Vec nekoliko mjeseci je u prodaji produkt bolesnih umova, knjiga po nazivu "The True Furqan". Ova knjiga je pokusaj "spajanja" dvije vjerske knjige Kur'ana i Biblije. Pisac je uzeo Kur'an kao uzor i pisao poglavlja kako mu je masta govorila. Sto se tice sura ni jedna ne pocinje Bismilom, vec rijecima :Reci " U ime oca, rijec, svetog spirita, jedan i samo jedan je istinski Bog" a kao prva sura umjesto El-Fatihe ubacena je sura "Basmala" .
U objasnjenju i opisu izdavaca ove knjige ispomenuto je sljedece: Opis knjige "Napisana je arapskim i engleskim na svakoj stranici. Proza i poezija najveceg kalibra clasicnog arapskog sa engleskom interpretacijom. Sardrzi 77 sura (umjesto 114 koliko ima u Kur'anu) objasnjavajuci mnogo subjekata sa prelijepim rukopisom i lahak za razumjeti. Ljubav, Svjetlo, Mir, Pokajanje, Zene, Brak, Post, Molitva, Zalog, Inspiracija, Dzennet, Stil i Ekselentna imena su djelovi prepisani u unikatnom stilu Kur'ana." Kaze jedan od komentatora kafirski: "Ako usporedite the True Furqan i Kur'an oni su obadva ista osim sto je the True Furqan mnogo ljubaznija i tolerantnija i mnogo je pribliznija modernom svijetu"
Tekst knjige predstavlja pokušaj oponašanja kur'anske stilistike, ali čitatelj pri prvom dodiru uočava da obiluje površnošću i nedostatnim izražajem. Dovoljna je samo prva rečenica : „I mi spuštamo istinski Furqan, svjetlo nad svjetlom, koji potvrđuje istinu i poništava neistinu...“
Termin 'El-Furqan' označava „onoga ko rastavlja istinu od neistine“, a ponavljanje riječi „El-Haqq“/Istina u ovom kontekstu je suvišno. Termin 'El-Furqan' je dostatan i sveoubuhvatan naziv za željeno značenje. Suvišno je i pojašnjenje „koji iznosi istinu i poništava neistinu“ koje je već sadržano u riječi El-Furqan.
Na samom početku rečenice se kaže: „Ve enzelna/I mi spuštamo“. Veznik 'vav' je stavljen na početak, a nema rečenice ili značenja koje mu prethodi, tako da je u ovom kontekstu besmislen. Riječ „enzelna“ se koristi sa spuštanje nečega sa visine, pa zašto je onda korišten taj izraz kada priznaju da je tekst pisan ljudskom rukom? Bilo bi pametnije da su rekli: mi iznosimo...nudimo...šaljemo....pišemo.
Imenice 'muhiqq' i 'muzhiq' (koji potvrđuje istinu i poništava neistinu) potječu od glagola koji su prelazni, pa zato nije potrebno koristiti česticu 'li': 'muhiqqan lil-haqqi ve muzhiqan lil-batili', već je ispravno reći: 'muhiqqul-haqqi ve muzhiqul-batili'.
Nema nimalo sumnje da je ova knjiga falsifikat, laž, potvora i negiranje istinskih činjenica kako bi se iskrivio Časni Kur'an, za muslimane neprikosnovena poslanica. Ovo nije ni prvi, a ni zadnji pokušaj, ali će i ovaj, kao i svaki, zasigurno, doživjeti kolaps. Allahova Knjiga će ostati sačuvana i u prsima i na listovima.
Pokušaji izmjene neće uspjeti bez obzira na obimnost zalaganja na tom putu. Allah Uzvšeni kaže: „
Mi smo, uistinu, objavili Opomenu i mi ćemo je čuvati!“ „Oni žele da utrnu Allahovo svjetlo, a Allah će svoje svjetlo upotpuniti makar nevjernicima bilo krivo.“
"True Furqan" se moze pogledati na stranici
www.islam-exposed.org a orginalni Kur'an
http://www.quranm.multicom.ba/
Zalosno cim se sve ljudi zanimaju, al' ipak da je Kur'an iskvaren ne bi ga drugi pokusavali iskvariti..
"
A teško onima koji svojim rukama pišu Knjigu, a zatim govore: "Evo, ovo je od Allaha" - da bi za to korist neznatnu izvukli. I teško njima zbog onoga što ruke njihove pišu i teško njima što na taj način zarađuju!" (2:79)