Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Književnost

Književnost Čitam, dakle jesam
Podforumi: Mali literarni kutić, Klub knjige

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 11.06.2006., 20:30   #41
Otvorio sam thread o Joyceu u podrumu Literarni kutak, ali izgleda na krivome mjestu. Tamo sam upitao tko je preveo Finnegan's Wake na hrvatski (prosle godine cini mi se, prvi put) i kako se zove u prijevodu?

Naime u knjiznici trazim vec duze vrijeme ali tamo nista ne znaju.

Moze li me tko uputiti na kakve resurse? Zna li tko nesto o samom stilu.. U smislu da moze dekonstruirati njegove metode, i primjeniti na svoju pricu, da dobije "joyceov-ski" stil?

Ne zanima me puko prepricavanje i 'sadrzaj' njegovih djela, to je dobro poznato, vec sama tehnika.

Pomoc?
tonydoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2006., 11:38   #42
mislio sam da je nekom "misijom" taj topik baš na MLK-u
prebacim ga i spojim s ovom temom, nakon pauze
Elysium is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2006., 16:56   #43
Quote:
tonydoe kaže:
Tamo sam upitao tko je preveo Finnegan's Wake na hrvatski (prosle godine cini mi se, prvi put) i kako se zove u prijevodu?
Predratni prijevod je bio "Finneganovo bdijenje".

Mozda da potrazis tako, jer ako je i bio neki novi prijevod, mozda naslov i nisu mijenjali.
Rajna is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2006., 17:50   #44
hvala na informaciji, naime ... citao sam u novinama da NIJE BILO prijevoda, te da je to prvi prijevod. mozda je ovo srpska verzija, o kojoj govoris? pa cak i da je, u mojoj knjiznici je nema.

isao sam googlati ali nisam nista nasao na .hr domeni. jesi li ti vidjela tu knjigu?
tonydoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2006., 18:43   #45
Quote:
tonydoe kaže:
hvala na informaciji, naime ... citao sam u novinama da NIJE BILO prijevoda, te da je to prvi prijevod. mozda je ovo srpska verzija, o kojoj govoris? pa cak i da je, u mojoj knjiznici je nema.

isao sam googlati ali nisam nista nasao na .hr domeni. jesi li ti vidjela tu knjigu?
E vidis, tu si mozda u pravu, to da je moguce u pitanju prijevod na srpski.
Ali - zar to igra ulogu? Meni osobno svejedno, pripadam generaciji koja je ucila cirilicu (zivim u BiH) i kojoj je sasvim svejedno.

Knjigu sam vidjela, jer mi je bila obvezna na 4. godini faxa.
Mislim da nisam mogla naci izdanje na engleskom, pa sam se 'svercala' citajuci to na s-h ili kojem vec.
Rajna is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.06.2006., 11:42   #46
hvala ti lijepa na tvome odgovoru. i, jesi .. procitala? jel bi mogla dati svoj komentar??
tonydoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.06.2006., 15:39   #47
Quote:
tonydoe kaže:
hvala ti lijepa na tvome odgovoru. i, jesi .. procitala? jel bi mogla dati svoj komentar??
Jesam.
Covjek je umro, u pitanju je njegovo bdijenje (znas onaj obicaj da se svi prijatelji skupe i nad njegovim odrom pricaju o svemu lijepom, i ne tako lijepom, sto su s njim dozivjeli...).

Vjeruj mi da se ne sjecam nekog strahovito upecatljivog utiska. Uostalom, davno je bilo, diplomirala sam prije skoro 17 godina...

Meni i dalje 'Mrtvi" ostaju najbolje Joyceovo djelo.
Rajna is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.06.2006., 19:52   #48
hvalaaaaaaaa!
tonydoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2006., 21:38   #49
Quote:
Elysium kaže:
evo vidiš, s ove adrese bih htio čuti - zašto?
Napisala sam to iz glupog razloga - nisu mi u lijepom sjećanju ostale jezuitske propovijedi o paklenim mukama na duhovnim vježbama, ali to je dobra knjiga. Mogla bi imati podnaslov "Kako i zašto sam se otarasio Crkve, vjere i nacije i postao prognanik". Budući da znam da si ti vjernik, ne znam hoće li ti se svidjeti. Ja u pravilu izbjegavam vjerske rasprave i teme koliko mogu, ali to je u književnosti praktički nemoguće, kao, uostalom, i u životu, osobito odnedavno.
Pomona is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2006., 21:55   #50
shvaćam..

jedno je izbjegavati vjerske rasprave a drugo je sklapati oči nad nekim svojim uvjerenjima. općenito sam vrlo kritičan prema nekim aspektima Crkve, a vjera je vjera. ne znam kako i u kojoj mjeri je se dotiče u knjizi, ali drago mi je da si mi ispisala da i toga ima.

smeta me pristup temi vjere. trenutak kad se osjetiš obilježenim čim kažeš potvrdno na pitanje jesi li vjernik.
kao da je to pitanje postalo kao jedno od pitanja iz nekog opskurnog upitnika. a ne da netko doista krene (sa)slušati zašto si vjernik..
Elysium is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2006., 22:07   #51
Quote:
Elysium kaže:
vjera je vjera. ne znam kako i u kojoj mjeri je se dotiče u knjizi, ali drago mi je da si mi ispisala da i toga ima.
U najvećoj mogućoj mjeri...
Pomona is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2006., 22:15   #52
Quote:
Rajna kaže:
Knjigu sam vidjela, jer mi je bila obvezna na 4. godini faxa.
Mislim da nisam mogla naci izdanje na engleskom, pa sam se 'svercala' citajuci to na s-h ili kojem vec.
ja je nisam čitao, rekli su da je neprevediva nisam znao da je prevedena, ovo mi prvi put da čujem da postoji prijevod
__________________


...
g2sl is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2006., 22:15   #53
Quote:
Pomona kaže:
U najvećoj mogućoj mjeri...
Elysium is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.08.2006., 17:36   #54
Quote:
Natch kaže:
meni su osobno kod autora iz tog razdoblja zanimljiviji dnevnici i pisma nego sama djela.
iako, kod joycea su me zaprepastile neke stvari. jesi li citala pisma nori? nije li ONO stravicno?
Pa covjek je malo kinky, nis vise
__________________
Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
studeni is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.08.2006., 07:16   #55
Quote:
Elysium kaže:
i općenito o piscu, koje bi njegove knjige uvijek izdvojili kao one koje bi se trebale/morale pročitati?
i nemojte sad samo udarit po Uliksu
Ima jedna njegova knjiga - Finnegans Wake. Knjiga je neprevodiva i da bi ju se čitalo, treba se naoružati strpljenjem, znatiželjom i znanstvenim duhom . Osobno je nisam čitao, ali znam dosta ljudi koji ju je proučavalo godinu dana i još uvijek je proučavaju te su njome oduševljeni. Knjiga je najeksperimentalnije djelo u književnosti, Joyce je srušio svoje granice njome. Hrpa referenci, hrpa "easter egg-ova" itd. itd. Čitao sam neke djelove, totalna spaljoza. Mogao bih iskopati link negdje na samu knjigu... Cijeli net je inače pun raznih diskusija o toj knjizi, fan clubova itd.
__________________
"Cijeli lendskejp se mijenja."
Druid is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2008., 11:22   #56
Quote:
Rajna kaže: Pogledaj post
Jesam.
Covjek je umro, u pitanju je njegovo bdijenje (znas onaj obicaj da se svi prijatelji skupe i nad njegovim odrom pricaju o svemu lijepom, i ne tako lijepom, sto su s njim dozivjeli...).

Vjeruj mi da se ne sjecam nekog strahovito upecatljivog utiska. Uostalom, davno je bilo, diplomirala sam prije skoro 17 godina...

Meni i dalje 'Mrtvi" ostaju najbolje Joyceovo djelo.
Mislim da osoba koja da ovakav komentar na "Finnegans wake" mora jako lagiti kako reče baš na ovoj temi jedna druga forumašica ili biti dobrano senilna, ili pak neupućena, ili što li ja znam više jer nitko tko je imao samo u rukama već spomenutu knjigu Jamesa Joycea ne zaboravlja ju., ako je iole letimično ju čitao ili samo prolistao. A o čemu se dakle radi ? PA radi se o tome da je Joyce tu knjigu pisao 17 godina, da je izmišljao (izmislio) sasvim osoben i teško čitljiv tekst u teško prohodnim rečenica koje su pune višeznačnosti, satkane od spojenih značenja iz mnogih jezika, i da se radnja događa zapravo za vrijeme sna a sam naslov je kompromis, jer onaj pravi znao je samo Joyce i njegova Nora. Finnegan navodno (jer se ne može točno utvrditi) spava pod Dublinom i probudit će se kada Baile Átha Cliath bude ponovno napadnut, Finnegan je umro i nad njim bdiju a u isto vrijeme pokazana je (pri)povijest jedne obitelji, ali da ne duljim evo link: http://hr.wikipedia.org/wiki/Finneganovo_bdijenje
jest da je s wikipedije ali je najbolji što se tiče nazovi sažetka same knjige, na hrvatskim stranicama... na engleskom naravno nije teško naći podrobnije o samome djelu...

Što se tiče samog pisca: Joyce mi je najveći strani pisac, u "Dubliners" najbolja priča mi je svakako uz "Mrtvi, "Bolan slučaj"... "Portret umjetnika u mladosti" tek sam počeo čitat, a "Uliks" sam pokušao čitat s 19 godina i nakon 80 stranica odustao... sad nakon 5 godina još se ne usuđujem ponovno pokušat... engleski kojeg sam inače mrzio poželio sam što bolje naučiti nakon što sam se upoznao s Joyceovim radom...

...ima jedan bend "The bloody Irish boys" koji na albumu "Drunk Rock" ima pjesmu "Finnegans wake"... i unjoj je kratko prokazano što se dešava u cijelom djelu, Finnegan pada sa ljestava i umire da bi usrksao od mirisa whiskyja...

Zadnje uređivanje Bezimenski : 22.03.2008. at 11:52.
Bezimenski is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.03.2008., 01:04   #57
Quote:
Bezimenski kaže: Pogledaj post
Što se tiče samog pisca: Joyce mi je najveći strani pisac, u "Dubliners" najbolja priča mi je svakako uz "Mrtvi, "Bolan slučaj"... "Portret umjetnika u mladosti" tek sam počeo čitat, a "Uliks" sam pokušao čitat s 19 godina i nakon 80 stranica odustao... sad nakon 5 godina još se ne usuđujem ponovno pokušat...
A ja sam stao na nekih 150 stranica s čitanjem... Bojim se da nakon Uliksa čovjek više ne poželi čitati ni jednu drugu knjigu. Tu je skriven kraj književnosti. Uliks je posljednja knjiga književnosti, njen epitaf. Danas se tek piskara. Iz napisanog vidi se koliko neugode i drhtanja izaziva Joyce u meni.

Inače Portret umjetnika u mladosti jedino sam do kraja pročitao (jer je čitljivo, umjetnik je još bio u mladosti ) i šta reći ... f-e-n-o-m-e-n-a-l-n-o
augustin is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.03.2008., 15:19   #58
...

Joyce je jedan od kraljeva 20. stoljeća...nije ga lako čitati, u redu, nije za lektiru, u redu..on zahtijeva jedno predznanje i iskustvo čitanja, a ne ajd da vidim što je to...posebno se to odnosi na Uliksa..
i nije ni čudo što je pobjegao iz Irske, tako reći...kao i sve što drugo što vrijedi, bježi od tuda (Wilde, Swift, Yeats, Becket..)
sleng is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.03.2008., 12:07   #59
Meni je Portret .... najbolja ikad pročitana knjiga, jest da sam je čitala prije nekih petnaestak godina, u njoj sam sebe pronašla.

Uliks sam isto čitala prije kojih deset i više god. ne sjećam se da je ostavio loš dojam, mislim da mi je teži za čitanje bio Idiot od Dostojevskog.
mudroslovka is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.01.2014., 19:00   #60
ajme

što ste stali
glupo-ime is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 07:31.