Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
14.09.2015., 10:10
|
#381
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Takođe mi je čudno što pisac pripovetke kog si naveo, Jergović, spominje baš Asaga i "lepu Maru."
Mara je takođe bila demon koja je navela na iskušenje presvetog Buddhu.
|
Jergović se ne služi tako dalekom simbolikom. "Asag" je pripovjedačka verzija sevdalinke "Ali-paša na Hercegovini", mogla bi biti sinopsis i za veći roman. Samo pokazuje dodir dvaju svjetova, turskog Orijenta i jadranskog Zapada: nisu se mogli odvojiti, a teško su mogli zajedno.
Ali-Paša na Hercegovini,
lijepa Mara, aman, na Bišću bijaše.
Koliko su nadaleko bili,
jedno drugom, aman, jade zadavali.
Knjigu piše paša Ali-Paša:
"Lijepa Maro, aman, bi li pošla za me?"
'Z Bišća Mara paši odgovara:
"Da me prosiš, ne bih pošla za te,
da s' oženiš, aman, bih se otrovala."
Zadnje uređivanje Shain : 14.09.2015. at 11:17.
|
|
|
14.09.2015., 10:56
|
#382
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2015.
Postova: 2,084
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Mara je takođe bila demon koja je navela na iskušenje presvetog Buddhu.
|
Mara je muško. "Zloduh koji čovjeka želi zadržati u ropstvu smrti", kaže Katičić
Quote:
Verovatno ti nisam od neke pomoći.
|
Najvjerojatnije.
|
|
|
14.09.2015., 13:38
|
#383
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Quote:
Shain kaže:
Jergović se ne služi tako dalekom simbolikom. "Asag" je pripovjedačka verzija sevdalinke "Ali-paša na Hercegovini", mogla bi biti sinopsis i za veći roman. Samo pokazuje dodir dvaju svjetova, turskog Orijenta i jadranskog Zapada: nisu se mogli odvojiti, a teško su mogli zajedno.
|
To ne znam, nisam ušao u njegov opus tako duboko u ono što on piše, ali mi je ovo pomoglo da malo dublje zagrebem po ancient near east svetu, nešto što me vrlo mnogo zanima. Ni ne možeš da zamisliš šta sam sve pronašao u vezi sa ovom temom.
Quote:
Mara je muško. "Zloduh koji čovjeka želi zadržati u ropstvu smrti", kaže Katičić
|
Jeste. Ja sam se u žurbi pogrešno izrazio, demon je nešto sa ženama iskušavao Buddhu. Valjda ih je ovaj pobedio (to samo pretpostavljam, nisam čitao ništa o tome).
|
|
|
17.09.2015., 11:19
|
#384
|
Savez za promjene
Registracija: Sep 2015.
Lokacija: Sve za stranku,stranku nizašto!
Postova: 48
|
Kakav je to turcizam;kobajgi?Ili nadimak od Bajage?
Je li to usko vezano..To se koristi u Srbiji,kako sam shvatio preko youtube-a.
|
|
|
17.09.2015., 11:49
|
#385
|
U samoizolaciji
Registracija: Sep 2015.
Postova: 93
|
Quote:
JakšaŠparemblek kaže:
Kakav je to turcizam;kobajgi?Ili nadimak od Bajage?
Je li to usko vezano..To se koristi u Srbiji,kako sam shvatio preko youtube-a.
|
Valjda se radi o kobajagi?
|
|
|
18.09.2015., 11:43
|
#386
|
Savez za promjene
Registracija: Sep 2015.
Lokacija: Sve za stranku,stranku nizašto!
Postova: 48
|
Quote:
Volim jezike kaže:
|
Da.Ispričavam se.Krivo sam otipkao.
__________________
...Ležati,a ne spavati.Čekati,a ne dočekati..Bez slasti se ljubavi podavati..
Te tri stvari znače;crkavati!
|
|
|
20.09.2015., 00:32
|
#387
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Quote:
Volim jezike kaže:
|
Ili o ko bajagi/ kao bajagi? Dolazi od turskog bayağı.
|
|
|
27.09.2015., 08:16
|
#388
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
uhljup
Zna li tko porijeklo riječi uhljup? To je valjda turcizam, ali ga nema kod Škaljića ni drugdje. Evo primjera s neta:
"Od takvih lezihljebovića, uhljupa i foliranata ne može se očekivati da od mladih ljudi naprave intelektualce."
"Bitno je da se nađe uvijek neki uhljup iza tastature da popljuje sve što netko normalno uradi."
"(...) navijanja za Želju i iz "daidžine dženaze" (...) antijunak druge po redu pjesme "običan uhljup s Koševa".
Možda je riječ uhljeb nastala prema uhljupu.
|
|
|
27.09.2015., 11:11
|
#389
|
Savez za promjene
Registracija: Sep 2015.
Lokacija: Sve za stranku,stranku nizašto!
Postova: 48
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Ili o ko bajagi/ kao bajagi? Dolazi od turskog bayağı.
|
Što bi značilo što?
Šaljivdžija?
Ako znaš,možeš li u nastavku objasniti riječ koje se nosi kao prezime Kerum..To je također turcizam Vlaha iz unutrašnjosti Dalmacije..
Negdje mi je promaklo vidjeti,ali Kerum na turskom znači nešto..
Što?
__________________
...Ležati,a ne spavati.Čekati,a ne dočekati..Bez slasti se ljubavi podavati..
Te tri stvari znače;crkavati!
|
|
|
28.09.2015., 17:54
|
#390
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2013.
Lokacija: S.N.
Postova: 1,404
|
Quote:
Shain kaže:
Zna li tko porijeklo riječi uhljup? To je valjda turcizam, ali ga nema kod Škaljića ni drugdje. Evo primjera s neta:
"Od takvih lezihljebovića, uhljupa i foliranata ne može se očekivati da od mladih ljudi naprave intelektualce."
"Bitno je da se nađe uvijek neki uhljup iza tastature da popljuje sve što netko normalno uradi."
"(...) navijanja za Želju i iz "daidžine dženaze" (...) antijunak druge po redu pjesme "običan uhljup s Koševa".
Možda je riječ uhljeb nastala prema uhljupu.
|
Uhljup i uhljeb nemaju isto značenje.
uhljup je neki prljavac, smutljivac, bez osnovne kulture i manira
uhljeb je netko tko se udomio negdje, iskoristio nečiju naivnost i dobrohotnost
Mislim da su obadvije riječi turcizmi.
Riječ uhljup nisam čula sto godina. Baš mi je drago da sam to ovdje pročitala.
__________________
One good thing about music, when it hits you, you feel no pain! Bob Marley
|
|
|
28.09.2015., 21:41
|
#391
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2015.
Postova: 2,084
|
Quote:
roxene kaže:
Mislim da su obadvije riječi turcizmi.
|
Otkuda ti ta ideja! Riječ hljeb teško da je turcizam.
Quote:
Riječ uhljup nisam čula sto godina. Baš mi je drago da sam to ovdje pročitala.
|
Kada smo posljednji put slušali Zabranjeno pušenje, misliš?
Što se tiče etimologije, zasad sam kod Skoka našla hljup i hljustati u vezi s kojima se upućuje na hljuste u značenju "ružno čeljade". Naime, pretpostavila sam da je u prefiks pa sam išla tim tragom. Tražim dalje.
|
|
|
28.09.2015., 21:54
|
#392
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2013.
Lokacija: S.N.
Postova: 1,404
|
Quote:
MmeTipfeler kaže:
Otkuda ti ta ideja! Riječ hljeb teško da je turcizam.
Kada smo posljednji put slušali Zabranjeno pušenje, misliš?
Što se tiče etimologije, zasad sam kod Skoka našla hljup i hljustati u vezi s kojima se upućuje na hljuste u značenju "ružno čeljade". Naime, pretpostavila sam da je u prefiks pa sam išla tim tragom. Tražim dalje.
|
Ah i to (Zabranjeno pušenje) ali mislila sam baš na to da je netko spomenuo tu riječ.
U pravu si za uhljeb, previd.
__________________
One good thing about music, when it hits you, you feel no pain! Bob Marley
|
|
|
29.09.2015., 14:37
|
#393
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
MmeTipfeler kaže:
Što se tiče etimologije, zasad sam kod Skoka našla hljup i hljustati u vezi s kojima se upućuje na hljuste u značenju "ružno čeljade".
Naime, pretpostavila sam da je u prefiks pa sam išla tim tragom. Tražim dalje.
|
Bit će da si našla. Vidim da je hljup onomatopeja za udarac, pad, a hljupnuti je u Dubrovniku pasti (Rj. JAZU).
* Uhljupnuti bi bilo upasti, a uhljup onaj tko je "upao u...", "zaglibio".
|
|
|
29.09.2015., 15:34
|
#394
|
U samoizolaciji
Registracija: Jun 2012.
Lokacija: Sarajevo
Postova: 9,953
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Ili o ko bajagi/ kao bajagi? Dolazi od turskog bayağı.
|
Bajke...bajanje...ko gi, bre, baje?...
|
|
|
29.09.2015., 20:08
|
#395
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2015.
Postova: 2,084
|
Quote:
Shain kaže:
Bit će da si našla. Vidim da je hljup onomatopeja za udarac, pad, a hljupnuti je u Dubrovniku pasti (Rj. JAZU).
* Uhljupnuti bi bilo upasti, a uhljup onaj tko je "upao u...", "zaglibio".
|
Viribus unitis.
Nisam došla do Rječnika JAZU, i to doslovce - skriven mi je iza dvosjeda. Bio je u planu ovih dana, ali si ti to u međuvremenu riješio.
|
|
|
30.09.2015., 08:35
|
#396
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2010.
Postova: 1,103
|
Nagradna pitalica
postoji jedan turcizam koji je standardiran u hr. govoru a ne moze se naci ni u srpskome ni u bosanskome narodnome govoru.
Odgovor cu upisati sutra.
|
|
|
30.09.2015., 10:18
|
#397
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2011.
Postova: 9,903
|
Quote:
egej kaže:
Nagradna pitalica
postoji jedan turcizam koji je standardiran u hr. govoru a ne moze se naci ni u srpskome ni u bosanskome narodnome govoru.
Odgovor cu upisati sutra.
|
Vjerojatno ih ima i više od jednog tako da ne znam na koju točno riječ aludiraš ali ako se ne varam riječ "kat" je turcizam, dok je u Bosni i Srbiji - "sprat".
PS nagrada mi ne treba, hvala lijepa.
|
|
|
30.09.2015., 10:21
|
#398
|
@milliways
Registracija: Sep 2014.
Postova: 979
|
joj jergović i turcizmi ne znam kako ni zašto sam ikad završila one sevdalinke u prozi
ps. nisam znala da je kat turcizam
|
|
|
30.09.2015., 10:43
|
#399
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2011.
Postova: 9,903
|
Quote:
FiorellaTerenzi kaže:
joj jergović i turcizmi ne znam kako ni zašto sam ikad završila one sevdalinke u prozi
ps. nisam znala da je kat turcizam
|
Nisam ni ja do danas, ali sam baš išla gledati turcizme i kad sam vidjela tu riječ, sjetila sam se da gore navedeni imaju drugu
I riječ "sat" je također turcizam a kod njih je "čas".
Možda neki stariji još izgovaraju nešto poput "sahat", od turcizma "saat".
|
|
|
02.10.2015., 21:44
|
#400
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Quote:
JakšaŠparemblek kaže:
Što bi značilo što?
Šaljivdžija?
|
Ma ne, već znači kao, kao da, tobože.
Quote:
JakšaŠparemblek kaže:
Ako znaš,možeš li u nastavku objasniti riječ koje se nosi kao prezime Kerum..To je također turcizam Vlaha iz unutrašnjosti Dalmacije..
Negdje mi je promaklo vidjeti,ali Kerum na turskom znači nešto..
Što?
|
Mene ta tri konsonanta KeRuM podsećaju na taj neki Bliski Istok, nešto u smislu vinograda, nekog ko obrađuje zemlju, vrt i slično, ali ne mora da znači da sam u pravu. Inače, ponekad me nervira što se turcizmima pripisuju kojekakve reči, dok su zapravo mnoge od njih persizmi, to znam jer sam se nekim rečima bavio. Nije da sam stručnjak u ovom polju, ali možda čisto info koga zanima, članak Persian loanwords in anatolian turkish. A u članku sa wiki Ottoman Turkish language stoji:
During the peak of Ottoman power, Persian and Arabic vocabulary amounted for up to 88% of its vocabulary, while words of Arabic origins heavily outnumbered native Turkish words.
Ne znam postoji li kod vas reč česma, kod nas se ona redovno koristi. Jednom sam sa nekima našima ovde raspravljao o tom "turcizmu," jeste da ona dolazi od turskog çeşme, ali je ipak to pozajmica iz persijskog, zapravo srednje-persijskog češme. Našao sam još brdo primera, gde sam se čak i ja sam iznenadio. Dušman je takođe persijska reč.
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:52.
|
|
|
|