Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.05.2017., 18:48   #581
Quote:
dalal kaže: Pogledaj post
Čitam sve što pišete i meni ovo djeluje jako složeno, mada volim germanske jezike...pitam se da li postoji iko s naših prostora ko je svladao islandski? I koliko je islandski srodan ostalim skandinavskim jezicima? Da li njih drugi razumiju i oni druge?

Molba da mi neko od vas najpribližnije našom fonetikom napiše kako se izgovaraju nazivi ovih švedskih pokrajina:

Östergötland

Västergötland

Värmland

Hälsingland

Gästrikland

Je li ovo ä neko zatvoreno o?

Po Vuku? (zvuci odvratno ako se tak izgovori, al neka ti )

Esterjetland
Vesterjetland
Vermland
Helsingland
Jestrikland

Ä ima vise razlicitih izgovora, a izgovor ovisi i o dijalektu. Dugo ä se izgovara otprilike kao e u rijeci "mleko" u vojvodjanskom dijalektu. Kratko ä se u nekim dijalektima izgovara isto (samo kratko), dok u drugima nema razlike izmedju kratkog ä i e. Zatim imas kombinaciju dugog i kratkog är, izgovor je nesto izmedju ä i a.

Islandski spada u zapadnu grupu sjevernogermanskih jezika (zajedno sa norveskim i farskim), ali ta podjela je po meni malo glupa jer se norveski razumije bez problema, dok islandski ne. Islandski je zadrzao jako puno svojstava staronordijskog jezika, ukljucujuci padeze.
penava is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.05.2018., 13:10   #582
Švedski

Pozdrav svima.

Čeka me budući život u Švedskoj; duga priča oko toga, no dovoljno je reći da je odlazak ondje neizbježan.

Nedavno sam završio švedski preko Duolinga. Time sam se više-manje upoznao sa osnovama. Kako bi što više poboljšao svoje znanje, zanimaju me iskustva i savjeti onih koji za sebe mogu reći da savršeno govore i razumiju švedski i kako su do toga došli, pogotovo što se tiče razumijevanja šveđana. Dok mi čitanje već ide poprilično dobro, k vragu, teško mi je razumijeti švedski kad ga čujem u "real time".

Hvala
skladnik89 is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.06.2018., 15:20   #583
Odi na svt.play, tamo imaš dosta emisija za streamanje, uglavnom i s mogućnošću titlova, pa si izaberi nešto i gledaj s titlovima.
Imaš i dosta toga na youtubeu, ali tamo nema baš švedskih titlova.
The Great Duck is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.09.2018., 19:58   #584
Tražim profesora/icu koju su voljni putem skype-a uz naknadu učiti me švedski jezik. Molim Vas PM. Ne znam beknuti švedski.

Unaprijed hvala.
Jednorog is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.09.2018., 11:18   #585
Quote:
skladnik89 kaže: Pogledaj post
Pozdrav svima.

Čeka me budući život u Švedskoj; duga priča oko toga, no dovoljno je reći da je odlazak ondje neizbježan.

Nedavno sam završio švedski preko Duolinga. Time sam se više-manje upoznao sa osnovama. Kako bi što više poboljšao svoje znanje, zanimaju me iskustva i savjeti onih koji za sebe mogu reći da savršeno govore i razumiju švedski i kako su do toga došli, pogotovo što se tiče razumijevanja šveđana. Dok mi čitanje već ide poprilično dobro, k vragu, teško mi je razumijeti švedski kad ga čujem u "real time".

Hvala
jesi do toga da ti čitanje ide već poprilično dobro došao samo uz Duolingo ili?
sretno ti u švedskoj (blago ti se )
coma black is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2018., 13:48   #586
Quote:
skladnik89 kaže: Pogledaj post
Pozdrav svima.

Čeka me budući život u Švedskoj; duga priča oko toga, no dovoljno je reći da je odlazak ondje neizbježan.

Nedavno sam završio švedski preko Duolinga. Time sam se više-manje upoznao sa osnovama. Kako bi što više poboljšao svoje znanje, zanimaju me iskustva i savjeti onih koji za sebe mogu reći da savršeno govore i razumiju švedski i kako su do toga došli, pogotovo što se tiče razumijevanja šveđana. Dok mi čitanje već ide poprilično dobro, k vragu, teško mi je razumijeti švedski kad ga čujem u "real time".

Hvala
Upozorenje - slijedi poduzi tekst

Upao si u "zamku pisanog jezika" - sto to znaci: Pamtis kako se sto pise, kako se otprilike izgovara, i kad slusas pokusavas pronaci uzorke i iz gomile sumova rasanati rijeci. Krivo - svedski (a ni hrvatski, samo toga materinji govornik toga nije svjestan) jednostavno ne funcionira na taj nacin. Vukov "Pisi kako govoris - citaj kako je napisano" princip mozda i funkcionira u nekom sluzbenom govoru, kada se polagano cita naglas jedan napisani tekst, ali u praksi, razgovornom, svakodnevnom jeziku to ne funkcionira i zaboravi na taj princip. Pogotovo u svedskom.

Evo ti primjer - koliko vokala (samoglasnika) ima svedski? U pismu ih ima 9 (ili 11), u govoru jedno 20-tak. Oj! Kako sad to? Razlog tome je da se u pisanom svedskom ne biljeze naglaseni i nenaglaseni vokali, te reducirani vokali. Izgovor (kvaliteta) naglasenog vokala razlikuje se od onog nenaglasenog ili reduciranog.

Slicna stvar je i sa nekim konsonantima (suglasnicima) - ne cujes svako h, svako r, svako t, oni se reduciraju kada se nalaze na odredjenim mjestima. Ima pravila, ali puno je lakse nauciti kako se svaka rijec pojedinacno izgovara nego pravila na pamet. Zamisli jedno dijete, kako ono uci jezik - zna li pisati i citati? A vec sa dvije godine zna dosta rijeci sa pravilnim izgovorom. Sa tri godine vec zna gramatiku jezika makar ju nikada nije ucio iz knjiga.

E sad, buduci da to vise nije tako jednostavno jer si ucio jedan dio (napisanih) rijeci, nesvjesno ces u izgovorenom teksu pokusavati povezati izgovorenu rijec sa nekim pravilo kako se ona pise.

Kako si pomoci - ja sam upao u istu zamku, i prvih godinu dana mi je bilo tesko, gotovo nemoguce ista razumjeti.

Buduci da svedski, jednako kao i hrvatski, funkcionira na jednom drugom principu, a to je naglasak (i on je jednako tonalitetni, "pjevni" kao i u hrvatskom) - pocni se koncentirati na slogove umjesto na cijele rijeci. Slusaj kratke recenice, pokusaj se koncentrirati na takt kojim govornik govori. Slicno kao takt kad netko dirigira. Ubrzo ces pocet razabirati uzorke i razumjeti izgovoreno.

Eto nadam se da sam pomogao
penava is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.10.2018., 11:45   #587
Pa u Švedskoj svaki grad ima drugačiji takt, potrebno se odseliti da bi naglasak ušao u uho. Hrvatskom koji ima uzlazni i silazni naglasak su najsličniji južni govori- skanijski i smolandski.
https://youtu.be/ERRfhhNFgYQ


Zapadni i istočni govori imaju složene dvostrukouzlazne i silazno-uzlazne naglaske strane našem uhu i teške za imitiranje.

kvínnà uzlazni naglasak, pa silazni, na jugu, nešto kao hrvatski kratkosilazni.
kvìnná silazni, pa uzlazni na nenaglašenu slogu, Götteborg
kvînnâ složeni silaznouzlazni na oba sloga, Stockholm, hrvatskom uhu zvuči kao da je naglasak na zadnjem slogu
Solian is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.10.2018., 20:13   #588
Quote:
Solian kaže: Pogledaj post
Pa u Švedskoj svaki grad ima drugačiji takt, potrebno se odseliti da bi naglasak ušao u uho. Hrvatskom koji ima uzlazni i silazni naglasak su najsličniji južni govori- skanijski i smolandski.
https://youtu.be/ERRfhhNFgYQ


Zapadni i istočni govori imaju složene dvostrukouzlazne i silazno-uzlazne naglaske strane našem uhu i teške za imitiranje.

kvínnà uzlazni naglasak, pa silazni, na jugu, nešto kao hrvatski kratkosilazni.
kvìnná silazni, pa uzlazni na nenaglašenu slogu, Götteborg
kvînnâ složeni silaznouzlazni na oba sloga, Stockholm, hrvatskom uhu zvuči kao da je naglasak na zadnjem slogu
Da, to je istina, nije bas svaki grad, ali jest svaka regija

Ali ja govorim o dijalektima koji su blize nekom "standardnom" govoru. Zasto pod navodnicima - zato sto standardni svedski _govor_ ne postoji, postoji samo standardni pisani jezik. Sve govorne varijante, ona juzna (Skåne, Småland koje si dao za primjer), zapadna, istocna, sjeverna, finska su jednako prihvacene.

Ali ipak pitas li nekoga sjevernije (ili zapadnije, recimo Göteborg) za ovaj smålandski govor iz klipa, reci ce ti da ovo nije bas lijep jezik... i nije po mom misljenju. Ne toliko zbog naglasaka koliko zbog diftonga i pomanjkanja ikakvog glasa r u Skåneu se bar cuje nekakav pokusaj grlenog r

E sad buduci da standardni govor ne postoji - koji naglasak onda primijeniti? Ja ovdje polazim za nekim opceprihvacenim standardom koji koriste TV spikeri a on je dosta jednostavan:
- uzlazni naglasak UVIJEK postoji
- silazni naglasak postoji u visesloznim rijecima, slozenicama itd, dolazi na prvi naglaseni slog, te ga prati uzlazni koji stoji na zadnjem naglasenom slogu.

Zato ja kazem recimo:
kvìnná (u tom primjeru)
túr (dugi uzlazni, jednoslozna rijec)
tùnnelbanestatiôn (slovena rijec, silazni na prvom slogu, silazno-uzlazni na zadnjem slogu)
betýder (dugi uzlazni na prvom naglasenom slogu, odnosno drugom slogu rijeci, jer je be- uvijek proklitika)

Zapravo sada kad pisem, jasno mi je da je najbolje slusati izvornog govornika. Ima logike, ali dosta je komplicirana za ovako objasniti u par redova. Mogu samo preporuciti stranicu 50languages, ja sam slusao njihovog govornika koji izgovara kratke fraze, meni je puno pomoglo izostriti moj izgovor.
penava is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.10.2018., 17:41   #589
Tražim preporuke za neke virtualne audio knjige koje bi mogle pomoći kod vježbe izgovora švedskog. Poznajem dosta tog jezika na papiru, ali konverzacija mi je katastrofa.
Thasunke Witko is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.10.2018., 21:46   #590
Uputit cu te na fejsbok grupu "Svenskt uttal" koju drzi jedan profesor svedskog jezika i fonetike i na kojoj stvarno ima puno savjeta i uputa. Ukratko, metoda koju on savjetuje je metoda "zbornog pjevanja" - ukratko, snimis kratke recenice (do 3 sekunde) i svaku recenicu kopiras-zalijepis u programu za obradu zvuka 50x, 100x kako ti odgovara, sa pauzom od 600 ms izmedju. Prvo slusas zatim pocinjes potiho ponavljati zajedno sa izvorom, pa nesvjesno izgovaras jednu te istu recenicu sve glasnije i glasnije a mozak i govorni organi se prilagodjavaju izgovorenom. Ja trenutno koristim tu metodu za popravljanje mog izgovora i mogu reci da je od svih prokusanih metoda, ova najbolja do sada.

Zvukove sam skinuo sa 50languages, ali amo ti pase neki drugi glas, mozes koristiti bilo koji izvor.
penava is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.02.2019., 17:14   #591
https://www.ljevak.hr/knjige/knjiga-...edski-rjecnik-
Ima itko iskustva s ovim rječnikom?

Je li nužno samo rječnik ili ima i gramatike (barem osnove)?
Ja,Lucifer is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.02.2019., 18:23   #592
Ma i manje od rječnika.
Ali nažalost najbolje što zasad imamo.
The Great Duck is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.06.2019., 12:53   #593
Bok. Prije par godina pokušao sam naučiti švedski, no posao i drugi hobiji su me odvratili s tog puta.
Dosta materijala sam podijelio, no ostale su mi dvije knjige, Prickskytten od Lee Childa i Män som hatar kvinnor od Stieg Larssona. Ako netko uživa u ovakvom štivu, neka se javi na PM. Mislim da negdje imam i nekakvog kopiranog materijala. Ali uglavnom je englesko švedski.
averagejoe is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.06.2019., 10:24   #594
Može li mi netko objasniti razliku između ska i kommer att i koliko je navedeno bitno poznavati u svakodnevnom govoru (budući da vidim da svi oko mene upotrebljavaju isključivo ska formu u izražavanju futura)?

Je li navedeno kao futur 1 i futur 2 u hrv.?

Jag ska sälja bilen = Ja ću prodati/prodat ću auto.
Jag kommer att sälja bilen = (Ja) Budem prodao auto.



Ska mi dojmi više kao nešto što postoji značajna odlučnost da se napravi i na neki način napravit će se, dok mi je kommer att nekako dojmi 'manje sigurnije' (postoji namjera, ali nije toliko sigurno da će se ona i izrealizirati). Ili je obrnuto?
Ja,Lucifer is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.04.2023., 21:26   #595
Ima li još ovdje koji Šveđanin? Naime, o švedskome pojma nemam, ali čitam neki krimić koji je navodno preveden sa švedskoga, ali u tekstu stalno netko nekoga "zove natrag" ili mu nešto "daje natrag". Znam da pojedini vajni prevodioci s engleskoga tako prevode to call back i to give back, umjesto "uzvratiti poziv" i "vratiti", no zanima me postoji li u švedskome adekvatna sintagma. Hvala!
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.04.2023., 18:33   #596
Quote:
Didi kaže: Pogledaj post
Ima li još ovdje koji Šveđanin? Naime, o švedskome pojma nemam, ali čitam neki krimić koji je navodno preveden sa švedskoga, ali u tekstu stalno netko nekoga "zove natrag" ili mu nešto "daje natrag". Znam da pojedini vajni prevodioci s engleskoga tako prevode to call back i to give back, umjesto "uzvratiti poziv" i "vratiti", no zanima me postoji li u švedskome adekvatna sintagma. Hvala!
Ako je nelogično, vjerojatno je prevedeno preko engleskog. Znam da su Joa Nesbøa (ili Nesba ) tako prevodili.
__________________
Filmovi i serije
lemonzoo is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.04.2023., 12:28   #597
Quote:
lemonzoo kaže: Pogledaj post
Ako je nelogično, vjerojatno je prevedeno preko engleskog. Znam da su Joa Nesbøa (ili Nesba ) tako prevodili.
Nije nelogično, nego je loše prevedeno, bez obzira na to je li u pitanju engleski ili švedski. I jedan i drugi pripadaju među germanske jezike iako je engleski napola francuski () pa sam mislila da možda i drugdje postoji adekvatna kombinacija. Čista radoznalost.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.12.2023., 16:05   #598
Jel netko upisivao online tečaj švedskog, ako može preporuka, iskustva i ishodi? Ja sam se dugo s Duolingom zezala, ništa nisam naučila i ubilo mi je volju, pa mi je sljedeći korak ili ovo ili odustati skroz. Yt učenje ne prolazi, očito nisam motivirana dovoljno za takav samostalni rad.
__________________
See ya :)
coma black is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2023., 16:51   #599
Quote:
coma black kaže: Pogledaj post
Jel netko upisivao online tečaj švedskog, ako može preporuka, iskustva i ishodi? Ja sam se dugo s Duolingom zezala, ništa nisam naučila i ubilo mi je volju, pa mi je sljedeći korak ili ovo ili odustati skroz. Yt učenje ne prolazi, očito nisam motivirana dovoljno za takav samostalni rad.
Vodnikova u ZG
__________________
Confluence of sounds
manchild is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 08:45.