Natrag   Forum.hr > Informatička tehnologija > IT Help service

IT Help service Ovdje postavite sva vaša pitanja i probleme informatičke prirode
Podforumi: Tutorials, Security

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 17.01.2018., 15:12   #1
Download filma s titlom problem ?

Izludio sam se, skinuo sam jedan stari film "Corrina Corrina" (1994 g) za majku i pronašao samo jedan subtitl za njega koji je totalno neusklađen sa filmom
Nakon toga sam tražio da li ima možda negdje online s prijevodom i uspio sam ga pronači ovde
Downloadovao sam ga ali skinulo je samo film bez titla
Zna li ko kako da skinem i titl za njega
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 16:31   #2
Quote:
verdan kaže: Pogledaj post
Izludio sam se, skinuo sam jedan stari film "Corrina Corrina" (1994 g) za majku i pronašao samo jedan subtitl za njega koji je totalno neusklađen sa filmom
Nakon toga sam tražio da li ima možda negdje online s prijevodom i uspio sam ga pronači ovde
Downloadovao sam ga ali skinulo je samo film bez titla
Zna li ko kako da skinem i titl za njega
Ne mogu sad testirati, ali probaj preko jDownloadera 2. On poskida sve što postoji. Ako ti to ne upali, instaliraj Subtitle Workshop 2.51 i probaj sinkronizirati titl. To je većinom posao od 30 sekundi. Evo uputstvo: https://www.prijevodi-online.org/smf...c,12022.0.html
Najlakše je preko dvije točke ili preko alt+m.
lemonzoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 17:02   #3
probao sam s Subtitle workshop ali nema šanse, titl je totalno neusklađen
Ja namjestim da mi prvi titlovi idu u redu ali šta ide film pri kraju sve više zaostaju
Ako i naštimam i i zadnje titlove onda sredina nevalja
Nemoguće ih je naštimat
Nije mi jasno ko je to titlovao, po kojem videu ??
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 17:11   #4
Quote:
verdan kaže: Pogledaj post
probao sam s Subtitle workshop ali nema šanse, titl je totalno neusklađen
Ja namjestim da mi prvi titlovi idu u redu ali šta ide film pri kraju sve više zaostaju
Ako i naštimam i i zadnje titlove onda sredina nevalja
Nemoguće ih je naštimat
Nije mi jasno ko je to titlovao, po kojem videu ??
Svaki titl koji nađeš online sa sr-hr jeziku rade volonteri bez naknade , i ispod svakog titla ti piše točno za koju video snimku je taj titl napravljen.
Za neke druge osobnije titlove je lako naći titl na engelskom jeziku , ali onda se sam treba snaći u prevođenju.
__________________
Bolje živjeti sto godina kao milijunaš, nego sedam dana u bijedi!
martip is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 17:44   #5
Problem je šta mi nalazi samo jedan subtitl (hr) i piše 25.000 FPS
U podacima o filmu piše 23.976 FPS
Evo tražim ali nigdje da nađem link za download filma s 25.000 FPS
Da li je mguće konvertirati subtitle u 23.976 FPS

Zadnje uređivanje verdan : 17.01.2018. at 17:54.
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 17:55   #6
Quote:
verdan kaže: Pogledaj post
Da li je mguće konvertirati subtitle u 23.976 FPS

Jesi probao sinkronizirati s promjenom fps-a preko tutorijala kojeg sam ti stavio? Kod tebe je možda slučaj da će ti ići malo složenije sinkroniziranje.
Prvo promijeniš fps, onda pomičeš titl malo po malo preko opcije alt+m. Ima sve opisano. I ovaj način je relativno brz, ovisi na koliko ćeš mjesta morati pomjerati.

Najkompliciranija metoda sinkroniziranja je da instaliraš Mediasubtitler, u njega ubaciš video i titl pa tako gledaš film i klikćeš dugme kad se pojavi izgovoreno. To je doslovno sinkronizacija liniju po liniju titla.


A za druge verzije filma probaj Rutracker, Our Paradise Island, Warez BB, Bold(.)cd, alluc(.)eu, Ulož, RARBG....
lemonzoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 18:01   #7
Sublight program neka skine, http://www.sublight.me/welcome/

otvoris sa programom film i automatski pronadje titlove te vidis hoce li "pasati" titl sa filmom, tj hoce li biti sinkronizirani.
__________________
ne znaš se ni oprat
Osmi is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 18:26   #8
Probao sam i taj Sublight i nađe samo jedan jedin subtitl i opet u 25.000 FPS
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 19:03   #9
Onda jednostavno nitko nije preveo na hrvatski,bosanski ili sprpski, mos ga jebat..
__________________
ne znaš se ni oprat
Osmi is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 19:52   #10
Ma ima prijevod na hrvatski, kažem ti skinuo sam ga, ali je totalno neusklađen sa izgovorenim riječima.
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2018., 20:04   #11
Jesi stavio ime titla kao sto je ime filma? Npr bubam sada primjer...


Borg.vs.McEnroe.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Borg.vs.McEnroe.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-.srt (ovo su naziv titlova)
__________________
ne znaš se ni oprat
Osmi is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.01.2018., 08:37   #12
Normalno da sam stavio isti naziv, jer bez toga nebi prikazivalo titlove.
verdan is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.01.2018., 10:09   #13
Što se tiče usklađivanja titlova, meni je najbolji besplatni Time Adjuster.

Odeš na sinkro i posložiš prvi i zadnji titl. Ako je još uvijek razbacano, što je rijetko, cutaj avi na dijelove, posloži titlove i spoji natrag...

I da, titl ti mora biti ANSI da ti ga Time Adjuster otvori...
ferengic is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 05:20.