Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
01.08.2005., 17:46
|
#81
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Ako ti mogu pomoziti...
Ah non, Ako ti mozem pomoziti (je fais comme le "disez") !
Hehe, je rigole bien en écoutant les Vatrogasci...Vous aimez ?
|
|
|
01.08.2005., 19:16
|
#82
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2005.
Postova: 1,969
|
Quote:
Francuz kaže:
Oui, ça fait bien seljak de dire : Hein ? Qu'est-ce que vous disez ? Je le dis souvent pour plaisanter et une fois je l'ai dit dans une conversation normale, j'avais honte ! hahaha
|
Les enfants parlent comme ça, quand ils n'ont pas encore appris les verbes irréguliers. Je dis pour rire "noirte" et "pourrite" comme les enfants, mais c'est vrai qu'il faut faire attention ? qui on le dit !
Non, Didi, je ne suis pas folle (pas trop !) - Krazy Kat est un personnage de BD des anées 30 que j'aime beaucoup beaucoup ! Un humour absurde et surréaliste, d'ailleurs on ne sait pas si Kat est une fille ou un gay. (Herriman n'a jamais écrit she or he)
|
|
|
01.08.2005., 19:27
|
#83
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2005.
Postova: 1,969
|
Et Francuz : honni soit qui mal y pense !
|
|
|
02.08.2005., 00:14
|
#84
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Quote:
krazykat kaže:
Et Francuz : honni soit qui mal y pense !
|
J'ai trouvé la signification de ove izreke hihi. Maintenant je suis très heureuse parce-que c’est très difficile écrire en français pour moi mais malgré tout j’ai décidé da nećem odustat unatoč svim greškama….i pliz prevedite ovo zadnje što nisam znala a možete i ovo ispod.
Uglavnom šlampavo je ali se ponosim čak i tim
|
|
|
02.08.2005., 09:09
|
#85
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2005.
Postova: 1,969
|
Mais c'est tr?s bien, Edea !
Comme je suis la premi?re sur le forum ce matin, je donne ma version :
j'ai trouvé la signification de cette expression (bravo!)....j'ai décidé de ne pas renoncer malgré toutes les fautes (que je fais).
Edea, tout le monde fait des fautes - narocito mladi francuzi tvojih godina ! des fautes d'orthographe ? faire dresser les cheveux sur la t?te !
Jednomn godisnje na TV ima concours : diktat, vrlo teski diktat. Ucestvuju ljudi koji vole jezik, pisci, profesori, umjetnici... znas koliko bude na kraju diktata s nula gresaka ? Jedan. Ili nijedan. Dva tout ? fait exceptionnellement !
Et maintenant ? Didi et ? Francuz de faire la traduction ! je ne reviens pas avant ce soir ! bonne journée, amusez-vous bien !
|
|
|
02.08.2005., 10:15
|
#86
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Bravo Edea ! Il ne faut pas avoir peur de faire des fautes, c'est même un gage de progression ! I ja kad pisem ili pricam hrvatski to je katastrofa ! al' j*** ga, Ajem duin maj best !
|
|
|
02.08.2005., 10:31
|
#87
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Quote:
Francuz kaže:
Bravo Edea ! Il ne faut pas avoir peur de faire des fautes, c'est même un gage de progression ! I ja kad pisem ili pricam hrvatski to je katastrofa ! al' j*** ga, Ajem duin maj best !
|
C’est pas vrai. Ca va bien pour toi. Valjda sam dobro napisala.
Je comprend beaucoup...mais...je n'ai pas beaucoup de confiance en moi (ako sam dobro to rekla ), c'est mal. Je vais continuer à essayer.
Smiješna sam sama sebi
Samo vi mene ispravljajte
|
|
|
02.08.2005., 10:56
|
#88
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Il faut avoir confiance en toi Edea et ne pas hésiter ! je trouve que tu écris très bien ! A Dubrovnik nous avions rencontré la serveuse de la konoba "Kapetan" qui parlait bien le Français ! Si tu habites dans cette jolie ville, pozdravi je od nama !
|
|
|
02.08.2005., 12:14
|
#89
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
Quote:
Francuz kaže:
Ako ti mogu pomoziti...
Ah non, Ako ti mozem pomoziti (je fais comme le "disez") !
|
Ako ti mogu pomoći...
|
|
|
02.08.2005., 12:15
|
#90
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Quote:
Francuz kaže:
Il faut avoir confiance en toi Edea et ne pas hésiter ! je trouve que tu écris très bien ! A Dubrovnik nous avions rencontré la serveuse de la konoba "Kapetan" qui parlait bien le Français ! Si tu habites dans cette jolie ville, pozdravi je od nama !
|
Oui, j'habite à Dubrovnik toute ma vie. C'est une ville merveilleuse (sauf en hiver...quand il fait très froid et la ville est morte et ennuyeuse surtout pour les jeunes )
On dit ici seulment : pozdravi je
Et tu ne dit pas od nama mais od nas.
|
|
|
02.08.2005., 12:32
|
#91
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Argh j'ai hésité sur "od nas". Et quelle honte aussi pour "pomoci" !
J'ai beaucoup aimé Dubro, sans doute une des villes que j'ai le plus aimé (j'aime aussi Split qui ressemble à Marseille, et j'aime aussi Zagreb )
|
|
|
02.08.2005., 13:11
|
#92
|
spameričina prijateljica
Registracija: Nov 2002.
Postova: 23,816
|
Quote:
stitch kaže:
Ako ti mogu pomoći...
|
Ts-ts-ts-ts... Ça se voit que tu n'as pas eu une gouvernante française.
(Ccccc.... Vidi se da nisi imao francusku dadilju.)
On a plaisanté tout à l'heure justement au sujet des fautes que font les étrangers en parlant le français et Francuz a essayé de l'illustrer en faisant en croate une faute adéquate .
(Baš smo se maločas zezali na račun grešaka koje se strancima omaknu u francuskom pa je Francuz to pokušao ilustrirati odgovarajućom greškom u hrvatskom.)
C'est pourquoi il a dit "pomoziti" au lieu de "pomoći" et "možem" au lieu de "mogu", juste comme en français on dit fautivement "disez, faisez, viendez" au lieu de "dites, faites, venez".
(Rekao je "pomoziti" mjesto "pomoći" i "možem" umjesto "mogu", baš kao što se u francuskom pogrešno kaže "disez, faisez, viendez" umjesto "dites, faites, venez".)
Dis, Francuz, qu'est-ce qui se passe avec "vous êtes"? Est-qu'il y a aussi une forme pour plaisanter?
|
|
|
02.08.2005., 13:38
|
#93
|
Lektor. Kanibal lektor.
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: Evil Genius University
Postova: 8,969
|
Aha.
|
|
|
02.08.2005., 13:52
|
#94
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Tu peux dire "vous etez"...Il m'arrive de dire "vous estoy", qui est une forme archaique, héritée de l'ancien français...
|
|
|
02.08.2005., 15:01
|
#95
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Quote:
Francuz kaže:
Tu peux dire "vous etez"...Il m'arrive de dire "vous estoy", qui est une forme archaique, héritée de l'ancien français...
|
J'ai entendu l'ancien français....bien sur j'ai compris rien
Il me ressemble a Latin plus qu'il me ressemble a français.
Vous estoy??? C’est très intéressant parce que les espagnol ont ce "estoy" dans la première personne de la verbe "estar".
Francuz tu me correctes tous que et quand il est nécessaire s’il te plait
|
|
|
02.08.2005., 15:13
|
#96
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Quote:
Edea kaže:
J'ai entendu l'ancien français....bien sur j'ai compris rien
Il me ressemble a Latin plus qu'il me ressemble a français.
|
Tu diras : Bien sûr je n'ai rien compris. Cela ressemble plus au latin qu'au français !
Quote:
Vous estoy??? C’est très intéressant parce que les espagnol ont ce "estoy" dans la première personne de la verbe "estar".
Francuz tu me correctes tous que et quand il est nécessaire s’il te plait
|
Oui, sauf que nous prononçons "estva" au lieu de "estoj" (prononciation croate )
Tu diras quand c'est necessaire plutôt que quand il est nécessaire (qui n''est pas faux mais s'emploie peu ou pas)
|
|
|
02.08.2005., 15:23
|
#97
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Bas je super citati ljudi koji pisu, govore i citaju FR. Svi ste odlicni ! Kad sam bio u vasoj drzavi nitko mi nije pricao francuski, no ja sam pricao los hrvatski i onda ja sam pokusao engleski i sve mi je jednostavno bilo lakse ! Kad sam razgovorio s ljudima, oni su mislili da imam obitelji s HR-e ali nikad nisam, svi mi su pitali : "A Zasto pricas nas jezik ako ne treba ?"...Joj, buraz, slusaj, ja pricam jer me zanimaju stvari o Hrvatskoj, jezik, povijest i kraj !
No ljudi su bili super (osim hrvatskog murjaca koji mi su zaustavili u Zagrebu zato sam vozio s lose strane linije - ona za autobusa)
|
|
|
02.08.2005., 15:24
|
#98
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Je me sente comme Tarzan. I Tarzan, You Jane.
J'essaye zapamtiti tes conseils.
C’est incroyable combien tu peux apprends par ici
|
|
|
02.08.2005., 15:28
|
#99
|
Cunning linguist
Registracija: Jun 2003.
Lokacija: Avinjon, Banana Republika Francuske
Postova: 2,327
|
Je me sens comme Tarzan. I Tarzan, You Jane.
J'essaierai de me rappeller de tes conseils.
C’est incroyable combien tu peux apprendre par ici !
Tu as appris le français où Edea ?
Tu es déjà venue chez nous ?
|
|
|
02.08.2005., 15:34
|
#100
|
mutant mazna ofca
Registracija: Mar 2003.
Lokacija: pala s Marsa
Postova: 1,318
|
Quote:
Francuz kaže:
Bas je super citati ljudi koji pisu, govore i citaju FR. Svi ste odlicni ! Kad sam bio u vasoj drzavi nitko mi nije pricao francuski, no ja sam pricao los hrvatski i onda ja sam pokusao engleski i sve mi je jednostavno bilo lakse ! Kad sam razgovorio s ljudima, oni su mislili da imam obitelji s HR-e ali nikad nisam, svi mi su pitali : "A Zasto pricas nas jezik ako ne treba ?"...Joj, buraz, slusaj, ja pricam jer me zanimaju stvari o Hrvatskoj, jezik, povijest i kraj !
No ljudi su bili super (osim hrvatskog murjaca koji mi su zaustavili u Zagrebu zato sam vozio s lose strane linije - ona za autobusa)
|
Baš je super čitati ljude ...
Tu peux dit onda sam sans ja
Puis....Kad sam razgovarao s ljudima oni su mislili da imam obitelj IZ.......et puis...tu ne dit pas nikad nisam(c'est le meme comme jamais en francais) mais seulment nemam
No ljudi su bili super, osim hrvatskih murjaka (j'ai suppose que tu a parler dans le pluriel) koji su me zaustavili u Zagrebu JER sam vozio s loše strane ceste (one za autobuse).
Je pense que ton croate est super
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 12:33.
|
|
|
|