Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 30.11.2006., 21:22   #141
Quote:
Au197/79 kaže:
Ma ljudi ova putnica govori i srpski!!! Mirikl ba
I bosanski, i hercegovački, i crnski, i gorski...

Quote:
Au197/79 kaže:
Привет пассажирка икс
Приветик!
putnica_x is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.11.2006., 23:21   #142
privetik!

pa masa stranaca zna bolje srpski/hrvatski od mnogih srba i hrvata.

passazhirka... zhivesh v horvatii?
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.12.2006., 08:18   #143
Quote:
miloshz kaže:
passazhirka... zhivesh v horvatii?
U Zagrebu.
putnica_x is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2006., 23:32   #144
koliko si u HR? odakle si iz UA?
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2006., 16:23   #145
Quote:
Abyssus kaže:
Aha. Mislim da na ostalim FF-ovima nema rusistike, ali nisam sigurna.
Ima u Zadru.
metak is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2006., 16:29   #146
mozhe mi netko preporuchiti shkolu stranih jezika u zagrebu gdje se mozhe kvalitetno nauchiti ruski? kako sam krenuo u vishe obrazovanje uochio sam da je masa literature upravo na ruskom... a da se i kvalitetno psovati mozhe i na pm, samo da je konstruktivno...
brain_fart is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2006., 19:34   #147
Quote:
miloshz kaže:
koliko si u HR? odakle si iz UA?
Nekoliko mjeseca. Moja obitelj je iz Kieva, ali posljednji nekoliko godina živjela sam u Americi.
putnica_x is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.12.2006., 22:38   #148
gde si zhivela u USA?
miloshz is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.12.2006., 21:46   #149
Quote:
miloshz kaže:
gde si zhivela u USA?
Washington, DC.
putnica_x is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 00:12   #150
Ja sam Rus. Proucavam hrvatski jezik. Stanujem u Francuskoj. Dosao sam na hrvatski forum da vjezbam moj hrvatski.
 
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 07:34   #151
Pa dobrodošao na forum! Već prilično dobro pišeš i govoriš hrvatski jezik!
__________________
Save a horse, ride a cowboy :)
champ is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 07:43   #152
Quote:
brain_fart kaže:
mozhe mi netko preporuchiti shkolu stranih jezika u zagrebu gdje se mozhe kvalitetno nauchiti ruski? kako sam krenuo u vishe obrazovanje uochio sam da je masa literature upravo na ruskom... a da se i kvalitetno psovati mozhe i na pm, samo da je konstruktivno...
zar stvarno nitko ne zna?
brain_fart is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 09:13   #153
Quote:
champ kaže:
Pa dobrodošao na forum! Već prilično dobro pišeš i govoriš hrvatski jezik!
Hvala!
 
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 12:15   #154
Quote:
brain_fart kaže:
zar stvarno nitko ne zna?
Pa Googlaj malo, postoji priličan broj škola gdje možeš naučit ruski jezik! Vjerujem da u svakoj od njih se i sam moraš potruditi, i onda će doći i rezultati..
__________________
Save a horse, ride a cowboy :)
champ is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 13:08   #155
pa pitao sam za savijet... ako je netko imao pozitivna iskustva pa da preporuchi... ?
brain_fart is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2006., 19:50   #156
Quote:
SC_JSG kaže:
Ja sam Rus. Proucavam hrvatski jezik. Stanujem u Francuskoj. Dosao sam na hrvatski forum da vjezbam moj hrvatski.
A ja sam Hrvatica koja živi u Hrvatskoj, ali nedavno sam bila u Francuskoj i zaljubila se u Pariz! Njihov jezik nikada nisam voljela, ali kao najljepša mi je glazba zvučao kada sam ga slušala po Parizu, tako da se sada trudim naučiti nekoliko francuskih izraza (ako budem opet išla, dajbog).

Inače - vratimo se na temu - cijeli život želim naučiti ruski (zbog Dostojevskoga!) pa sam nedavno upisala tečaj toga jezika (ali ne u Zagrebu). I cijeli život želim posjetiti Sankt Peterburg, ali, kako sada stvari stoje, to će još "malčice" pričekati.
__________________
Regnum regno non praescribit leges!
TeutaH is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.01.2007., 21:09   #157
Hi dear Slavic brothers! It’s nice that someone wants to learn Russian. I’m Russian myself and I study Russian and English languages. I have a strong desire to learn Croatian, Bosnian or Serbian . I find it very interesting because all Slavic languages are very similar. So maybe we could help each other? You could write me an e-mail ( [email protected] )and I would be glad to answer all your questions. As I have mentioned I want to learn one of south-slavic languages, but there is one big problem: there is not enough information in my country about gramma, structure and lexis of your language L. All I have is one small book for beginners. Though I understand roughly 70 percent of what is written , I can’t speak it yet, but maybe if I had someone to communicate with, things would go better. If someone would like to communicate with me I’d be very happy to hearing from you. Буду жать ответа как соловей лета J
Anays is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2007., 10:39   #158
Dragi stručnjaci za ruski, molim za pomoć oko transkripcije/transliteracije dvaju ruskih imena:

Михаил Михайлович Южный

Максім Мірны

Dakle, kako biste ih pretočili u hrvatski, tako da budu primjereno napisani za objavljivanje u tisku?

Hvala velika unaprijed!
tramuntana is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2007., 11:03   #159
Михаил Михайлович Южный = Mihail Mihajlovič Južni.
Može i Mihail (Mihaila) Južni. Iako se izgovara Južnyj - ali, onda se poradi "prijevoda" ruske ćirilice na latinicu žrtvuje razumljivost.
Ono drugo ime je, kao, pisano na ukrajinskom? Maksim Mirni, a isto se izgovara kao "Mirnyj", samo hrv. jezik nema glas "ы"...
lappino is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.01.2007., 13:41   #160
Quote:
lappino kaže:
Михаил Михайлович Южный = Mihail Mihajlovič Južni.
Može i Mihail (Mihaila) Južni. Iako se izgovara Južnyj - ali, onda se poradi "prijevoda" ruske ćirilice na latinicu žrtvuje razumljivost.
Ono drugo ime je, kao, pisano na ukrajinskom? Maksim Mirni, a isto se izgovara kao "Mirnyj", samo hrv. jezik nema glas "ы"...
Lappino, hvala ti, sunce si!

Južni je inače Rus (i ja sam bila napisala baš tako, Južni, ali nakon tvoje potvrde puno mi je lakše, hvala ti! Vidim da ga inače pišu kao Južnij, što mi se čini pogrešno - jer pravilo kaže da se u transkripciji nastavak -ij pretvara u -i. (Pa tako nije Dostojevskij, nego Dostojevski, npr.)

Максім Мірны je Bjelorus. Na engleskom govornom području postao je Max Mirnyi, ako ti to nešto znači... Pravopis ništa ne kaže o transliteraciji s bjeloruskog... Samo s ruskog... Eh, sad... Vidim da i njega pišu kao Mirnij, a to mi se isto ne čini pravilnim... Dakle, ti kažeš da je pravo rješenje - Mirni? To znači da ga možemo deklinirati: Mirnog, Mirnom...?

Hvala ti, hvala, hvala!
tramuntana is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:24.