Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
15.08.2022., 04:10
|
#2281
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 7,473
|
Quote:
MmeTipfeler kaže:
Ponovo čitam Rat i mir, ovaj put u Crnkovićevu prijevodu. Prvi sam ga put čitala u Kranjčevićevoj varijanti (Stjepan Kranjčević) pa ću morati do centra Zagreba da ga se dočepam, Uglavnom, ne zvuči mi dobro, to jest ne zvuči onako kako se ja tog romana sjećam. Uostalom, pri kraju sam pa neka ga voda nosi.
Zanima me, međutim, jedan detalj. Na nekoliko mjesta, govoreći o kneginjici Marji, sestri Andreja Bolkonskog, u romanu se spominju njezine "zračne oči". Pretražit ću da nađem bar neko od tih mjesta, no bi li mi netko u međuvremenu mogao otkriti što bi to dovraga značilo.
|
Jel se ja dobro sjećam da je ovo pitanje bilo u Prevoditeljima na FB pred koji tjedan?
|
|
|
17.11.2022., 14:36
|
#2282
|
Mudorator
Registracija: Mar 2017.
Postova: 796
|
|
|
|
13.02.2023., 15:07
|
#2283
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2015.
Postova: 169
|
Ima li netko knjigu Šag za šagom autorice Anite Hrnjak? Pokušavam pronaći knjižaru koja to prodaje, ali bez uspjeha. Pa ako netko prodaje, neka pošalje privatnu poruku.
|
|
|
13.02.2023., 17:23
|
#2284
|
Mudorator
Registracija: Mar 2017.
Postova: 796
|
Ako novi dotisak nije do sada rasprodan, trebao bi biti dostupan u Školskoj knjizi u zgradi Filozofskog fakulteta, desno od ulaza. (Pretpostavljam da si u ZG.)
|
|
|
14.02.2023., 09:18
|
#2285
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2015.
Postova: 169
|
Quote:
eutow kaže:
Ako novi dotisak nije do sada rasprodan, trebao bi biti dostupan u Školskoj knjizi u zgradi Filozofskog fakulteta, desno od ulaza. (Pretpostavljam da si u ZG.)
|
Na kraju sam se javio autorici koja mi je savjetovala da se javim izdavaču, a oni su mi jutros javili da je moguće naručiti kod njih. Ali hvala na pomoći!
|
|
|
15.02.2023., 07:31
|
#2286
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 2,185
|
Quote:
TrueCroatian kaže:
Na kraju sam se javio autorici koja mi je savjetovala da se javim izdavaču, a oni su mi jutros javili da je moguće naručiti kod njih. Ali hvala na pomoći!
|
Super ti je stvar onaj prastari srpski "Ruski u sto lekcija" koji se da pronaći u antikvarijatima za par eura.
|
|
|
17.03.2023., 09:28
|
#2287
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2011.
Postova: 83
|
imam nekoliko udžbenika kopiranih, pa ako nekome treba mogu dati
slike šaljem na mail,javite se
evo primjer
|
|
|
24.04.2023., 01:12
|
#2288
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Na internetu pronađoh stranicu koja donosi zanimljivosti o Rusiji (npr. što su ruski pisci bili po zanimanju, sažetke poznatih romana i sl.)
Russia Beyond
...te članak gdje se mogu pogledati ruski filmovi.
Tako sam odmah potražio jedan od meni najboljih filmova uopće - Летят журавли (Letjat žuravli, engl. The Cranes Are Flying), predivan artsy, dinamičan,
c/b film o djevojci u potrazi za ljubavlju i srećom.
Ne znam ruski - ali, film ima engleske subtitlove.
Russian Hub Летят журавли
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
29.04.2023., 12:16
|
#2289
|
.- -... ... . -. -
Registracija: Oct 2005.
Postova: 19,725
|
Quote:
FeetF1 kaže:
Na internetu pronađoh stranicu koja donosi zanimljivosti o Rusiji (npr. što su ruski pisci bili po zanimanju, sažetke poznatih romana i sl.)
Russia Beyond
...te članak gdje se mogu pogledati ruski filmovi.
Tako sam odmah potražio jedan od meni najboljih filmova uopće - Летят журавли (Letjat žuravli, engl. The Cranes Are Flying), predivan artsy, dinamičan,
c/b film o djevojci u potrazi za ljubavlju i srećom.
Ne znam ruski - ali, film ima engleske subtitlove.
Russian Hub Летят журавли
|
YouTube ima veliki broj ruskih serija, filmova i dokumentarnih emisija i novih i starih (iz sovjetskog doba) sa titlovima na engleskom jeziku, a ima i dosta prevedenih na srpski. Dovoljno je potražiti "Russian films / series with English subtitles" ili "ruski filmovi / serije" i - stotine filmova i serija je spremno za gledanje!
|
|
|
03.07.2023., 06:39
|
#2290
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Naletih na ovo, jedan YT channel posvećen ruskome, sa subtitlovima na ruskom i engleskom.
U ovom videu, osobe su pitane što znaju na pamet recitirati od poezije.
Link
Najviše mi se svidio Levitanski, pa sam našao, budući da ne znam ruski, prijevod odnosno prepjev na engleskom:
Каждый выбирает для себя / Everybody Chooses for HImself (Svatko bira za sebe)
Yury Levitansky
* * *
Everybody chooses for himself
His religion, loyalties and women.
Service to a prophet, or a demon,
Everybody chooses for himself.
Everybody chooses on his own
The word for loving and the word for praying,
A dueling foil, a sword for dragonslaying.
Everybody chooses on his own.
Everybody takes what fits him best
In shield and armor, walking staff and sandals,
In the final jury, judge and sentence,
Everybody takes what fits him best.
Everybody chooses for himself,
I, too, try the best I can envision.
I blame no-one else for my decisions.
Everybody chooses for himself.
U originalu:
Link
Mnoge su mu pjesme i uglazbljene.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:53.
|
|
|
|