Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 08.07.2011., 12:52   #1
Big Brother ili Veliki Brat?

Je li netko primijetio da se izraz "Big Brother" može prevesti na naški?
Big Brother počeo, BB završio, BB Marijana, BB ovo, BB ono...
A zašto ne Veliki Brat (VB)?
Recimo, službena stranica BB-a ima naziv Veliki brat... (na srpskom).
I, tako, da zaključim: udomaćeni naziv u hrvatskom za spomenutu emisiju je - stranjski - Big Brother.
Dok na srpskom istu tu emisiju nazivaju domaćim imenom...
FeetF1 is offline  
Received Infraction
Old 08.07.2011., 13:04   #2
and your point is? ne kuzim smisao teme. moze se prevesti, mi nismo preveli i sta sad?

kao da je uopce bitno, big brader ili veliki brat, to je odvratni ''show'' kako god ga nazivali.
__________________
strah me otici iz ove sobe i nikad vise ne osjecati ovo sto osjecam kad sam s tobom.
daisydai is offline  
Old 08.07.2011., 13:11   #3
Eh, kada bi to bio jedini primjer... taknuo si samo vrh ledenog brijega.
__________________
Your so-called kung-fu... is really... quite pathetic.
Kobayagi is offline  
Old 08.07.2011., 13:14   #4
Zar je to jedini takav slučaj u Hrvata? Vrvimo takvim akulturizirajućim anglicizmima Sramota...

Ne mogu se sitit da li je Orwellova '84-ta kod nas izašla na hrvatskom ili srpskom prijevodu u bivšoj Jugi, to nije ni bitno jer bi bilo koji prijevod preveo Big Brothera u Velikog brata, ali se sićam da je u njoj definitivno bio Veliki brat.
Kad se prvi put pojavila ta emisija u nas pod nazivom Big Brother kosa mi se nakostriješila od užasa. Mislim da je u pitanju sluganski mentalitet u dijela Hrvata, prema kojem je cool spikati materinjo-engleski, nauštrb materinjeg.
__________________
ponedijak džigerice i zeja na uju za obid manistre u suvo za večeru, utorak nje š njon, srida hobotnice ispo cripnja za obid sardele u savur za večeru, četrtak nje š njon, petak šuga o losture š njokin za obid grancigule na buzaru za večeru, subota nje š njon, nedija nje š njon nje š njon
Liburn is offline  
Old 08.07.2011., 13:50   #5
Postoje teme Kako me zivcira ovaj glupi prijevod, kao i Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima.
Pretraziti top-temu Popis tema na podforumu Jezikoslovlje.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Zatvorena tema


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:37.