Natrag   Forum.hr > Društvo > Religija > Teologija i religijska praksa

Teologija i religijska praksa Religije/denominacije, teološka i ostala vjerska pitanja

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 04.08.2016., 16:02   #1
Isusovo pitanje: zašto David Krista naziva Gospodinom ako mu je sin?

Ovo pitanje je postavio Isus onima koji nisu vjerovali:

Biblija, Evanđelje po Mateju 22, 43
A on će njima: "Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:
44 Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'
45 Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?"


Ovo pitanje bi se moglo postaviti mnogim konfesijama koje niječu Isusa kao Gospodina i Boga poput Jehovinih svjedoka, židova, muslimana itd.

Sam Isus tu citira Psalme. U nastavku kaže:

Evanđelje po Mateju 22, 46
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.


Jesi li se ikada zapitao o ovome brate, sestro? Božji blagoslov.
with_one is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.08.2016., 22:11   #2
Quote:
with_one kaže: Pogledaj post
44 Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'
To je pogrešan prijevod s hebrejskoga, koji su grčki pisci tako obradili, da umetnu svoga Boga unutra. Tobože kao da Bog Otac razgovara s Bogom Sinom, što je nonsens za židovstvo (fali samo još Bog Duh da Trojstvo bude na okupu).

Grci su na silu tu ubacili svoga Isusa-Boga, koji navodno sjedi s desna Bogu, prema tom stihu.
Dva odvojena i potpuno različita Hebrejska pojma, (Y-H-V-H) i (adoni), prevedena su istom grčkom riječju (kurios), pa je razlika nestala.

Psalam je pisan za svećenike Levite da ga citiraju u Hramu, kao hvalospjev kralja Davida, kojega su poštovali. Druga interpretacija govori i o prisjećanju kralja Davida na Abrahama, kada je zazvao pomoć za borbu protiv 4 kralja, pa tako i on zaziva istu pomoć.

Uz Psalam stoji podnaslov "O Davidu", i čita se ovako:

Quote:
Gospodin [Bog] reče mom gospodaru [Kralju Davidu ili Abrahamu] "Sjedni mi s desna . . . ."
****
dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim
1 Kor 15:25
Doista, on treba da kraljuje dok ne podloži sve neprijatelje pod noge svoje.


Ratoboran neki citat.
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 04.08.2016., 22:44   #3
Dvojica

Ben David i Ben Joseph su dvojica Mesija i oba su u evandjelju i ako se ne gleda kroz prizmu dva imamo teske nebuloze Isusa koji je prevrtljiv a ustvari su dva razlicita potpuno karaktera Mesija.Zato je kompletna zapadna civilizacija uhebana dijabolicnim Isusom jer su drzali da je jedan Isus u pitanju ...
EliEliLama is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 08:59   #4
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
To je pogrešan prijevod s hebrejskoga, koji su grčki pisci tako obradili..
Ti kažeš da je pogrešan prijevod. Prijevod jest točan, i Isus ga sam citira i objašnjava. Dakle na 2 mjesta se razglaba ista stvar, što pokazuje i sam Isus kada to citira. I pogrešno pišeš - nije Adoni, nego Adonai, što znači "Moj Gospodin". I nije kurios nego Kyrios što znači "Gospodin" ili "Gospodar" i to jest riječ koja se nalazi u Novom zavjetu sa prvog, grčkog prijevoda. Ništa sporno i sve već znano u biblijskim znanostima i kršćanstvu.

Uz ova 2 citata, to i Božja Riječ preko Pavla također isto ukazuje objašnjava:


Poslanica Hebrejima 1, 8
ali za Sina: Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva.


A to se poklapa i sa ovime:

Izaija 9, 5
Jer, dijete nam se rodilo, sina dobismo; na plećima mu je vlast. Ime mu je: Savjetnik divni, Bog silni, Otac vječni, Knez mironosni.

"u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva" (Kološanima 2, 9).


Pitanje ostaje i vama i svima, kako je Davidu sin ako ga naziva Gospodinom.

Zadnje uređivanje with_one : 05.08.2016. at 09:09.
with_one is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 12:59   #5
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
To je pogrešan prijevod s hebrejskoga, koji su grčki pisci tako obradili, da umetnu svoga Boga unutra.
Grci su na silu tu ubacili svoga Isusa-Boga, koji navodno sjedi s desna Bogu, prema tom stihu.
Prijevod toga s Tore je točan. Radi se o tome da Isus sebe pokušava prikazat kao boga jer Isus znači "bog govori" na hebrejskom. Koji Grci? Priča o Isusu je nastala od židova odmetnika,vjerojatno Esena. Zašto bi se Grci bavili vjerovanjima manje grupe Židova (sekte) koja se sastojala u početku od usmene predaje? Time se pozabavio student Talmuda Pavao ili Savao kako god želiš sa svojim mesijanskim židovima. Kad sam čitao njegove poslanice,pomislio sam na trenutak da je on Isus a njegove poslanice Grcima,Rimljanima,Židovima zauzimaju veću ulogu u Novom zavjetu nego Evanđelja.

Zadnje uređivanje Detektor : 05.08.2016. at 13:12.
Detektor is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 16:34   #6
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
To je pogrešan prijevod s hebrejskoga, koji su grčki pisci tako obradili, da umetnu svoga Boga unutra. Tobože kao da Bog Otac razgovara s Bogom Sinom, što je nonsens za židovstvo (fali samo još Bog Duh da Trojstvo bude na okupu).

Grci su na silu tu ubacili svoga Isusa-Boga, koji navodno sjedi s desna Bogu, prema tom stihu.
Dva odvojena i potpuno različita Hebrejska pojma, (Y-H-V-H) i (adoni), prevedena su istom grčkom riječju (kurios), pa je razlika nestala.

Psalam je pisan za svećenike Levite da ga citiraju u Hramu, kao hvalospjev kralja Davida, kojega su poštovali. Druga interpretacija govori i o prisjećanju kralja Davida na Abrahama, kada je zazvao pomoć za borbu protiv 4 kralja, pa tako i on zaziva istu pomoć.

Uz Psalam 110 stoji podnaslov "O Davidu", i čita se ovako:

Psalam 110:
Gospodin [Bog] reče mom gospodaru [Kralju Davidu ili Abrahamu] "Sjedni mi s desna . . . ."
Quote:
with_one kaže: Pogledaj post
Ti kažeš da je pogrešan prijevod.
Ma ne ja, nego stručnjaci za hebrejski a ne kršćanski teolozi i apologeti.

Upozoravam da je ovo vrlo delikatna tema, jer o njoj ovisi cijela kršćanska teologija.

Quote:
Prijevod jest točan,
Jer ti kažeš?

Quote:
i Isus ga sam citira i objašnjava.
Ne Isus, nego lik Isus kojega su opisali neki nepoznati Grci. Sve o liku je na grčkome. Preuzeto većinom iz stara zavjeta, tj. židovskih spisa, često namjerno pogrešno preveeno da se umetne kršćanska teologija o Isusu kao Bogu u Svetom Trojstvu ili bez njega.

Quote:
Dakle na 2 mjesta se razglaba ista stvar, što pokazuje i sam Isus kada to citira.
He he. Piše neznani pisac, da je lik Isusa rekao, a on zna, a on je Bog, jer tako piše, i piše da je to Isus rekao.
Kružno zaključivanje, a ne dokaz ispravnog prijevoda s hebrejskog na grčki.

Znam da je religijsko zaključivanje takvo. Nešto se drži svetim spisom, i da je tu opisana Božja rječ, pa sve mora biti istinito i točno što tu piše. Amen.

Quote:
I pogrešno pišeš - nije Adoni, nego Adonai, što znači "Moj Gospodin". I nije kurios nego Kyrios što znači "Gospodin" ili "Gospodar" i to jest riječ koja se nalazi u Novom zavjetu sa prvog, grčkog prijevoda.
Zapravo si potvrdio što sam napisao. Dvije različite riječi s različitim značenjima na hebrejskom

(Y-H-V-H) i adonai su prevedene s istom grčkom riječju: Kyrios


što je prevedeno kao Gospodin (Bog) i Gospod (DVA BOGA: Bog Isus i Bog Jahve Otac), i tako je umetnut Bog Isus tamo gdje ne postoji, i bilo bi totalno apsurdno da se tu nalazi i da su to tek grčki pisci kršćanske sekte shvatili nakon mnogo stotina godina, a židovi pojma nisu imali prije njih.

Kršćanski-grčki prijevod ("po Mateju") sugerira ovo (manipulirajući i velikim slovom):
(to je tako prevedeno u Septuaginti, grčkom prijevodu Tore koji su vjerojatno pisali kršćanski prevoditelji, ubacujući svoju teologiju u prijevod)

22:44 Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

Uoči riječ Kyrios dva puta.

https://www.blueletterbible.org/kjv/.../t_conc_951044

Pogrešan prijevod na grčki sa hebrejskoga: (DVA BOGA)
B]Reče Gospod Gospodinu mojemu[/B]


Psalam 110 na hebrejskom: "Jahve reče mom gospodaru"

http://biblehub.com/interlinear/psalms/110-1.htm

****

Ispravno prevedeno sa hebrejskog na hrvatski:

Gospodin [Bog] reče mom gospodaru

Quote:
Pitanje ostaje i vama i svima, kako je Davidu sin ako ga naziva Gospodinom.
Besmislena sugestija da bi kralj David u Psalmima, Isusa Krista nazivao Bogom_Sinom_svojim. To je kao da Muhameda nađeš u Bibliji, kako su smislili muslimani u svojoj teologjij.
Evanđelje po Mateju 22, 46
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.

Grčka propaganda da su Židovi ostali zbunjeni i pokunjeni golemom Isusovom mudrošću (zapravo grčkom novokonstruiranom teologjom o Isusu kao Bogo-čovjeku-Mesiji).

Zdravi razum nam govori da će se teolozi uvijek žestoko suprotstavljat svakoj novoj sektici koja drugačije tumači ono što su oni prije smislili. A ne da pokunjeno šute, poraženi logikom (kao da u teologiji caruje racionalna logika i argumantacija - jer da je tako, bila bi znansot, jedina na svijetu, a ne tisuće raznoih teologija o Isusu i tumačenju biblije)

Drugi termin na hebrejskom u tom Psalnu na koji se poziva grčki NZ, označava čovjeka (može biti kralj Solomon, David, i sl. a ne Bog).
In the original Hebrew we find the LORD (yud-hey-vahv-hey) says to my Lord (Adonee). The second lord, being in the singular, is referring to a human king or nobleman. In historical context it becomes clear that this psalm, written by David, was meant to be sung by the kohenim during temple liturgy. The kohenim would sing "The LORD says to my lord (king solomon, David, etc) etc"

In first century Second-Temple [hellenistic] Judaism, only God is known as the 'one Lord' (Greek: eis kurios) as read in the Shema from the Septuagint but Christians ascribed this same Lordship to Jesus their Messiah which shows devotion to Jesus as God.
Židovi su monoteisti:
“The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
Stoga je ovakav prijevod židovske knjige apsurdan:
“‘The Lord said to my Lord,
Kao da su dva Lorda = Boga.

Međutim, to je temelj kršćanskih religija (berem većinskih).

Nađen u prijevodu (pogrešnom).
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 16:44   #7
Quote:
Detektor kaže: Pogledaj post
Prijevod toga s Tore je točan.
Stručnjaci za hebrejski kažu da nije.

Quote:
Radi se o tome da Isus sebe pokušava prikazat kao boga jer Isus znači "bog govori" na hebrejskom.
Od kada se imena prevode? Božidar je Bog ako u svim imenu ima spomen boga? Bogoljub voli Boga jer mu je to u imenu?

Zapravo se tim tekstom pokušava objasnit kršćanska nova teologija te sekte, koja se tako odvojila od matice - židovstva.

Quote:
Koji Grci?
I ja se pitam. Nitko pojma nema tko je napisao sve te spise o Isusu Kristu, koji su svi odreda na grčkom do zadnjeg čudnog fantastičnog apokrifa.

Quote:
Priča o Isusu je nastala od židova odmetnika,vjerojatno Esena.
Moguće.

Odmetnika?

Na osnovu židovskih spisa o mesiji. Ali je li on bio Bog kod Esena ili samo mesija koji je čovjek u židovstvu ili Nebeski Krist kao u Pavla?

Quote:
Zašto bi se Grci bavili vjerovanjima manje grupe Židova (sekte) koja se sastojala u početku od usmene predaje?
Ne znam zašto, ali "Grci" u Antihiji prvi se imenuju kršćanima. Bili su jako antagonistički prema židovima.

Čemu samo "usmena predaja"? Zar su svi bili nepismeni? Zar nisu našli za shodno zapisati riječi svoga Boga ako je isti hodao Galilejom i nešto govorio? Nije bila prethistorija da se samo usmeno prenosi.

Možda i nije bilo nikakve usmene predaje, nego je sve nastalo s "Markom" ili nekim neposredno prije njega?

Quote:
Time se pozabavio student Talmuda Pavao ili Savao kako god želiš sa svojim mesijanskim židovima. Kad sam čitao njegove poslanice,pomislio sam na trenutak da je on Isus a njegove poslanice Grcima,Rimljanima,Židovima zauzimaju veću ulogu u Novom zavjetu nego Evanđelja.
Zapravo i jest.

Nema konkretnog Isusa pobunjenika koji je razapet po Rimskom pravu kod Pavla. Isusova riječ kao da se nastanila u svetom Pavlu i on je počeo propovijedat tu Riječ.
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 18:58   #8
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Stručnjaci za hebrejski kažu...

"Grci" u Antihiji prvi se imenuju kršćanima. Bili su jako antagonistički prema židovima.
Zašto ne provjeriš te 'stručnjake'?

Zar se antagonizmom moglo propovijedati bilo kome pa i Židovima?
Pravi Život is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 19:20   #9
Quote:
Pravi Život kaže: Pogledaj post
Zašto ne provjeriš te 'stručnjake'?
Zar se antagonizmom moglo propovijedati bilo kome pa i Židovima?
Pa i nisu propovijedali židovima, nego poganima. Židovi su bili imuni na kršćanski proselitizam i pogešno tumačenje njihovih loše prevedenih spisa.
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 19:47   #10
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Stručnjaci za hebrejski kažu da nije.
http://www.jewishvirtuallibrary.org/ Tu ti je pa si gledaj.


Quote:
I ja se pitam. Nitko pojma nema tko je napisao sve te spise o Isusu Kristu, koji su svi odreda na grčkom do zadnjeg čudnog fantastičnog apokrifa.
To su pisali i gurali pavlovi agenti. Prvi kršćani su bili židovi a kasnije je to prevedeno. Pavao je pisao svoje poslanice Grcima. Spisi novog zavjeta su nastali tek za vrijeme Pavla a njegove poslanice su najstariji spisi. Inače spise je selektivno odabrala Katolička crkva tada Kršćanska jer ih je na početku bilo puno. Tek 300 godina (ako se ne varam) poslije rođenja Isusa dobivamo formu Novog zavjeta.
Detektor is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 20:29   #11
Ljudi vi ste u zabludi jer niste informirani dobro o strujama tadasnjeg Judeizma recimo Mesijanski Judeizam koji se razlikovao od zvanicne struje.U Mesijanskom J cete naci manje vise sve odlike apokalipticna krscanstva no razlika je sto poslije krscanstvo zvanicno utemeljeno u 4 s se ogradjuje od Mesijanskog Judeizma koji je revolucionaran protiv rezima dok krscanstvo postaje okreni drugi obraz Mesijanski pojednostavljeni Judeizam s tim da idol Mesija postaje bogom u poganskom svijetu radi prilagodbe trzistu religije poganska svijeta.
EliEliLama is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2016., 21:31   #12
Quote:
Detektor kaže: Pogledaj post
Dao si mi link na židovsku virtualnu biblioteku?
Da tu kopam je li ona rečenica iz Psalma 110 dobro prevedena na grčki u Septuaginti?

Nađoh nešto:

Razjašnjava mnoge tekstove koje su kršćani iskoristili za svoju promidžbu, a ustvari, radi se o odnosu Bog i Kralja.

Quote:
The relationship between the king and the deity is expressed in various biblical texts as that of father and son. In Nathan's vision concerning David and his dynasty, the prophet, speaking in the name of the Lord, says about each of the future kings of David's line, "I will be to him for a father, and he shall be to me for a son" (II Sam. 7:14; and similarly in Psalms 89:27–28, and in other texts based on Nathan's vision). This idea is expressed with great clarity in Psalms 2:7–8: "Thou art my son, this day have I begotten thee," etc. In line with this are Psalms 110:1, "The Lord saith unto my Lord, Sit thou at My right hand," and Psalms 45:7, "Thy throne, O God, is forever and ever; a scepter of equity is the scepter of thy kingdom." It is on the basis of these texts that scholars of the myth and ritual school maintain that the religious concept in biblical Israel regarded the king as a son of God, as a divine figure; and some have gone so far as to state that the king participated inritual acts which reflected his divine status.


Many scholars accept Gunkel's theory that Psalms 20, 101, and 110 are hymns which were traditionally sung at the investiture of the king, and some scholars have even attempted to learn something about the nature of the ceremony of induction from these texts.
"My Lord" je ovdje "moj Kralj", a ne drugi Bog.


Quote:
Quote:
I ja se pitam. Nitko pojma nema tko je napisao sve te spise o Isusu Kristu, koji su svi odreda na grčkom do zadnjeg čudnog fantastičnog apokrifa.
To su pisali i gurali pavlovi agenti.
Pavlovi agenti? Što su "gurali"?

Quote:
Prvi kršćani su bili židovi
Tko su bili prvi kršćani i u što u vjerovali? Sumnjam da itko zna, može se samo nagađati i promašiti.

Prvi kršćani su bili prvi kršćani, a ne hinduisti, budhisti ili židovski vjernici. Ako su vjerovali u čovjeka kao Boga, to je poganstvo i nešto mrsko židovstvu. Pogansko tržište je bilo spremno prihvatiti takvoga isusa.
Već i lik Isusa spominje "vaše sinagoge" po kojima je tobože izgonio vragove. Dakle ispada da čak niti on nije bio židov kao vjernik, tek Židov po majci.

Quote:
a kasnije je to prevedeno.
Nagađaš na osnovu čega? Prevedeno s kojeg jezika na grčki? gdje su originali?

Quote:
Pavao je pisao svoje poslanice Grcima. Spisi novog zavjeta su nastali tek za vrijeme Pavla a njegove poslanice su najstariji spisi.
Pavlovo pisanje se jako razlikuje od evanđelja.

Quote:
Inače spise je selektivno odabrala Katolička crkva tada Kršćanska jer ih je na početku bilo puno.
Da.

Quote:
Tek 300 godina (ako se ne varam) poslije rođenja Isusa dobivamo formu Novog zavjeta.

Zadnje uređivanje Nepoznati : 05.08.2016. at 21:44.
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 00:01   #13
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Pa i nisu propovijedali židovima, nego poganima. Židovi su bili imuni na kršćanski proselitizam i pogešno tumačenje njihovih loše prevedenih spisa.
O Židovima 1.stoljeća moraš učiti. Kad naučiš, javi se.
Pravi Život is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 11:02   #14
Quote:
with_one kaže: Pogledaj post
Ovo pitanje je postavio Isus onima koji nisu vjerovali:

Biblija, Evanđelje po Mateju 22, 43
A on će njima: "Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:
44 Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'
45 Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?"


Ovo pitanje bi se moglo postaviti mnogim konfesijama koje niječu Isusa kao Gospodina i Boga poput Jehovinih svjedoka, židova, muslimana itd.

Sam Isus tu citira Psalme. U nastavku kaže:

Evanđelje po Mateju 22, 46
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.


Jesi li se ikada zapitao o ovome brate, sestro? Božji blagoslov.

Isusa su proglasili SINOM BOŽJIM.

Židovi u cijelom Starom Zavjetu samo i jedino Boga nazivaju Gospodinom. Uvijek kad u Starom Zavjetu piše Gospodin to se odnosi na Boga.

Mesija u Židova nije Sin Božji i Nije Gospodin nego običan čovjek. Nitko nezna tko je Mesija ili pomazanik, ali smatra se da da je svaki židovski kralj i svaki prvosvečenik od Boga postavljeni pomazanik ili Mesija. To se naročito smatra od kralja Davida.

Mesiju najavljuje Ilija a Bog kao znakove stvara BOŽJA ČUDA. Dakle čuda nije stvarao mesija nego Bog. Učenici nisu mislili da će pobijediti Rimljane nego da će BOG poraziti Rimljane kad im pošalje Mesiju.

Ali nitko pa čak ni Mesija nije znao da je on Mesija. Isusa najavljuje priznati svečenik Ivan Krstitelj i drugi Mesije su imali svoje svečenike. Kršćani to mijenjaju i tvrde da je Isus Mesija. Židovi tvrde da nijedan neprijatelj ne može poraziti, ubiti ili razapeti Mesiju, zbog toga su Rimljani uvijek nastojali uhvatiti mesiju i poraziti ga i razapeti. Tako su dokazivali da njihov Mesija nije pravi nego lažni.

Kršćani su napisali Novi Zavjet kao odbranu kršćanstva. Proglasivši ga Sinom Božjim morali su i htjeli negirati da on ima bilo kakve veze sa židovima. Svi židovi su ocrnjeni u evanđeljima kao Isusovi protivnici. Da bi raskinuli sve veze sa židovstvom negirali su i da je on SIN DAVIDOV.
kom1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 12:09   #15
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Dao si mi link na židovsku virtualnu biblioteku?
Da tu kopam je li ona rečenica iz Psalma 110 dobro prevedena na grčki u Septuaginti?
Ti tvrdiš da nije i to trebaš dokazati. Ja sam ti dao židovsku stranicu sa isto tako preciznim tekstom iz Tore kao u Starom zavjetu. Tekst se odnosi na židovskog mesiju,isus je tvrdio da je to on a židovi tvrde da nije,da on tek treba doći.


Quote:
Pavlovi agenti? Što su "gurali"?
Pa Kršćanstvo očito.

Quote:
Tko su bili prvi kršćani i u što u vjerovali? Sumnjam da itko zna, može se samo nagađati i promašiti.

Prvi kršćani su bili prvi kršćani, a ne hinduisti, budhisti ili židovski vjernici. Ako su vjerovali u čovjeka kao Boga, to je poganstvo i nešto mrsko židovstvu. Pogansko tržište je bilo spremno prihvatiti takvoga isusa.
Već i lik Isusa spominje "vaše sinagoge" po kojima je tobože izgonio vragove. Dakle ispada da čak niti on nije bio židov kao vjernik, tek Židov po majci.
Sve što trebaš znati je da židovi čekaju mesiju koji ima doći kao što je navodno došao Isus. Znači i oni su "pogani" po takvom.


Quote:
Nagađaš na osnovu čega? Prevedeno s kojeg jezika na grčki? gdje su originali?
Prvu Crkvu su činili Židovi. Židovima se obraćao na hebrejskom i pisao na njemu za početnu okosnicu . Tada su zapisana i Evanđelja nakon smrti Isusa. Spominje se razorenje Jeruzalema a to je mogao "predvidjeti" netko tko je već to sve vidio. Pitanje jesu li evanđelisti uopće živjeli za vrijeme Isusa.



Quote:
Pavlovo pisanje se jako razlikuje od evanđelja.
I ne baš. Pavao samo porpovjeda ono što je navodno Isus rekao-da šire kršćanstvo po svijetu. Evanđelja su tek zapisana naknadno.

Zadnje uređivanje Detektor : 06.08.2016. at 12:23.
Detektor is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 21:32   #16
Quote:
Detektor kaže: Pogledaj post
Ti tvrdiš da nije i to trebaš dokazati.
Pa detaljno sam već pokazao i dokazao. "Bog veli mom gospodaru (kralju)", a ne "Bog (Jahve) veli mom Bogu (Isusu)".

Quote:
Ja sam ti dao židovsku stranicu sa isto tako preciznim tekstom iz Tore kao u Starom zavjetu.

Quote:
http://www.jewishvirtuallibrary.org/ Tu ti je pa si gledaj.
Ne. Ti si ovlaš nabacio link na Židovsku virtualnu biblioteku s nebrojeno mnogo knjiga, pa sam morao pretraživati bazu. Zašto lažeš da si dao link direktno na taj tekst o kome raspravljamo?

Quote:
Tekst se odnosi na židovskog mesiju,isus je tvrdio da je to on a židovi tvrde da nije,da on tek treba doći.
Koji tekst? Hebrejski ili grčki?
Grčki je baziran na namjerno ili slučajno pogrešnom prijevodu s hebrejskoga, da bi se tako "dokazalo" da je Isus Bog.

Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Pavlovi agenti? Što su "gurali"?

Quote:
Pa Kršćanstvo očito.
Kakvo je to izražavanje: "Pavlovi agenti gurali?

Tko su bili prvi kršćani i u što u vjerovali? Sumnjam da itko zna, može se samo nagađati i promašiti.

Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Prvi kršćani su bili prvi kršćani, a ne hinduisti, budhisti ili židovski vjernici. Ako su vjerovali u čovjeka kao Boga, to je poganstvo i nešto mrsko židovstvu. Pogansko tržište je bilo spremno prihvatiti takvoga isusa.
Već i lik Isusa spominje "vaše sinagoge" po kojima je tobože izgonio vragove. Dakle ispada da čak niti on nije bio židov kao vjernik, tek Židov po majci.
Quote:
Sve što trebaš znati je da židovi čekaju mesiju koji ima doći kao što je navodno došao Isus.
Židovi čekaju "mesijansko vrijeme", a lik mesije je tu uzgredan. Kršćani imaju sasvim drugačiju teologiju o Mesiji - Kristu.

Quote:
Znači i oni su "pogani" po takvom.
Tko su pogani? Po "kakvom"?

Quote:
Prvu Crkvu su činili Židovi.
Kakvu Crkvu? Ime kršćani spominje se prvi put u NZ da je nastalo u Antiohiji.

Quote:
Židovima se obraćao na hebrejskom i pisao na njemu za početnu okosnicu .
Tko se Židovima obraćao na hebrejskom?

Što ti je to "početna okosnica"?

Quote:
Tada su zapisana i Evanđelja nakon smrti Isusa.
Kada?

Quote:
Spominje se razorenje Jeruzalema a to je mogao "predvidjeti" netko tko je već to sve vidio. Pitanje jesu li evanđelisti uopće živjeli za vrijeme Isusa.
Ma pitanje je gdje su i tko su to bili. Jedino što znamo da su pisali na grčkome, a ne hebrejskome ili aramejskome. I da su bili izuzetno neprijateljski raspoloženi prema židovima vjernicima.

Quote:
Pavlovo pisanje se jako razlikuje od evanđelja.

Quote:
I ne baš.
Kako ne kad da. Nemaš kod Pavla niti jedne Isusove izreke, koje su ispisane (izmišljene?/prepisane iz stara zavjeta) u evanđeljima kasnije. On polazi od svojih vizija nebeskog Krista, a ne od čovjeka od krvi i mesa o kome skoro ništa ne govori. Golema razlika između Pavlova pisanja i evanđelista.

Quote:
Pavao samo porpovjeda ono što je navodno Isus rekao-
Ali ne spominje niti jednu jedinu njegovu riječ osim one rečenice kad ga je nebeska vizija Isusa srušila na pod ("da se ne bode s ostanom").

Quote:
da šire kršćanstvo po svijetu. Evanđelja su tek zapisana naknadno.
Zapisana su naknadno, da. Tko zna gdje i kada i tko.

Znamo samo da su na grčkome. Približno vrijeme pisanja.
Kao i mnogi apokrifi. I da su ostali prepisivali od "Marka".

Izgleda da je bilo popularno svoje mudrolije objavljivati kao da ih je razvikano ime lika Isusa izreklo - bolje se prodavalo/čitalo.
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 22:33   #17
Quote:
with_one kaže: Pogledaj post
Ovo pitanje je postavio Isus onima koji nisu vjerovali:

Biblija, Evanđelje po Mateju 22, 43
A on će njima: "Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:
44 Reče Gospod Gospodinu mojemu: 'Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim?'
45 Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?"


Ovo pitanje bi se moglo postaviti mnogim konfesijama koje niječu Isusa kao Gospodina i Boga poput Jehovinih svjedoka, židova, muslimana itd.
Da nadodam na ovo.

Isus je Sin Bogu samo iz razloga jer proizlazi iz Oca,Sin je proizašao iz Oca da bi se utjelovljenje moglo ostvariti,i na taj način Sin pokazuje ljudima tko je taj do tada nevidljivi Otac ,dijele se po osobnosti, a i Otac i Sin imaju istu narav stoga su i Otac i Sin Gospodin.

Do utjelovljenja Bog je bio samo "Duhovno" ,očima nevidljiv,teško shvatljiv,dok utjelovljenjem on postaje dio nas, vidljiv,opipljiv,shvatljiv.

Isus jasno otkriva Oca iz kojega proizlazi kada se obrača Filipu.
Ivan 14.8 Kaže mu Filip: Gospodine, pokaži nam Oca i dosta nam je! Nato će mu Isus: Filipe, toliko sam vremena s vama i još me ne poznaš?

Sin Božji jednostavno znači da je Bog postao čovjek, prešao iz nematerijalnosti u materijalnost, postao nalik nama u svemu osim u grijehu.

Kada Isus govori o sebi kao o Sinu Čovječjem jednostavno referira na Danijelovu knjigu proročanstva o Mesiji.

Najuvjerljiviji argument o Isusovu božanstvu je otkupljenje palog čovječanstva, što može samo Bog koji je i stvorio čovječanstvo, nikakvo stvorenje.

Bog je jedan, a Otac, Sin i Duh Sveti su prirode i uloge Boga. Otac je stvoritelj, Sin je otkupitelj, Duh Sveti je prosvjetitelj. Sve je to jedno. Boga od Boga, Svjetlo od Svjetla.
__________________
Po pregorkoj muci Isusovoj ,Budi milosrdan nama i cijelome svijetu.
Sveti Bože,Sveti Jaki Bože,Sveti Besmrtni Bože,smiluj se nama i cijelome svijetu.
zoki0307 is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 23:33   #18
Kaj nije otac dobri Jahve iz stara zavjeta pa treba sina da pokaže tko je otac?
EliEliLama is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 23:37   #19
Quote:
Nepoznati kaže: Pogledaj post
Ma ne ja, nego stručnjaci za hebrejski a ne kršćanski teolozi i apologeti.

Upozoravam da je ovo vrlo delikatna tema, jer o njoj ovisi cijela kršćanska teologija.



Jer ti kažeš?



Ne Isus, nego lik Isus kojega su opisali neki nepoznati Grci. Sve o liku je na grčkome. Preuzeto većinom iz stara zavjeta, tj. židovskih spisa, često namjerno pogrešno preveeno da se umetne kršćanska teologija o Isusu kao Bogu u Svetom Trojstvu ili bez njega.



He he. Piše neznani pisac, da je lik Isusa rekao, a on zna, a on je Bog, jer tako piše, i piše da je to Isus rekao.
Kružno zaključivanje, a ne dokaz ispravnog prijevoda s hebrejskog na grčki.

Znam da je religijsko zaključivanje takvo. Nešto se drži svetim spisom, i da je tu opisana Božja rječ, pa sve mora biti istinito i točno što tu piše. Amen.



Zapravo si potvrdio što sam napisao. Dvije različite riječi s različitim značenjima na hebrejskom

(Y-H-V-H) i adonai su prevedene s istom grčkom riječju: Kyrios


što je prevedeno kao Gospodin (Bog) i Gospod (DVA BOGA: Bog Isus i Bog Jahve Otac), i tako je umetnut Bog Isus tamo gdje ne postoji, i bilo bi totalno apsurdno da se tu nalazi i da su to tek grčki pisci kršćanske sekte shvatili nakon mnogo stotina godina, a židovi pojma nisu imali prije njih.

Kršćanski-grčki prijevod ("po Mateju") sugerira ovo (manipulirajući i velikim slovom):
(to je tako prevedeno u Septuaginti, grčkom prijevodu Tore koji su vjerojatno pisali kršćanski prevoditelji, ubacujući svoju teologiju u prijevod)

22:44 Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

Uoči riječ Kyrios dva puta.

https://www.blueletterbible.org/kjv/.../t_conc_951044

Pogrešan prijevod na grčki sa hebrejskoga: (DVA BOGA)
B]Reče Gospod Gospodinu mojemu[/B]


Psalam 110 na hebrejskom: "Jahve reče mom gospodaru"

http://biblehub.com/interlinear/psalms/110-1.htm

****

Ispravno prevedeno sa hebrejskog na hrvatski:

Gospodin [Bog] reče mom gospodaru



Besmislena sugestija da bi kralj David u Psalmima, Isusa Krista nazivao Bogom_Sinom_svojim. To je kao da Muhameda nađeš u Bibliji, kako su smislili muslimani u svojoj teologjij.
Evanđelje po Mateju 22, 46
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.

Grčka propaganda da su Židovi ostali zbunjeni i pokunjeni golemom Isusovom mudrošću (zapravo grčkom novokonstruiranom teologjom o Isusu kao Bogo-čovjeku-Mesiji).

Zdravi razum nam govori da će se teolozi uvijek žestoko suprotstavljat svakoj novoj sektici koja drugačije tumači ono što su oni prije smislili. A ne da pokunjeno šute, poraženi logikom (kao da u teologiji caruje racionalna logika i argumantacija - jer da je tako, bila bi znansot, jedina na svijetu, a ne tisuće raznoih teologija o Isusu i tumačenju biblije)

Drugi termin na hebrejskom u tom Psalnu na koji se poziva grčki NZ, označava čovjeka (može biti kralj Solomon, David, i sl. a ne Bog).
In the original Hebrew we find the LORD (yud-hey-vahv-hey) says to my Lord (Adonee). The second lord, being in the singular, is referring to a human king or nobleman. In historical context it becomes clear that this psalm, written by David, was meant to be sung by the kohenim during temple liturgy. The kohenim would sing "The LORD says to my lord (king solomon, David, etc) etc"

In first century Second-Temple [hellenistic] Judaism, only God is known as the 'one Lord' (Greek: eis kurios) as read in the Shema from the Septuagint but Christians ascribed this same Lordship to Jesus their Messiah which shows devotion to Jesus as God.
Židovi su monoteisti:
“The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
Stoga je ovakav prijevod židovske knjige apsurdan:
“‘The Lord said to my Lord,
Kao da su dva Lorda = Boga.

Međutim, to je temelj kršćanskih religija (berem većinskih).


Nađen u prijevodu (pogrešnom).
U starom Judeizmu tematika o dva boga ili dvije sile je itekako bila aktuelna čak su imali svoga Heretika kojeg su izbacili iz mainstrema.
EliEliLama is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.08.2016., 23:53   #20
Quote:
EliEliLama kaže: Pogledaj post
U starom Judeizmu tematika o dva boga ili dvije sile je itekako bila aktuelna čak su imali svoga Heretika kojeg su izbacili iz mainstrema.
Ne razumijem se u židovsku teologiju i povijest, naravno.

No reci, kako ti gledaš na ovaj Psalam 110 koji je tema ovoga topika.

Jesu li tu dva Boga (Isus kao drugi Bog) ili se radi o pukoj pjesmi koja kaže da je "Gospod Bog se obratio mom gospodaru" (kralju ili nekom drugom vladaru ili ugledniku), a što su kršćanski teolozi išli manipulirat da ubace svog Isusa kao Boga u taj tekst psalma?

https://www.forum.hr/showpost.php?p=59759085&postcount=6
Nepoznati is online now  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:13.