Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
17.09.2014., 05:38
|
#61
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
20 kuna po stranici nije malo za prijevod.
Jesi li siguran da je po stranici ili kartici?
BTW;
Među ostalima o induouroskoj povijesti, ali i rekonstrukciji proto-indoeuropskog.
O sistematizaciji afričkih i indijanskih jezika.
https://www.youtube.com/watch?v=J0phq7litTc
Također, tema iz naslova U potrazi za prvim jezikom "koja se implicitno provlači kroz cijeli dokumentarac dolazi kao veliki finale na kraju.
Primjer koliko se neke riječi malo mijenjaju u jezicima, npr članova obitelji.; nećeak je slično u svim jezicima.
Rumunjski je zadržao orginalni naziv od prije 5000-7000 godina!!!
|
|
|
02.10.2018., 00:39
|
#63
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Ajmo, rumunjofili, preporučite mi neke materijale za učenje! Krenuo sam prošli mjesec, zasad mixam Romanian with Nico, Duolingo, Teach Yourself Romanian + gledam crtiće na rumunjskom na jednom Youtube kanalu i tu i tamo nađem neku pjesmu pa izvadim riječi iz nje.
|
|
|
28.07.2019., 02:29
|
#64
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
Quote:
Orondil kaže:
Eto, javlja vam se jedan student prve godine rumunjskog na FF-u u Zagrebu. Odličan je jezik. Učio sam ga iz hobija, naučio dosta dobro, pa odlučio studirati, šta ne bi? Za prijevod se plaća 230 kn po kartici teksta - ako nađem posao, čeka me dobra plaća.
I uopće nije težak za čitati, vjerujte. Jedino što treba svladati su ti 'šva' glasovi, ă kao stražnje iliti mekano, otvoreno, i î ili â (izgovaraju se potpuno isto, samo se po pravopisu tako različito pišu) koje je zatvorenije i tvrđe. To je dosta zeznuto za usvojiti. Dvoglasi i troglasi nisu teški. Ostalo sve čas posla.
Inače je relativno lagana gramatika, doduše dosta ima iznimaka, ali tko je učio latinski ili romanske jezike nije nikakav problem. Plus što ima hrpa slavenskih riječi: tavan, izvor, livadă, pod, sobă... Jedino što, kao u ruskom, često ne znače isto što i slične im riječi u hrvatskom. I imaju drugačiji naglasak. Uglavnom.
|
Baš me zanima da li si na kraju dobio posao sa rminjskim, ako si ga uopće i završio na kraju.
Netko tko je na prvoj godini faksa nekog jezika, teško da može zaključiti koliko je neki jezik težak.
Livada je inače grčka riječ. Za ostale ne znam.
Bili su pod jakim utjecajem SLavena. Zapravo, okruženi su Slavenima, uz iznimku Mađara.
Njihov je liturgijski jezik bio crkveno-slavenski.
Zanimljivo, naš je liturgijski jezik bio njihov arhaični jezik, njima naš.
I da, brisali su slavenske riječi i uveli francuske koje ouopće do tad nisu ni kroistili.
Još i dan danas briju na Frncusku.
Zanimljiv današnji video vizan za Rmunjsku i Drakulu kojeg spominješ:
Inače, za vanpira koriste riječ iz našeg jezika.
Quote:
šišćevap kaže:
Može mi netko reći kolika je međusobna razumljivost između rumunjskog i talijanskog jezika?
Naime, gledao sam neku rumunjsku šund emisiju u kojoj je jedan od gostiju govorio na talijanskom, a koliko sam ja vidio nije bilo nikakvog prijevoda ili titlova
|
Nisu razumljivi jezici.
Odnosno, osoba koja nema iskustva(dakle , nikakvog znanja) ne razumije automatski drugi jezik.
Kao i kod španjolskog i talijanskog.
Quote:
deonisa kaže:
više-manje kao između hrvatskog i ruskog.
|
Slavenski jezici su svi među sobom sličniji nego romanski:
Quote:
deonisa kaže:
Ljudi, što će vam rumunjski jezik? Osim ako vam je samo hobby, jer nema koristi od njega. Ja sam izvorni govornik (i diplomirala sam rumunjski) i nema šanse da nađem posao u Hrvatskoj.
|
A ista stvar je i sa hrvatskim.
Ah da, postoje poslovi po istočnoj europi gdje za posao službe za korisnike traže znanje rumunjskog.
Ali tamo ugoavnom rade izvorni govornici, a isto tako postoje poslovi za hrvatski jezik, koji je naravno za izvorne korisnike lakši i za radit i za dobit, nego za posao na stranom jeziku (rumunjskom).
Quote:
The Great Duck kaže:
Ne znam, ja prilikom upisa na faks nisam uopće razmišljao o rumunjskom, čak ga nisam ni stavio na listu prioriteta, al netko je na forumu jednom napisao da se da solidno zaradit na tome. S tim da se uglavnom prevoditelji i tako rijetko baš zapošljavaju negdje (bar su mi tako rekli ljudi na temi o prevođenju na Posao i karijera podforumu).
Osim toga, čemu se zadržati u Hrvatskoj? Ako netko može zarađivati vani s rumunjskim (ili bilo čim drugim), ne vidim zašto ne bi napustio zemlju.
Inače...Cat costa o sticla de apa (sori što nema onih rogova i repova )?
|
Odgovoreno ti je gore.
Psotoji s druge strane poslovi u Rumunjskoj , u Cluju Napoci poslovi za hravtski.
ALi ti ne treba znanje rumunjskog.
Vjeorjatno bi imao prednost ako znaš rumunjski, ali svejedno su plaće niske i ne bi zato jer znaš rumunjski dobio veću plaću.
S druge strane, na zapadui EUrope, i zapravo nidgje ti znanje rumunjskog ne pomaže.
Osim toga, svugdje imaš Rumunja koji su izvorni govornici
Quote:
odile kaže:
Zašto ne bi napravili kompromis? Malo živite tamo gdje njemu paše, malo tamo gdje paše tebi.
Slažem se da u Hrvatskoj nema kruha od malih jezika, ali zapravo nema ni od onih većih, osim engleskog i njemačkog. Ja sam studirala francuski pa u Hrvatskoj nisam vidjela ni p od posla s tim jezikom. Španjolski je jedan od najdominantnijih jezika u svijetu, a ako na Moj posao ili Posao.hr upištete u tražilicu španjolski, izbacit će vam u najboljem slučaju školu stranih jezika. A mislim da to i nije san nekoga tko obožava dotični jezik.
Lektorati su rezervirani za 1 % ljubimaca profesora. Tko se tamo želi uvaliti, mora na tome raditi od prvog dana faksa.
Na sreću, čim se čovjek makne iz HR samo malo sjevernije ili zapadnije može se brzo pronaći posao i s malim jezicima, barem u nekom call centru, tako da mislim da stanje na tržištu rada u HR ne bi nikoga trebalo obeshrabriti u učenju ljupkih jezika poput rumunjskog
|
Zar ne traže turističke vodiče s frncuskim?
Špajnoslki je traženiji, ali imaš konkurenciju stotina milijuna izvornih govornika.
Call centri s istočnoeuropskim jezicima , kao i zapadnoeuropskim se nalaze u južnoj i istočnoj europi; Rumunjskoj, Bugarskoj, Grčkoj, MAlti, Portugalu, SLovačkoj, Poljskoj, Češkoj, Mađarskoj.
Za to ne trebaš nii studirat niti ulit neki istočnoeuropski jezik.
Dosta ti je znanje hrvatskog.
Ako znaš još neki jezik dodatno, i koristiš na poslu oba, nećeš zato dobit ni centa više plaće, ali će ti biti teže raditi i imat ćeš više posla od drugih.
A plaća će ti biti na ubu preživljavanja.
|
|
|
16.08.2019., 14:08
|
#65
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
O Vladu Tepešu.
Tu vidimo utjecaj slavenskog na rumunjski.
Voivod, vitez i naravno glavni grad Targoviste.
|
|
|
11.09.2019., 00:29
|
#66
|
Od Ponta do Hellesponta
Registracija: Mar 2018.
Lokacija: Zbrojovka mi o desnom butu
Postova: 110
|
Kako se kaže krovna greda, na rumunjskom, naravno ?
|
|
|
13.09.2019., 21:59
|
#67
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Quote:
sunshinestar kaže:
Za to ne trebaš nii studirat niti ulit neki istočnoeuropski jezik.
Dosta ti je znanje hrvatskog.
Ako znaš još neki jezik dodatno, i koristiš na poslu oba, nećeš zato dobit ni centa više plaće, ali će ti biti teže raditi i imat ćeš više posla od drugih.
A plaća će ti biti na ubu preživljavanja.
|
Bome, nije baš vezano za ovo, ali znam za slučaj kad je netko u Češkoj našao posao, i odmah dobio veću plaću jer je znao njemački. Koji nikad nije koristio na poslu. Ali nije bio call centar u pitanju.
|
|
|
16.09.2019., 19:21
|
#68
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2017.
Postova: 2,188
|
Quote:
The Great Duck kaže:
Ajmo, rumunjofili, preporučite mi neke materijale za učenje! Krenuo sam prošli mjesec, zasad mixam Romanian with Nico, Duolingo, Teach Yourself Romanian + gledam crtiće na rumunjskom na jednom Youtube kanalu i tu i tamo nađem neku pjesmu pa izvadim riječi iz nje.
|
riskiraj jedno ljeto i umjesto jadrana pođi u constantu da vidiš kako će te fetele din constanta pe plaja repede naučit osnovne pojmove bez knjiga, interneta i bilježnica. što su mlađe i zgodnije brže i lakše se pamti
|
|
|
07.04.2020., 23:46
|
#69
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Quote:
Peta Ahileja kaže:
Kako se kaže krovna greda, na rumunjskom, naravno ?
|
Grindã de acoperis
|
|
|
07.04.2020., 23:49
|
#70
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Mai stie cineva romaneste aici? Chiar sunt curioasa.
|
|
|
08.04.2020., 01:45
|
#71
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Îmi face o mare placere că acum pot să spun, că vorbesc...se pare că nu pot să spun "câteva" românește, deci aș vrea ști ce cuvânt trebuie să folosesc când vreau să spun că vorbesc "nešto rumunjskog."
Pot să spun şi că sunt foarte surprins că pot să vorbesc şi scriu românâ acum. Am început cu un an şi jumătate înainte, mai ales folosind Duolingo şi interent în general - mă uit la clipuri în română, ascult muzica românească şi urmez multe pagine scrise în limba românâ la Facebook. Chiar am fost în România patru oare în anul trecut. Am sperat că o sâ pot sâ călâtoresc acolo şi în acest an - în fapt, doar cu două luni înainte am planat sâ călătoresc în Iaşi în martie, şi chiar am putut să fiu în Ardeal acum...Dar, pentru că sunt implicat într-un grup amator student de teatru acum, regizorul piesei mele mi-a întâi spus că nu pot sâ plec din Zagreb, pentru câ trebuie sâ fiu aici pentru repetiţii...Şi acum avem toată această situaţie cu virusul... Sunt foarte trist și nervos din cauza astâ...
PS Muie PSD! Muie Dragnea!
|
|
|
13.04.2020., 12:15
|
#72
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Quote:
The Great Duck kaže:
Pot să spun şi că sunt foarte surprins că pot să vorbesc şi scriu românâ acum. Am început cu un an şi jumătate înainte, mai ales folosind Duolingo şi interent în general - mă uit la clipuri în română, ascult muzica românească şi urmez multe pagine scrise în limba românâ la Facebook. Chiar am fost în România patru oare în anul trecut. Am sperat că o sâ pot sâ călâtoresc acolo şi în acest an - în fapt, doar cu două luni înainte am planat sâ călătoresc în Iaşi în martie, şi chiar am putut să fiu în Ardeal acum...Dar, pentru că sunt implicat într-un grup amator student de teatru acum, regizorul piesei mele mi-a întâi spus că nu pot sâ plec din Zagreb, pentru câ trebuie sâ fiu aici pentru repetiţii...Şi acum avem toată această situaţie cu virusul... Sunt foarte trist și nervos din cauza astâ...
PS Muie PSD! Muie Dragnea!
|
Felicitari pentru nivelul la care ai ajuns intr-un an si jumatate!
De ce inveti limba romana? Ai prieteni din Romania?
Daca nu te deranjeaza, pot sa iti fac niste mici corectari gramaticale. Spune-mi daca este ok.
Quote:
The Great Duck kaže:
Îmi face o mare placere că acum pot să spun, că vorbesc...se pare că nu pot să spun "câteva" românește, deci aș vrea ști ce cuvânt trebuie să folosesc când vreau să spun că vorbesc "nešto rumunjskog."
|
Se poate zice "vorbesc ceva romaneste".
|
|
|
14.04.2020., 01:31
|
#73
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
În fapt, a fost mai mult decât un an și jumătate. Am început să merg la cursul limbei române la facultatea mea în noiembrie anului 2017, dar, din cauza multor călatorii care am avut, am fost absent de la lecţii, şi n-am învăţat mult...Am învăţat foarte mai mult cănd am început să învăt singur...
Am vrut să învăţ română foarte lung, pentru că este o limbă foarte interesantă - o limbă romanica cu multe cuvinte slave. Dar cea mai mare motivaţie a fost că ar fi trebuit să merg în România în septembrie anului 2018, dar, din pacate, în sfărşit n-am putut să merg pentru că data susţinerei tezei mele a fost postponata, şi a fost în timpul cănd ar trebuit să călătoresc. Dar totuţi am continuit să învăţ, şi am venit în Romănia în februarie anului 2019...Acum am mulţi prieteni din Romănia.
Da, da, face corectările, m-aş bucura foarte mult dacă ai putea să mă corectezi! În fapt, deja am văzut, că am făcut o greşeală în postul meu (trebuie să fie patru ore, nu patru oare, corect?).
|
|
|
14.04.2020., 11:52
|
#74
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Quote:
The Great Duck kaže:
În fapt, a fost mai mult decât un an și jumătate. Am început să merg la cursul limbei române la facultatea mea în noiembrie anului 2017, dar, din cauza multor călatorii care am avut, am fost absent de la lecţii, şi n-am învăţat mult...Am învăţat foarte mai mult cănd am început să învăt singur...
Am vrut să învăţ română foarte lung, pentru că este o limbă foarte interesantă - o limbă romanica cu multe cuvinte slave. Dar cea mai mare motivaţie a fost că ar fi trebuit să merg în România în septembrie anului 2018, dar, din pacate, în sfărşit n-am putut să merg pentru că data susţinerei tezei mele a fost postponata, şi a fost în timpul cănd ar trebuit să călătoresc. Dar totuţi am continuit să învăţ, şi am venit în Romănia în februarie anului 2019...Acum am mulţi prieteni din Romănia.
Da, da, face corectările, m-aş bucura foarte mult dacă ai putea să mă corectezi!
|
in fapt - se zice de fapt
Am vrut să învăţ română foarte lung - de mult timp/ sau demult (ai vrut sa zici "odavno"?)
în sfărşit n-am putut să merg - Aici este mai corect sa folosesti in cele din urmă "in sfârsit" (cu â, nu cu ă) se foloseste cand rezultatul este pozitiv. Ex: "In sfârsit am ajuns!" "In sfârsit am găsit banii." Ca si pe croată "napokon".
a fost postponata - se zice amânată (verbul "a amâna")
Quote:
The Great Duck kaže:
În fapt, deja am văzut, că am făcut o greşeală în postul meu (trebuie să fie patru ore, nu patru oare, corect?).
|
Corect este "de patru ori".
Se spune "o data" (jedanput) la singular, dar la plural este: "de doua ori", "de trei ori", "de patru ori" etc.
"patru ore" znaci "cetiri sata". (o ora, doua ore, trei ore, patru ore).
Acestea sunt greselile cele mai importante, in general te descurci destul de bine.
As vrea să clarific un pic sunetele "ă" şi "â"/"î".
Sunetul "ă" este practic identic cu suntetul ə din engleză. De exemplu articolul nehotărât "a" (când este neaccentuat) "a book".
Sunetul "â"/"î" este sunetul pe care îl auzim în croată înainte de "R" în cuvintele "krv", "crkva" etc. Se scrie "â" în majoritatea cuvintelor, si "î" la începutul si sfârsitul cuvântului ("în", "început", "a hotarî") si în cuvinte compuse "neînceput".
"România" este cu "â" (ca si "român", "româneste" etc).
De cele mai multe ori, pe internet nu se folosesc diacritice si poate este mai greu de înteles când este "â" si cand este "ă". De aceea, e bine sa cauti in dictionar când nu esti sigur (ex. www.dexonline.ro)
Sper că am explicat bine...
|
|
|
14.04.2020., 18:13
|
#75
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Daaa, mulţumesc!
Da, după ce am scris astă, am inţeles, că ar fi trebuit să scriu "de patru ori", dar din cauză ceva, am crezut că "ori" este "sati"
Ştiu că sfârşit se scrie cu â, a fost o greşeală de tipografie.
|
|
|
16.04.2020., 12:21
|
#76
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Bună,
Mai vorbesti si altă limbă romanică, în afară de română?
|
|
|
17.04.2020., 01:04
|
#77
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Nu. Am început să învăţ (sau, mai bine spus, joc cu) franceza la Duolingo, dar sunt încă la un nivel foarte scăzut, începător...
Română e prima limbă romanică, pe care am învăţat-o.
|
|
|
22.04.2020., 17:27
|
#78
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: Madrid
Postova: 329
|
Bună,
Dacă mai ai întrebări, nelămuriri, sunt dispusă oricând sa răspund.
Succes la studierea limbii române!
|
|
|
22.04.2020., 17:47
|
#79
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,447
|
Mulţumesc!
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:31.
|
|
|
|