E vidiš, ja sam u Bratislavi kupila mali srpskohrvatsko-slovački i slovačko-srpskohrvatski rječnik za protuvrijednost od 2.5 kn, i sasvim je upotrebljiv za Hrvate. Jest neko izdanje iz doba Čehoslovačke i Jugoslavije, ali sasvim korektno. Nemam ga pri ruci, ali svijetloplave je boje i mislim crvena slova na naslovnici.

Imam i slovačko-hrvatski rječnik, hrvatsko-slovački rječnik, s gramatikom u izdanju Školske knjige, naravno, to mi se čini boljim izborom ako netko ozbiljno uči slovački (ili hrvatski).
Ja nisam ni spominjao izdanja iz CSSR i YU, nego ova sadasnja u zadnjih 10-ak godina!
I meni su izdanja iz CSSR otprije 30-ak godina korektna, nazalost samo srpska varijanta. Ali to je bilo onakvo vrijeme... Npr. sjecam se srbochorvatsko-ceske konverzace s naslovnom stranicom sa slikom Dubrovnika i lekcijom kako "drug Nikolic dolazi u Split"...

A danasnja izdanja u ceskim kjnjizarama su nazalost vecinom prepisana iz onih srbochorvatskih rjecnika... I u njima nema izdanja Skolske knjige...
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2011., 22:02   #88
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
jbmu malog miša, baš me privlači ova Češka... Meni su bili zanimljivi vidici iz autobusa. Nepregledne ravnice (zapravo mali brežuljci, do petnaestak metara visine) s ralama sijena i kravama. Škode Fabie i Octavie gdje se god okreneš na putu za Jadran, a Škode Superb ni na vidiku. Znači, i u njih se štedi. Svejedno, vidi se razlika između Austrije i Češke. Austrijske su oranice vidno drukčije, održavanije... Svejedno, nakon nekog ti vremena dosadi gledati tu zlatnu boju (u RH, taman kad je se nagledaš, dođeš na more) i dođeš u Prag. Oduševila me je povijest, zgrade. Djeluje kao beskrajni grad pun povijesti. Cijelu sam noć šetao s prijateljima po gradu, gubili smo se gdje smo stigli, prošli kraj para koji je bez imalo srama vodio ljubav na sred ulice. Izgubit se ne možete, kraj vas uvijek prolazi tramvaj 22 (vjerojatno kruži) i iz njega prepoznaš hotel, trg...
Stranaca ima jako puno, crnaca pogotovo, starijih beskućnika (koji se u 2 ujutro griju jeftinom votkom i traže krune). Ali, grad ima dušu. Ima ono nešto. Da mu je imat ljude kao što su Hrvati, Poljaci... Bio bi savršen, a ovako je samo vrlo dobar. Nedostaju mu ljudi, kronično. Mene je tišina ubijala. Kad bismo čuli neku buku, znali smo da su Splićani u pitanju. I da, ima dosta ljudi koji te čudno gledaju (je li oni misle da smo Rusi?), pohlepnih taksista i lakih cura...

Thresholder, kako si dospio u Prag? Koliko si gore i koliko ti je trebalo da se dobro uhodaš s jezikom?
Turistički je ured bio u jednoj niši u katedrali, gdje je vjerojatno prije bio sporedni oltar...
Vec sam ovdje toliko dugo koliko sam bio i u svom malom mistu di san upozna svoju zenu.
A poceo sam s cesko-engleskim rjecnikom, a ona je znala engleski pa se nismo morali razumijevati "na mote". Takodjer sam citao ceske novine, i bas iz njih sam potom pri svom pisanju zapamtio kad se pise "y", a kad "i", kad je pridjev s "ný/ní" i druge pravopisne stvari.
I ne sjecam se kada, ali vec sam poslije 1-1,5 godine mogao normalno razgovarati s Cesima na ceskome...

Inace, ovo sto pitas je li nas smatraju Rusima, na mjestu je. Evo bas danas u vodecim CZ-novinama MF Dnes citam u rubrici "pisma citatelja" dugi clanak bivse novinarke Radija Slobodna Evropa (koji se inace poslije 1989. emitirao iz ex-CSSR zgrade parlamenta), a ona je bila novinarka redakcije na hrvatskom jeziku. Pise kako joj je zasmetalo kad je baka unuka, koji joj je pridrzao vrata pri izlazu s kolicima iz djecjeg vrtica, rekla svom unuka da "pusti Ruse neka si sami pomazu, da se Cesi ne moraju Rusima vise klanjati".
Kad npr. u tramvaju razgovaram na hrvatskom, Cesi cuju disonantne tonove i reagiraju otrovnim pogledima s prezirom prema nama. Ali kad cuju i puno glasnije turiste na engleskom ili Talijane, nema takve reakcije. Osjecaju kako su superiorni nad svim ostalim Slavenima...
Ali i inace su tisi od nas... Npr. susjedi se ovdje uopce ne znaju, nikad nisu jedan drugog pozvali u posjet, na kavu... iako stanuju u istoj zgradi vrata do vrata, vikají si = medju sobom su na "vi", na sto sam se kao Dalmatinac dugo navikavao... Ali kazu mi da su u Moravskoj prisniji odnosi medju susjedima... Uostalom velika je razlika i izmedju ZG i Dalmacije.
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 08:45   #89
Ah da, to s Rusima me strasno zivcira, cak je i meni clan rodbine savjetovao da ne odgovaram s DA, jer oni ovdje to ne vole. I kad sam s djetetom na igralistu, ne primjecujem neku ljubaznost, ali ne pada mi na pamet nikome objasnjavat da nisam Ruskinja jer mi je to ispod svake granice dobrog ukusa...Uostalom, kao sto rece Tresholder, ni mi "Jugosi" im nismo nista bolji - mi smo mafijasi, Poljaci, Ukrajinci, Slovaci - ah bolje da ih tu nema, Vijetnamci i Mongolci nuzno zlo itd itd. Ali, francuski jezik, engleski jezik, i drugi zapadnoeuropski jezici i ljudi su svakom ceskom uhu i oku ugodni i kad bi i samo umjesto Cesi mogli biti Francuzi isl., e to bi bilo najidealnije. No interesantno da sebe ne smatraju nacionalistima - mozda zato sto uistinu nemaju razvijenu nacionalnu svijest, no sasvim sigurno nemaju razvijenu svijest o drugim istocnoeuropskim narodima. Ne znam, ja jos uvijek puno toga ne razumijem, prijateljica mi je rekla da ni ne pokusavam, da prihvatim, i znam da je to najpametnije, ali...valjda ce trebato jos vremena da mi sve sjedne. A u Prag sam dolazila preko nekoliko puta prije nego sto sam se doselila, i cini se da sam imala potpuno iskrivljen stav o zivotu tu. Ha, ja sam bas u nekoj fazi da razmisljam zelim li tu ostati, i trenutno jezicac vage blago skrece prema Ne, no vidjet cemo.
Straty is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 08:51   #90
A sto se tice "vikanja" i tituliranja, meni osobno se tesko bilo naviknuti govoriti Pane doktore (Gospodine doktore). I cudno mi je kad mene roditelji nekih muzevih prijatelja oslovljavaju sa Pani (Gospodjo) J.....ova (iako ja nisam uzela nastavak - ova na prezime), ili moj muz mamu svoj najboljeg prijatelja isto oslovljava Pani (Gospodjo)+prezime.
No da ne bi bilo sve crno, ima zivot tu i svojih prednosti, npr. imam malo dijete, i sadrzaji, sto kulturni sto obrazovni su za kapu dolje...
Straty is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 11:28   #91
Quote:
Thresholder kaže: Pogledaj post
Ja nisam ni spominjao izdanja iz CSSR i YU, nego ova sadasnja u zadnjih 10-ak godina!
I meni su izdanja iz CSSR otprije 30-ak godina korektna, nazalost samo srpska varijanta. Ali to je bilo onakvo vrijeme... Npr. sjecam se srbochorvatsko-ceske konverzace s naslovnom stranicom sa slikom Dubrovnika i lekcijom kako "drug Nikolic dolazi u Split"...

A danasnja izdanja u ceskim kjnjizarama su nazalost vecinom prepisana iz onih srbochorvatskih rjecnika... I u njima nema izdanja Skolske knjige...
Bez ljutnje, slažem se s tobom, nisam to napisala kao suprotnost tebi, nego kao dodatak na tvoja zapažanja.

Quote:
Straty kaže: Pogledaj post
A sto se tice "vikanja" i tituliranja, meni osobno se tesko bilo naviknuti govoriti Pane doktore (Gospodine doktore). I cudno mi je kad mene roditelji nekih muzevih prijatelja oslovljavaju sa Pani (Gospodjo) J.....ova (iako ja nisam uzela nastavak - ova na prezime), ili moj muz mamu svoj najboljeg prijatelja isto oslovljava Pani (Gospodjo)+prezime.
Meni to pane/pani odmah pa(d)ne napamet kad čujem češki.
Znam za slučaj kad se osnovnoškolsko dijete preselilo iz Slovačke u Hrvatsku, i suučenici su mu se rugali jer je bilo - prepristojno. (Npr. kad bi tražilo repete, reklo bi "Gospođo, molim vas mogu li dobiti...", a ostali samo "Ja bih još!")
Eurifesa is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 13:17   #92
Straty, u potpunosti se slazem s tvojim 1. postom.
A dogadjalo mi se i da, misleci da sam Rus, pocnu sa mnom ruski, a onda im ja katkad odgovorim da se vidi da su obozavali ruski u skoli.. i sl.
A ako su uporni da sam Jugoslavec, onda im kazem kako su oni (bili) ruska kolonija, jer je uvijek na svim ceremonijama poslije cehoslovacke himne isla sovjetska himna. A isto tako su na prozore morali uz cehoslovacke zastave stavljati i sovjetske...
A ljuti me i kad mi - NEKI OD NJIH -, cim me kratko cuju, odmah pocnu odgovarati na engleskome. Jer ceski znam gotovo odlicno (to bih trebao od malih nogu biti s njima da bih govorio kao oni), ali se razumljivo osjeti intonacija, odnosno boja glasa (ne doslovno naglasak)... I onda im ja na ceskom odgovorim jesu li sigurni da znaju engleski bolje nego sto ja znam ceski. I onda usute i nastave ceski. Ali mi kazu da su mi pritom htjeli pomoci... A ja im odgovorim da i slijepca ne mozete tek tako uzeti za ruku i prevesti ga preko ulice, nego ga morate prvo pitati treba li vasu uslugu. Osjecam tu njihovu "pomoc" kao da me apriori ne prihvacaju kao ravnopravnog clana ceskog drustva ("je to (blbý) cizinec, on tomu určitě nerozumí"). Pitam ga na karti za neku ulicu u susjedstvu na periferiji, a on mi poslije 5 min snalazenja na karti odgovara gdje su Vaclavske namesti. Jer strancu je osnova sasvim dovoljna, sta se stranac ima mijesat u detalje!... Ja nemam njihovo drzavljanstvo (imam samo hrvatsko). Ali i da ga imam, za njih ne bih bio "njihov".
Jer Ceh misli da je njegov jezik medju najtezima na svijetu, i da samo Ceh moze govoriti ceski. Pa im je stalno po medijima izraz "lamana (za neupucene = doslovno kao "lomljena") cestina" za strance koji govore ceski... Nisu navikli na zivot sa strancima oko sebe. Nijemac ne bi nikad turskom doseljeniku, koji ga upita na njemackom, odgovorio na engleskom, a Cesi se eto mozda vole i pokazati da znaju engleski...
-------------------------------
Eurifesa (nema ljutnje, sve je OK ) & Staty,

pane doktore, pane ovo, pane ono.. meni (vise) i ne smeta... (Nisam se valjda poceo cehizirati..?!) I cak naprotiv, smeta mi kad na HTV-u cujem da se (g. ) Togonal obraca nasem ministru samo s "ministre,..". Ili Josipovicu samo s "predsjednice,...". Fali mi tu ono "gospodine" ispred toga. U boljsevicko vrijeme bilo je samo "druze", a poslije toga (kratko sto sam jos bio student) samo "profesore". Prvomu je falilo na kraju "profesore", a drugome na pocetku "gospodine".
Ali Cesi pretjeruju kad npr. jednomu lijecniku kazu da ga je drugi "pan doktor Novak ...". Kad je na kraju ime, onda bi valjda to bilo dovoljno i bez onog "pan", ali za njih nikad. Kad im tako oslovim kolegu, onda za mene mozda neki i pomisle "jo, ten se neumi chovat, protoze je prece Jugoslavec"... Ali neka.

A jednom mi se ceska frendica kao studentica pozalila kako ju je profesor isprasio, kad mu je donijela seminarski rad, na kojem njegovo ime kao mentora nije stajalo sa svim titulama jer je falilo ono CSc. (kandidat znanosti)...
A opcenito Cesi obozavaju te titule kraj imena na pasosu, osobnoj iskaznici i dr. (MUDr., JUDR., Mgr. ...). Isto i Slovaci.. Tu i tamo to vidim i na austrijskim, a rjedje na njemackim dokumentima. Kod ostalih nikad. (U poslu cesto dolazim u dodir sa stranim ID...)
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 14:22   #93
Quote:
Thresholder kaže: Pogledaj post
Vec sam ovdje toliko dugo koliko sam bio i u svom malom mistu di san upozna svoju zenu.
Galebar, je li tako?
Je li ti hrvatski jezik koristi u životu u Češkoj (npr. posao)
Je li postoje neke udruge Hrvata, kakva je ekipa iz veleposlanstva...

Puno pitam, valjda pitanja nisu preosobna.

Što se tiče češkog engleskog, moram priznat da ga pričaju na tipična "ruski" način. Jako tvrdo, sirovo,
ali potpuno razumljivo. Imao sam tri vođenja na engleskom (navodno Prag nema vodiča za hrvatski što
me čudi ili agencija štedi) i potpuno sam ih razumio. Oni potpuno nauče priču (zapravo, vrlo jednostavne rečenice koje svatko razumije) koju ti izbiflaju u hodu, bez puno osmijeha, ali kad ih nešto pitaš... samo blenu i pokušaju se izvući nekim izrazima, tipa ne znam točno, nisam o tome previše čitao pa ne bih volio pričati. Imao sam osjećaj kao da i te rečenice uče napamet. A da ih npr. nešto pitaš o životu u Češkoj. Bolje nemoj. Mene je to kao etnoantropologa ubijalo u pojam. Sve sam dojmove stekao promatrajući, nikako doprijet do Čeha...

Inače, sjećam se zanimljive situacije. Jednom smo se kupali kod nas na moru, bili smo djeca... Na pučini smo vidjeli ružičastu flekicu. Ono, u šali smo govorili - garant Čeh. I naravno, sutra u novinama; Čeh pronađen promrznut na luftiću. Stvarno su ljubitelji "ekstremnih" sportova.
Isto tako, u emisiji More, priča čovjek (ribar) kako ga je neki Čeh pitao koji je ono daleki otok u daljini. Kaže ribar Cres. Čeh pogleda kartu, zahvali i ode prema Cresu u barčici na napuhavanje...
Tu su mi smiješni. I da, još jedan dojam. Inače sam ljeti na raznim okupljanima, koncertima i događanjima kao djelatnik. Česi smatraju da svugdje mogu ući bez karte, da je dovoljno moliti (ali uporno moliti) da ih pustiš. Zanimljivo, samo su oni i Francuzi tako agresivni. Doslovno ljube noge da ih pustiš mukte... Vjerojatno misle da su na divljem istoku i mogu što hoće jer ovdje ionako nema reda i načina...

Zadnje uređivanje Phoebos Apollon : 08.04.2011. at 14:41.
Phoebos Apollon is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2011., 23:37   #94
Quote:
Straty kaže: Pogledaj post
Ah da, to s Rusima me strasno zivcira, cak je i meni clan rodbine savjetovao da ne odgovaram s DA, jer oni ovdje to ne vole. I kad sam s djetetom na igralistu, ne primjecujem neku ljubaznost, ali ne pada mi na pamet nikome objasnjavat da nisam Ruskinja jer mi je to ispod svake granice dobrog ukusa...Uostalom, kao sto rece Tresholder, ni mi "Jugosi" im nismo nista bolji - mi smo mafijasi, Poljaci, Ukrajinci, Slovaci - ah bolje da ih tu nema, Vijetnamci i Mongolci nuzno zlo itd itd. Ali, francuski jezik, engleski jezik, i drugi zapadnoeuropski jezici i ljudi su svakom ceskom uhu i oku ugodni i kad bi i samo umjesto Cesi mogli biti Francuzi isl., e to bi bilo najidealnije. No interesantno da sebe ne smatraju nacionalistima - mozda zato sto uistinu nemaju razvijenu nacionalnu svijest, no sasvim sigurno nemaju razvijenu svijest o drugim istocnoeuropskim narodima. Ne znam, ja jos uvijek puno toga ne razumijem, prijateljica mi je rekla da ni ne pokusavam, da prihvatim, i znam da je to najpametnije, ali...valjda ce trebato jos vremena da mi sve sjedne. A u Prag sam dolazila preko nekoliko puta prije nego sto sam se doselila, i cini se da sam imala potpuno iskrivljen stav o zivotu tu. Ha, ja sam bas u nekoj fazi da razmisljam zelim li tu ostati, i trenutno jezicac vage blago skrece prema Ne, no vidjet cemo.
Ako si netko misli da si Ruskina, neprimjećuj toga, ovo se tu nažalost dešava. To je baština po Rusima koji nas 21 god. okupirali i potrajat će još dugo vrijeme nego se sve sredi. Općenito važi da Česi gledaju na Hrvate i ostale Slavene pozitivno.
Ni ja kod vas nisam se uvijek sretla s prijateljskim ponašanjem upravo zbog nacije i bilo bi bolje kad bih upravo pričala napr. na njemačkom, ali ovo uopće ne riješim, ignoriram to.
Vijetnamci su relativno zatvorena komunija i u jako teškoj poziciji se nalazili uglavnom početkom 90-tih, kada su ovdje počeli poduzimati. S dosta čudnim ponašanjem nekih Čeha sam se sretla i ja, a ovo me zna uvijek strašno naljutiti jer osobno njih par poznam i su to potpuno normalni ljudi. Obrazovanje je za njih na prvom mjestu i njihove djeca su odlični učenici i studenti u školama.
To isto poznam i Ukrajince i te odnose su jako prijateljske i često se srećemo. Ništa nije ni crno ni bijelo, ovo treba imati na pameti. Istina je da dio družstva nažalost gleda na strance s prezirom, ali ovo nije samo slučaj Češke. Mislim da Česi su više ksenofopski nego nacionalistički.
Zanimljivo je čitati ovu diskusiju i gledati kakvim smjerom se odvija. Neki komentari me i nasmijali jer stalno prevlađaju iste stereotipe.
Johana is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2011., 01:20   #95
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Galebar, je li tako?
Da,da,.. ali kvalificirani galebar (sa znanjem engleskoga)... plážový inženýr ili borec, ali i kao dio nase turisticke ponude zasloužilý umělec inace ovo zadnje je bila pocasna titula u vrijeme CSSR... Danas vec u (prijevremenoj) mirovini sto se toga tice...
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Što se tiče češkog engleskog, moram priznat da ga pričaju na tipična "ruski" način. Jako tvrdo, sirovo,
ali potpuno razumljivo. Imao sam tri vođenja na engleskom (navodno Prag nema vodiča za hrvatski što
me čudi ili agencija štedi) i potpuno sam ih razumio. Oni potpuno nauče priču (zapravo, vrlo jednostavne rečenice koje svatko razumije) koju ti izbiflaju u hodu, bez puno osmijeha, ali kad ih nešto pitaš... samo blenu i pokušaju se izvući nekim izrazima, tipa ne znam točno, nisam o tome previše čitao pa ne bih volio pričati. Imao sam osjećaj kao da i te rečenice uče napamet. A da ih npr. nešto pitaš o životu u Češkoj. Bolje nemoj. Mene je to kao etnoantropologa ubijalo u pojam. Sve sam dojmove stekao promatrajući, nikako doprijet do Čeha...
Da,da, to znam... kad sam bio npr. u Brnu na Spilberku ili u kosturnicama u K.Hori te Melniku ili po dvorcima... Ti ceski vodici su kao roboti, stvarno nije cudo sto je robot originalno ceska rijec.. odrecitira svoje bez ikakve emocije, a bez sluha je za ikakva pitanja gostiju...

Tako su me 90-ih godina jednom otpustili u probnom razdoblju..., ujutro mi se sefica uobicajeno smjeskala, da bi me oko podneva pozvala "pane Thresholder, imate kuvertu", a unutra otkaz. Kad sam je pitao zasto, odgovorila mi je da mi po zakonu nisu duzni obrazlagati. Ali mi je robotski porucila: "Mějte se hezky a přeju hezký den". ..ne znam, tada sam mislio da nesto takvo nikad nece biti moguce npr. u Hrvatskoj... Ali sada vise nisam siguran u to...
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Inače, sjećam se zanimljive situacije. Jednom smo se kupali kod nas na moru, bili smo djeca... Na pučini smo vidjeli ružičastu flekicu. Ono, u šali smo govorili - garant Čeh. I naravno, sutra u novinama; Čeh pronađen promrznut na luftiću. Stvarno su ljubitelji "ekstremnih" sportova.
Isto tako, u emisiji More, priča čovjek (ribar) kako ga je neki Čeh pitao koji je ono daleki otok u daljini. Kaže ribar Cres. Čeh pogleda kartu, zahvali i ode prema Cresu u barčici na napuhavanje...
Da,da, tu su najjaci.
Ali dolje iz mog mista svakog dana su isli brodovi puni Ceha i Slovaka na 1-dnevne izlete (fish-picnic) na okolne otoke, autobusi puni Ceha i Slovaka u nase renesansne gradove, na planine itd. I ne za malu lovu! A nasih i Bosanaca nigdje u tome nije bilo, cak ni na otoke... Cesima i Slovacima se za to klanjam do zemlje. Jer oni su uvijek bili spremni potrositi za ono cega u sebe doma nemaju. I dusu dat za to, i doslovno!.. (pogledaj npr. ponudu takvih njihovih agencija www.extremtour.cz te www.kudrna.cz) I bas zato ne zele po restoranima jesti gulas i sl. kerefeke, jer im nasi primitivci ne znaju ponuditi ribu i dalmatinske specijalitete.
Jos se mnogi Cesi toga sjecaju i to mi s pravom prigovaraju kako smo se dolje odnosili prema njima... I malo ljudi je uopce znalo vrednovati Cehe, koji su uopce dosli na nas Jadran. A koliko je nasih npr. iz Slavonije tada dolazilo na nas Jadran?!... A Ceh ide 2x godisnje vani (ljeti te zimi na skijanje). A Hrvati??... uh, opet mi se diga tlak...
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Tu su mi smiješni. I da, još jedan dojam. Inače sam ljeti na raznim okupljanima, koncertima i događanjima kao djelatnik. Česi smatraju da svugdje mogu ući bez karte, da je dovoljno moliti (ali uporno moliti) da ih pustiš. Zanimljivo, samo su oni i Francuzi tako agresivni. Doslovno ljube noge da ih pustiš mukte... Vjerojatno misle da su na divljem istoku i mogu što hoće jer ovdje ionako nema reda i načina...
Za ovo stvarno ne znam, sorry. Ne bih ipak rekao da su takvi u sebe doma...

Zadnje uređivanje Thresholder : 09.04.2011. at 02:21.
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.04.2011., 17:28   #96
Svi koji nisu znali za češkog predsjednika, upoznali su ga ovih dana putem medija u aferici "ukrao sam čileansku kemijsku olovku." Kako Česi reagiraju na to? Nama je to ovdje prilično smiješno...
Phoebos Apollon is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.04.2011., 20:20   #97
Quote:
Thresholder kaže: Pogledaj post

Hrvatska je centralizirana drzava. Reći da Split nije u juznoj Hrvatskoj, nego da je to Dalmacija, razlog je da vas se proglasi "jugonostalgicarom", "cetnikom" i sl.

Ako si Čeh netko ti je jako lagao,ili slučajno,a možda i više namjerno.
Nisam 10 godina čuo južna Hrvatska, jedino se za Dubrovnik ne zna, nikada nečeš čuti da je Split igdje osim Dalmacija
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.04.2011., 20:21   #98
Quote:
Phoebos Apollon kaže: Pogledaj post
Svi koji nisu znali za češkog predsjednika, upoznali su ga ovih dana putem medija u aferici "ukrao sam čileansku kemijsku olovku." Kako Česi reagiraju na to? Nama je to ovdje prilično smiješno...
Jel li istina da je Klaus Srbofil i član SANU?

Jel to prezime Njmeačko?
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2011., 01:03   #99
Napisi na Politici da "Split nije u juznoj Hrvatskoj nego u Dalmaciji" pa ces biti procijenjen barem kao provokator... (iako mozda ne ti, koji si tamo cesto.. pa te znaju...)
-----------------
i Cesi su se smijali kako je Klaus popalio kemijsku, ali ih puno vise zaokuplja teska akutna kriza u koalicijskoj vladi, tako da se vec govori o prijevremenim izborima iako nije prosla ni godina dana od zadnjih izbora...
Evo, citam najnovije ovo: Cile ispravlja Klausa: nije se radilo o obicejnoj kemijskoj, nego o umjetnickom unikatu. Ali na pitanje, sto se inace radi poslije potpisa s takvim olovkama, glasnogovornica cileanske vlade nije odgovorila.. Tako da je mozda Klaus i bio u pravu. (Kao sto je u pravu, kad je opet tvrdo jucer kritizirao Schengen zbog talijanskog pustanja Arapa u EU izvan Italije...)
---------------------------
Je, Klaus je srbofil, a za SANU ne znam... Dugo je 90-ih kritizirao Amerikance zbog embarga protiv Milosevica, a s kojim je odlicno suradjivao. Njemu je biznis prije svega.
Prezime je njemacko, ali ima i puno njemackijih prezimena po Ceskoj, ali tesko ce se naci ijedan od njihovih vlasnika koji se osjeca kao Nijemac nego upravo samo kao Ceh! Mjesavina je to kroz povijest Ceha, Nijemaca i Zidova...
Bas kao sto se kaze da tipican Ceh ima njemacko prezime, a tipican Austrijanac cesko. , npr. austrijski politicari Viktor Klima, Thomas Klestil, Franz Vranitzky, Erhard Busek, knjizevnica Elfriede Jelinek, Wolfgang Priklopil (otmicar Natasche Kampusch), nogometas Prohaska i dr. (kao i ovaj nas dirigent Miljenko)--> cesky je to Procházka = u prijevodu "setnja"...
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.04.2011., 15:31   #100
Meni je na tom linku zanimljiv grb s kockicama iz Vaclava. Vidiš, više-manje razumijem članak.
Phoebos Apollon is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 12:32.