Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 15.09.2014., 02:45   #8741
Čisto sumnjam u prvo; bit će da je ovo drugo, uz to što ih hrpetina ljetuje kod nas, mnogi imaju vikendice ili apartmane pa i mlađi nauče jer su dolje svako ljeto, cijelo ljeto.
__________________
किं तु पूर्वं पराजैषीरात्मानमथवा नु माम्।
.
bhavatarini is offline  
Old 15.09.2014., 11:29   #8742
Možemo li zaključiti na osnove tih informacija Eurostata da, ako odem u Sloveniju i ne znam slovenski, najbolje je da govorim hrvatski, engleski je druga najbolja inačica itd.? Hrvatski je po meni znatno bolja alternativa ne samo zbog malo veću vjerojatnost da ga slovenski sugovornik zna, već i jer nudi šanse za sporazumijevanje čak i ako ga Slovenac ne poznaje aktivno, dok je engleski potpuno nerazumljiv Slovencu koji ga nije učio.
Orlin1979 is offline  
Old 15.09.2014., 17:39   #8743
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Možemo li zaključiti na osnove tih informacija Eurostata da, ako odem u Sloveniju i ne znam slovenski, najbolje je da govorim hrvatski, engleski je druga najbolja inačica itd.? Hrvatski je po meni znatno bolja alternativa ne samo zbog malo veću vjerojatnost da ga slovenski sugovornik zna, već i jer nudi šanse za sporazumijevanje čak i ako ga Slovenac ne poznaje aktivno, dok je engleski potpuno nerazumljiv Slovencu koji ga nije učio.
Slovenci mladji od 30 g ne govore hrvatski, hrvatski u Sloveniji je relikt SFRJ jer je bio obavezan predmet u skolama s velikom satnicom (5 skolska sata tjedno).
Vigo is offline  
Old 16.09.2014., 11:49   #8744
Quote:
Vigo kaže: Pogledaj post
Slovenci mladji od 30 g ne govore hrvatski, hrvatski u Sloveniji je relikt SFRJ jer je bio obavezan predmet u skolama s velikom satnicom (5 skolska sata tjedno).
Je li 5 sata tjedno zbilja dovoljno za dobro svladanje jezika? Po meni ne mora biti.
A kakve su mi šanse za sporazumijevanje sa Slovencima koji ne govore hrvatski? Hoće li me razumjeti?
Orlin1979 is offline  
Old 16.09.2014., 13:11   #8745
Stariji govore hrvatski (ili ga bar razumiju) a mlađi većinom govore engleski.
Emericzy is offline  
Old 16.09.2014., 18:29   #8746
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Je li 5 sata tjedno zbilja dovoljno za dobro svladanje jezika? Po meni ne mora biti.
A kakve su mi šanse za sporazumijevanje sa Slovencima koji ne govore hrvatski? Hoće li me razumjeti?

Dovoljno je.

Barem 35% Slovenaca je učilo hrvatski u školi.
Ima puno ljudi porijeklom iz Hrvatske, BiH, Srbije, Makedonije, Kosova.

Možda je najteže se sporazumijeti s jako mladima, no prilagodit ćeš se...
Kresimir Fly is offline  
Old 17.09.2014., 04:34   #8747
Odličan dokumentarac o jezicima, ishodištima jezika, varijacijama, srodnostima.
Među ostalima o induouroskoj povijesti, ali i rekonstrukciji proto-indoeuropskog.
O sistematizaciji afričkih i indijanskih jezika.

https://www.youtube.com/watch?v=J0phq7litTc

Također, tema iz naslova U potrazi za prvim jezikom "koja se implicitno provlači kroz cijeli dokumentarac dolazi kao veliki finale na kraju.
sunshinestar is offline  
Old 17.09.2014., 05:21   #8748
Steven Pinker o lingivistici, indoeuropskim jezicima, engleskom , promjenama u engleskom, komunikaciji, percepciji, učenju jezika, Chomskom i štotšta sličnome...

https://www.youtube.com/watch?v=Q-B_ONJIEcE

Zanimljiv video.
Ozbiljan ali sa pristojnom dozom humora.

zaima me vaše mišljenje o istome.

SLična tema: https://www.youtube.com/watch?v=GNEsdya_mbM

SPominju se i Chomsky i Pinker
sunshinestar is offline  
Old 24.09.2014., 00:19   #8749
Quote:
kuroishijin kaže: Pogledaj post
Urpavo tako, učim prijatelja iz Njemačke hrvatski i on me npr. pita za padeže ja odem na net da pronađem primjere i vidim promijenjen redoslijed padeža iz čista mira , odmah se javlja dilema trebam li ga učiti po novom ili starom (već sam mu rekao koji je redoslijed koji je u biti stari). Šta god krenem gledati ono more pravila, izuzetaka, različitih mišljenja, nekonzistentnosti itd... Pa koji će stranac to upće moći svladati?
Sve to treba ukinuti. Padeže, izuzetke, pravopise, gramatike. Da strancima bude lakše, a i domaćima također. Haug.
Kumis is offline  
Old 28.10.2014., 17:10   #8750


Napisat ću ovdje. Možda će vidjeti i svratiti na čašicu.

Prijevoj je u germanskom kontinuumu (regen - rigen, Schwester - swistar), a i u indoeuropskom: sestra - sister - siostra - soror...
Shain is offline  
Old 08.11.2014., 01:50   #8751
Pozdrav!
Zanima me nešto, a nikako ne mogu nešto slično naći, nadam se da je ovo pravi podforum. Je li moguće reći, a da je točno: "Što ti je bilo s ruke?" umjesto "Što ti je bilo s rukom?". još primjera: "Što je bilo s vrata?, Što je sa zadaće?,i sl." Znači, kod nas ljudi umjesto objekta u akuzativu kažu objekt u genitivu, a ne mogu reći da je to slavenski genitiv jer rečenica nije negacija Kod nas u kraju tako govore i zanima me ako nije književno, postoji li kakav oblik genitiva koji bi uveo u jezik ovakav način kombinacije oblika i padeža riječi? Govor nam je, koliko sam uspio naći, staroštokavska ikavica, odnosno prijelazni oblik između staroštokavice i novoštokavica ("nenovoštokavska ikavica") iz Bosanske Posavine. Hvala na odgovoru!
Puno hvala na odgovoru.
havingot is offline  
Old 08.11.2014., 03:08   #8752
Raspravljati o pravilnom i nepravilnom u dijalektima i govorima jalov je posao. Najkraće - nema toga, pravilno je sve što izvorni govornici govore. Nije to standardni jezik.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Old 08.11.2014., 20:36   #8753
najsmjesnije zanimanje

PATOLOŠKA ANATOMKA


http://burzarada.hzz.hr/RadnoMjesto_...Sifra=66830428
Austrheim is offline  
Old 09.11.2014., 19:16   #8754
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Raspravljati o pravilnom i nepravilnom u dijalektima i govorima jalov je posao. Najkraće - nema toga, pravilno je sve što izvorni govornici govore. Nije to standardni jezik.
Zanima me o kojem bi se tu pravilu radilo ako postoji pravilo, odnosno kako bi se zvao takav oblik objekta ili padeža ili bilo što slično?
havingot is offline  
Old 09.11.2014., 20:28   #8755
Quote:
havingot kaže: Pogledaj post
Zanima me o kojem bi se tu pravilu radilo ako postoji pravilo, odnosno kako bi se zvao takav oblik objekta ili padeža ili bilo što slično?
Rekao bih da je to stari nastavak za dativ i lokativ imenica ženskoga roda - sačuvan pretežno u kajkavskim i staroštokavskim govorima (-e umjesto -i) - ali ne shvaćam kako je to postao nastavak za instrumental. Bit će da je posrijedi neka osobitost posavskih govora za koju ne znam.

I u čakavskim se govorima čuvaju stari nastavci - i danas se npr. može čuti lokativ imenica muškog roda s istim nastavkom vu grade, u gradu.

U muškom rodu općeslavenski (staroslavenski) nastavak za instrumental -omb praktički se od prvih zapisa na starohrvatskom reflektirao kao -om. U ženskom rodu prvo je bio -ov; u Povelji bana Kulina (1189.) zabilježeno je pravovb verovb, pravom vjerom - a onda je iz muškog roda preuzet nastavak -om. Oblici vodom i stranom postoje još od 14. stoljeća.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Old 26.12.2014., 08:20   #8756
Kardinal Bozanić se u Božićnoj poslanici obratio katolicima i Hrvatima na srpskom jeziku.
Zašto se kardinal Bozanić hrvatskom narodu obraća na stranom jeziku?
AKo je već htio se obratiti na nekom stranom jeziku, a ne na jeziku Hrvata, zašto je odabrao baš taj jezik?

Zna li on da je skužbeni jezik u Hrvatskoj hrvatski?
Poznaje li on zakone Republike Hrvatske?

Priznaje li on uopće Republiku Hrvatsku?
Želi li on možda da Republika Hrvatska postane država jezika na kojem se obratio?

Želi li on možda da prestanemo govoriti hrvatskim jezikom i počnemo govoriti srpskim?
Da li je svjestan da bi takvom postupkom nestao hrvatski narod?
Ili mu je baš to namjera?

Da li se radi o tome da kardinal ne poznaje svoj jezik, ili je možda njegov jezik srpski?


Beži bre Bozaniću u Šumadiju pa tamo drži govore o kozmosu!
sunshinestar is offline  
Old 26.12.2014., 08:47   #8757
Quote:
sunshinestar kaže: Pogledaj post
Kardinal Bozanić se u Božićnoj poslanici obratio katolicima i Hrvatima na srpskom jeziku.
Zašto se kardinal Bozanić hrvatskom narodu obraća na stranom jeziku?
AKo je već htio se obratiti na nekom stranom jeziku, a ne na jeziku Hrvata, zašto je odabrao baš taj jezik?

Zna li on da je skužbeni jezik u Hrvatskoj hrvatski?
Poznaje li on zakone Republike Hrvatske?

Priznaje li on uopće Republiku Hrvatsku?
Želi li on možda da Republika Hrvatska postane država jezika na kojem se obratio?

Želi li on možda da prestanemo govoriti hrvatskim jezikom i počnemo govoriti srpskim?
Da li je svjestan da bi takvom postupkom nestao hrvatski narod?
Ili mu je baš to namjera?

Da li se radi o tome da kardinal ne poznaje svoj jezik, ili je možda njegov jezik srpski?


Beži bre Bozaniću u Šumadiju pa tamo drži govore o kozmosu!
A da ti popiješ aspirin s toplim čajem i puno limuna? Kažu da pomaže. A ne bi ti ni jezično obrazovanje škodilo, osobito glede klasičnih jezika.
Emericzy is offline  
Old 26.12.2014., 10:34   #8758
Odakle tebi da ja ne poznajem neke stvari o klasičnim jezicima?

Točno se zna od primjera do primjera kada je neka tuđica dopuštena u hrvatskom jeziku, a kada on predstavlja srbiza,m.
AKo netko kaže januar, znači da je to srpski jezik, a ne hrvatski, bez obzira što to nije izvorno srpska riječ, nego preuzeta iz klasičnog jezika.
sunshinestar is offline  
Old 26.12.2014., 12:10   #8759
Quote:
sunshinestar kaže: Pogledaj post
Točno se zna od primjera do primjera kada je neka tuđica dopuštena u hrvatskom jeziku
Zna li se? Možeš li mi onda reći po čemu se zna? Koji je to propis, službena uputa ili autoritet koji je to odredio? Molim te, navedi mi taj izvor koji dopušta ili zabranjuje, pa da i mi drugi znamo. Jer, zbunjeni smo. I to ne samo mi obični ljudi. Vidiš da čak ni Crkva ne zna. Svi ćemo mi odahnuti ako negdje možemo naći jasnu uputu što se smije, a što ne smije. Ovako je frka. Tisuće su nam riječi došle iz latinskog i grčkog; kako da znamo koje su od njih postale zabranjene?
Emericzy is offline  
Old 26.12.2014., 19:03   #8760
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Možemo li zaključiti na osnove tih informacija Eurostata da, ako odem u Sloveniju i ne znam slovenski, najbolje je da govorim hrvatski, engleski je druga najbolja inačica itd.? Hrvatski je po meni znatno bolja alternativa ne samo zbog malo veću vjerojatnost da ga slovenski sugovornik zna, već i jer nudi šanse za sporazumijevanje čak i ako ga Slovenac ne poznaje aktivno, dok je engleski potpuno nerazumljiv Slovencu koji ga nije učio.
Ovo je smišno.Slovenci normalno da razumiju... Doduše, u manjem obimu nego Makedonci kod kojih je normalnije pričati srpski nego makedonski, ali opet ga razumiju i znaju. Povezani su s nama i dalje jako puno.
MystSky is offline  
Zatvorena tema



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 08:47.