|
|
28.03.2013., 15:05
|
#581
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2013.
Postova: 193
|
Quote:
Parlamentarium kaže:
Istinita prica. Lik je napisao neko smece od knjige i nije dao da se kopira knjiga, nego je na pocetku svakog svog predavanja trazio da svaki student digne original knjigu ispred sebe. Ako netko slucajno nije imao knjigu, tjerao je van s predavanja.
|
Takvih prica ima koliko hoces. Ja sam mislio na jednog drugog profesora (mislim da je sad u penziji) koji je predavao 3 predmeta i napisao jednu knjigu.
1. predmet (obavezni, druga godina): ispitna literatura je cijela knjiga
2. predmet (izborni, treca ili cetvrta godina): ispitna literatura je 1. dio knjige
3. predmet (izborni, treca ili cetvrta godina): ispitna literatura je 2. dio knjige
Pa sad ti reci... A siguran sam da takvih ima i medju jezicarima koliko hoces. I poprilicno sam siguran da su takvi "eksperti" izabrali onaj google translate clanak iz nacionala.
|
|
|
28.03.2013., 15:09
|
#582
|
Okajava grijehe
Registracija: Jul 2009.
Lokacija: van dosega
Postova: 23,933
|
Quote:
Cromwell81 kaže:
kolabrira
|
|
|
|
28.03.2013., 15:31
|
#583
|
Registrirani Govnomlat
Registracija: Sep 2012.
Postova: 279
|
Quote:
Cromwell81 kaže:
kolabrira
Quote:
Anida kaže:
|
|
To je stara EPSO hrvatska riječ. Prekrasno je ujedinila kolabiranje s kolaboriranjem, što su dvije još starije EPSO hrvatske riječi.
Označava postupak izrade testova iz EPSO hrvatskog.
__________________
Any reference in this notice to a person of the male sex must be deemed also to constitute a reference to a person of the female sex.
|
|
|
28.03.2013., 15:34
|
#584
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2013.
Postova: 193
|
Quote:
MerchantBanker kaže:
To je stara EPSO hrvatska riječ. Prekrasno je ujedinila kolabiranje s kolaboriranjem, što su dvije još starije EPSO hrvatske riječi.
Označava postupak izrade testova iz EPSO hrvatskog.
|
Eto, misterij rijesen. Test hrvatskog su pisali ekonomisti!
|
|
|
28.03.2013., 15:34
|
#585
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2012.
Postova: 30
|
Quote:
placebo da, da, tzv. Otpisani ono, grupna vježba, kandidati ušiljeni u kravatama, razbacuju se kićenim frazama iz Mađara i samozadovoljno pogledavaju naokolo... a assessori svako malo pogledaju pokojeg kandidata pa onda spuste pogled i značajno... dopišu koju riječ u križaljci koju su sakrili iza EPSO fascikle
|
Pa to bi ionako bila najbolja ekipa u AC-u. Nevini, puni elana, sa sjajem u okicama, fino odjeveni... Išli bi na izlet i raspored bi im izgledao ovako: Ma bolje da nam ništa ne govore prije.
Quote:
placebo kaže:
najveći epsov krimen je u tome što nam je ubio nadu da tamo nije isto kao i kod nas...
|
Ovo potpisujem! Moram priznat da sam među onim naivčinama koji misle (su mislili) da raja tamo u EU nije disfunkcionalna kao ode kod nas.
|
|
|
28.03.2013., 15:50
|
#586
|
navija: Naprijed naši!
Registracija: Dec 2005.
Lokacija: s one strane snova
Postova: 7,737
|
Quote:
Cromwell81 kaže:
|
Ti si i prije, a i sada isključivo braniš EPSO. Sad sam 100% siguran da si zaposlen tamo negdje.
Sad ti meni iskreno reci, da li će pravični EPSO uvažiti naše žalbe za poništenjem pojedinih pitanja koja su potkrijepljena citatima i objašnjenjima iz rječnika? Naravno da neće jer im se ne isplati. Samo trebaju smisliti objašnjenje zašto to ne prihvaćaju.
Quote:
placebo kaže:
najveći epsov krimen je u tome što nam je ubio nadu da tamo nije isto kao i kod nas...
|
Ajde prestani kukati kad ćeš se zaposliti prije svih nas kao prevoditeljica.
|
|
|
28.03.2013., 16:36
|
#587
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2012.
Postova: 129
|
[QUOTE=Cromwell81;44351269]
Quote:
pahuljasta kaže:
Kao sto sam vec rekao, nemam problema s kritiziranjem EPSO-a. Poruke su im kontradiktorne jer ocito mijenjaju planove iz mjeseca u mjesec; nije mi jasno zasto im je trebalo toliko dugo da dobijemo rezultate CBT-a i sl.
Samo mi se cini da je na forumu postalo ok kritizirati EPSO za bilo sto, pa i za ovaj uskrsnji snijeg.
|
ma ja mislim da tu epsa nitko ne kritizira, nego ga malo podbadamo. kao i sve cure s foruma i ja sam zaljubljena u njega radila bih s njim i za njega any time
jos da nema fetis na taj hrvatski...
|
|
|
28.03.2013., 16:39
|
#588
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2013.
Postova: 193
|
[QUOTE=Johny;44353207]Ti si i prije, a i sada isključivo braniš EPSO. Sad sam 100% siguran da si zaposlen tamo negdje.
Sad ti meni iskreno reci, da li će pravični EPSO uvažiti naše žalbe za poništenjem pojedinih pitanja koja su potkrijepljena citatima i objašnjenjima iz rječnika? Naravno da neće jer im se ne isplati. Samo trebaju smisliti objašnjenje zašto to ne prihvaćaju.
Joj da barem jesam zaposlen "tamo negdje", ali eto nisam, jos uvijek pokusavam.
Mislim da ti sam EPSO ne moze uvaziti prituzbe na problematicna pitanja jer Rosa, Luc i kompanije ne hablaju Croatian, tako da EPSO nije kvalificiran da odlucuje o tome. Ono sto oni mogu je angazirati vanjskog suradnika (prvo raspisati natjecaj, napraviti evaluaciju kandidata itd.), sto bi trajalo mjesec-dva, rekao bih, pa da oni ocijene ispravnost nekih odgovora.
Iskreno, mislim da se to nece dogoditi, jer bi trajalo predugo. EPSO ce vam, mislim, reci mi smo angazirali najboljeg ponudjaca za izradu testova bla bla bla...
Slazem se da nije idealno, ali zar stvarno mislis da bi bilo koja druga organizacija tipa IMF, WB, bilo koja privatna firma, probila sve zadane rokove za zavrsetak natjecaja te potrosila dodatna sredstva da bi provjerila je li najbolji ponudjac dovoljno strucno sastavio pitanja iz testa hrvatskog.
To od EPSO-a ne ocekujem, ali ipak ocekujem da ljudi koji su "na papiru" strucni da sastavljaju test hrvatskog, napisu puno kvalitetniji test hrvatskog.
Johny, ti kao i vecina se ljutite sto EPSO vjerojatno nece uvaziti prituzbe na los test hrvatskog, a nitko ovdje ne "sere" po, pretpostavljam hrvatskim, "strucnjacima" koji su napravili te uzasne testove.
Samo kazem da bi dio postova trebao biti i tipa kako nasa sveucilista mogu dati diplome, a mozda i doktorate, ekipi koja izabere google translate clanke iz nacionala kao primjeren tekst hrvatskog jezika!?
p.s. Johny, ja sam mislio da ces barem ti, koji si stalno u situacijama jedan protiv svih (forumasa), biti malo razumniji prema mojim stavovima.
|
|
|
28.03.2013., 16:40
|
#589
|
Registrirani Govnomlat
Registracija: Sep 2012.
Postova: 279
|
Quote:
pahuljasta kaže:
kao i sve cure s foruma i ja sam zaljubljena u njega
|
Koliko sam vidio na CS-u, na blogu, i kojegdje drugdje, EPSO je uglavnom ženski.
Disregrard the sig!
Edit: pa nema potrebe, kad nema na kraju "i obrnuto" - opet propusti EPSO-ice od koje sam bezočno ukrao ovu frazu.
__________________
Any reference in this notice to a person of the male sex must be deemed also to constitute a reference to a person of the female sex.
Zadnje uređivanje MerchantBanker : 28.03.2013. at 16:53.
Reason: krivi i dupli quote
|
|
|
28.03.2013., 16:49
|
#590
|
Beogradski davitelj
Registracija: Sep 2012.
Postova: 167
|
Quote:
Cromwell81 kaže:
|
Djokica je samo jedan. Nemres se ti s njim usporedjivat.
__________________
Ko ne voli karanfile, taj ne treba ni da živi!
|
|
|
28.03.2013., 17:36
|
#591
|
liječena udavača
Registracija: Nov 2002.
Postova: 14,976
|
Quote:
MerchantBanker kaže:
Koliko sam vidio na CS-u, na blogu, i kojegdje drugdje, EPSO je uglavnom ženski.
|
Eps o je muško
Rosa, Nathalie i Marie su njegove bičiz.
__________________
Some things in life are bad, they can really make you mad. Other things just make you swear and curse...
|
|
|
28.03.2013., 17:41
|
#592
|
navija: Naprijed naši!
Registracija: Dec 2005.
Lokacija: s one strane snova
Postova: 7,737
|
Quote:
Cromwell81 kaže:
Mislim da ti sam EPSO ne moze uvaziti prituzbe na problematicna pitanja jer Rosa, Luc i kompanije ne hablaju Croatian, tako da EPSO nije kvalificiran da odlucuje o tome. Ono sto oni mogu je angazirati vanjskog suradnika (prvo raspisati natjecaj, napraviti evaluaciju kandidata itd.), sto bi trajalo mjesec-dva, rekao bih, pa da oni ocijene ispravnost nekih odgovora.
|
Ako nitko od njih ne priča hrv, tko im onda ispravlja testove iz prijevoda? Ili misliš da je EPSO toliko neorganiziran da nisu razmišljali o protokolu žalbi pa nisu ni osigurali podršku za taj slučaj?
Quote:
Cromwell81 kaže:
Slazem se da nije idealno, ali zar stvarno mislis da bi bilo koja druga organizacija tipa IMF, WB, bilo koja privatna firma, probila sve zadane rokove za zavrsetak natjecaja te potrosila dodatna sredstva da bi provjerila je li najbolji ponudjac dovoljno strucno sastavio pitanja iz testa hrvatskog.
|
Ako bi bile izložene mogućnosti sudske tužbe, privatne firme bi itekako proučile pritužbe. Čak je evo i država proučila pritužbe, samo se sjeti državne mature od lani i testa iz hrvatskog. Ili vi u Briselu ne pratite događaje u domovini?
Quote:
Cromwell81 kaže:
|
Zašto bih bio kad su ti stavovi kao da pišeš pod punim imenom i prezimenom, a netko iz EPSO-a nadgleda forum pa im se želiš ulizati da dobiješ posao?
Quote:
Parlamentarium kaže:
Djokica je samo jedan. Nemres se ti s njim usporedjivat.
|
Ako se ovo odnosila na mene, a ne na Novaka Đokovića, hvala.
|
|
|
28.03.2013., 17:42
|
#593
|
navija: Naprijed naši!
Registracija: Dec 2005.
Lokacija: s one strane snova
Postova: 7,737
|
Quote:
placebo kaže:
Eps o je muško
Rosa, Nathalie i Marie su njegove bičiz.
|
A što je onda Luc?
|
|
|
28.03.2013., 17:49
|
#594
|
liječena udavača
Registracija: Nov 2002.
Postova: 14,976
|
Quote:
Johny kaže:
A što je onda Luc?
|
Isto što i Batmanu Robin pomoćnik u borbi protiv Zlog Ombudsmana
__________________
Some things in life are bad, they can really make you mad. Other things just make you swear and curse...
|
|
|
28.03.2013., 18:00
|
#595
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2010.
Lokacija: Doma
Postova: 1,312
|
E, ljudi, podrapal sam se od smijeha čitajući zadnjih 5 sati vaših postova, koliko sam provel po sastancima.
Da ne quotam sad nekog određenog, mislim da smo mi jasno rekli (barem ja jesam) da su sastavljači testova neiskusni, jer im je HR prevoditeljski bio prvi natječaj, i da su zato neki testovi loše sastavljeni. I tu prestaje njihova odgovornost.
Isključivo je odgovornost druga Epsota što takve (po nama, loše) testove nije izbacio iz testiranja na administratorskom natječaju. Ja mislim da se nitko od nas ne bi bunio da su oni uzeli test koji je na prevoditeljskom imao najveću prolaznost (ili drugu najveću, svejedno) i dali ga SVIMA nama. Tada bi svatko imao jednaku šansu p(d)okazati svoje (ne)znanje.
Zadnje uređivanje amarkulin : 28.03.2013. at 18:06.
|
|
|
28.03.2013., 18:02
|
#596
|
liječena udavača
Registracija: Nov 2002.
Postova: 14,976
|
inače, ja bih stvarno voljela radit ko prevoditeljica... prava je šteta što ne govorim dobro te jezike
mislim da sam čak i na interviewu spominjala nešto kao, ma znate, mislim da sve te riječi nisu toliko važne, važno je da osoba zna o čemu se tu radi sad kad mi se vremenskim odmakom polako diže koprena šokovitog zaborava, sjećam se da su se u par navrata naglas smijali, a ono na što sam osobito ponosna s aspekta komunikacije na engleskom je moj spontani uzvik: "Ih!" mislim da je to bilo u odgovoru na pitanje mogu li se sjetit nekih poslovnih uspjeha
__________________
Some things in life are bad, they can really make you mad. Other things just make you swear and curse...
|
|
|
28.03.2013., 18:08
|
#597
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2010.
Lokacija: Doma
Postova: 1,312
|
Quote:
placebo kaže:
inače, ja bih stvarno voljela radit ko prevoditeljica... prava je šteta što ne govorim dobro te jezike
|
Da, fakat je nepravedno da se od prevoditelja traži odlično znanje bilo kojeg jezika.
Najbitnije je da je čovjek vedar i veseo.
|
|
|
28.03.2013., 18:16
|
#598
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2006.
Postova: 1,655
|
Quote:
placebo kaže:
inače, ja bih stvarno voljela radit ko prevoditeljica... prava je šteta što ne govorim dobro te jezike
mislim da sam čak i na interviewu spominjala nešto kao, ma znate, mislim da sve te riječi nisu toliko važne, važno je da osoba zna o čemu se tu radi sad kad mi se vremenskim odmakom polako diže koprena šokovitog zaborava, sjećam se da su se u par navrata naglas smijali, a ono na što sam osobito ponosna s aspekta komunikacije na engleskom je moj spontani uzvik: "Ih!" mislim da je to bilo u odgovoru na pitanje mogu li se sjetit nekih poslovnih uspjeha
|
ahhaha
Jesi li im rekla da se želiš i bogato udati ili si to sačuvala za neku drugu priliku?
Ma daj smotala si ih i dali ti super ocjene!
Quote:
amarkulin kaže:
Najbitnije je da je čovjek vedar i veseo.
|
Skoro sam se zagrcnula na ovo.
|
|
|
28.03.2013., 18:16
|
#599
|
liječena udavača
Registracija: Nov 2002.
Postova: 14,976
|
Quote:
amarkulin kaže:
Da, fakat je nepravedno da se od prevoditelja traži odlično znanje bilo kojeg jezika.
Najbitnije je da je čovjek vedar i veseo.
|
pa to sam im i ja rekla!
uostalom, zar oni nemaju te neke programe koji ionako sve prevode sami? moje je da upalim kompjuter i pazim da program prevodi
__________________
Some things in life are bad, they can really make you mad. Other things just make you swear and curse...
|
|
|
28.03.2013., 18:25
|
#600
|
liječena udavača
Registracija: Nov 2002.
Postova: 14,976
|
Quote:
FIRST kaže:
ahhaha
Jesi li im rekla da se želiš i bogato udati ili si to sačuvala za neku drugu priliku?
|
nisam, hebemu, vidiš... to sam trebala pri kraju prezentacije dok su me onako zabrinuto gledali... "Ma ne živcirajte se vi ništa, ovo mi je ionako samo plan B, udat ću se ja bez greške"
__________________
Some things in life are bad, they can really make you mad. Other things just make you swear and curse...
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:16.
|
|
|
|