Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.08.2007., 08:22   #1
Question "Slabo divanim hrvatski"

Mene su u školi, na hrvatskome jeziku učili između ostalog da riječ ŽARA znači URNA, i onda naiđem na ovo: http://www.imehrvatsko.net/Imena/Zar...3/Default.aspx pa se pitam koliko Hrvati poznaju svoj jezik kad naprimjer daju takovo ime, bizarno ime...

...samo da još spomenem kako sam isto tako naučio da se množina od riječi npr. METAK kaže METCI i onda danas odjednom govorimo tj. pišemo MECI...

Dođe mi da zaurlam : "Slabo divanim hrvatski"
njuškalo is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 08:40   #2
Quote:
njuškalo kaže: Pogledaj post
Mene su u školi, na hrvatskome jeziku učili između ostalog da riječ ŽARA znači URNA, i onda naiđem na ovo: http://www.imehrvatsko.net/Imena/Zar...3/Default.aspx pa se pitam koliko Hrvati poznaju svoj jezik kad naprimjer daju takovo ime, bizarno ime...



...samo da još spomenem kako sam isto tako naučio da se množina od riječi npr. METAK kaže METCI i onda danas odjednom govorimo tj. pišemo MECI...

Dođe mi da zaurlam : "Slabo divanim hrvatski"
nema ime veze s poznavanjem hrvatskog jezika. više ima veze s običajima ili trenutačnoj modi. osim možda daleko od hrvatske.

inače, ovisi gdje si išao u školu. muška imena u hrvatskoj uglavnom završavaju na o..... dakle, žarko. eventualno bi tepali žare... ovo s nastavkom a čula sam uglavnom u srbiji. npr đura. dok je isto srpsko ime u hrvatskoj samo đuro! osim možda iznimaka, kao npr. andrija!


i brkaš pravopis i govor.

i nitko nikad nije govorio METCI, izgovara se uvijek MECI. a pisani oblici su pravopisna vrludanja između korijenskog i fonološkog pravila. dakle, bit će da si ti učio hrvatski pisati negdje izvan hrvatske.


valjda sam to laički dobro objasnila. neka bolje odgovore ovdašnji jezičari.
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 08:48   #3
Abyssus?
__________________
Never forget who you are, for surely the world won’t. Make it your strength. Then it can never be your weakness. Armor yourself in it, and it will never be used to hurt you
Lapsus perpetuus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 08:49   #4
ovaaaaj, da: žara znači urna.
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 08:51   #5
Quote:
Lapsus perpetuus kaže: Pogledaj post
Abyssus?

a možda i ti? svejedno tko.
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 09:04   #6
Rođen u Rijeci i pohađao školu u njoj, točnije u gradiću nadomak Rijeke. Vidiš, ne, točno se sjećam da smo svi tako govorili u školi, meTci, napiTci, ja tako i danas govorim, naglašeno t i kada tako negdje napišem, uglavnom mi ljudi počnu tupiti da ne znam pravopis... Ali uglavnom mi u Rijeci tako govorimo/pišemo (mislim oni koje ja znam)...
njuškalo is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 09:44   #7
Quote:
Dunj@ kaže: Pogledaj post
a možda i ti? svejedno tko.
Pa,usudio bih izraziti svoje (ne)znanje hrvatske ortografije,no ne usudim se jer ima puno stručnijih ljudi koji bi to bolje objasnili. Znam da je hrvatski prafopis fonetski sa nekim odstupanjima ka morfofonološkom. Tipa kažemo "biću" ali pišemo "bit ću". No,nisam nikada čuo da se mora pisati "metci",ako je "meci" ispravno. Dolazi do gubljenja suglasnika radi lakšeg izgovora. Ili ne?
Bolje sačakajmo Abyssus.
__________________
Never forget who you are, for surely the world won’t. Make it your strength. Then it can never be your weakness. Armor yourself in it, and it will never be used to hurt you
Lapsus perpetuus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 09:51   #8
Quote:
njuškalo kaže: Pogledaj post
Rođen u Rijeci i pohađao školu u njoj, točnije u gradiću nadomak Rijeke. Vidiš, ne, točno se sjećam da smo svi tako govorili u školi, meTci, napiTci, ja tako i danas govorim, naglašeno t i kada tako negdje napišem, uglavnom mi ljudi počnu tupiti da ne znam pravopis... Ali uglavnom mi u Rijeci tako govorimo/pišemo (mislim oni koje ja znam)...
a kad si to išao u takvu hrvatsku školu?

prvi puta čujem da to netko tako izgovara.... i lomi jezik! i to još u hrvatskoj!

ne vjerujem da je to bilo ni u doba tzv novosadskog pravopisa.

istra ili kvarner? hm, mislim... ono što sam osobno poznavala ljudi, manje il više su doma govorili talijanski... a hrvatski su nešto malo
naučili u školi.


u svakom slučaju očito ipak slabo govoriš hrvatski.
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 10:18   #9
Quote:
Dunj@ kaže: Pogledaj post
a kad si to išao u takvu hrvatsku školu?

prvi puta čujem da to netko tako izgovara.... i lomi jezik! i to još u hrvatskoj!

ne vjerujem da je to bilo ni u doba tzv novosadskog pravopisa.

istra ili kvarner? hm, mislim... ono što sam osobno poznavala ljudi, manje il više su doma govorili talijanski... a hrvatski su nešto malo
naučili u školi.


u svakom slučaju očito ipak slabo govoriš hrvatski.
Dunjo (moram naglasiti da je to predivno ime, a i u arapskom znači svijet) svakim novim postom me sve više začuđuješ!
Ja imam 22 godine, Hrvat po opredjeljenju i podrijetlu (vidiš a učio sam da je porijeklo) kakav talijanski, po tome ispada da su Istra i hrvatsko primorje talijanska eksklava ! Ne znam (sada ću malo tvojom retorikom) kakve si to ljude poznavala i gdje, ali onda jako slabo poznaješ Istru i hrvatsko primorje, ne?

Mislim biT` ću pristojan pa ću ti reći da ja jako dobro govorim hrvatski... no možda je stvar profesorica hrvatskog, (pritom mislim na osnovnu) jer obje su bile čudljive naravi i ekscentričnog načina predavanja a jedna koja je bila kratko na zamjeni, jednom prilikom je rekla da otvorimo sveske ! No neka te ne buni moj možda nesmisleni naslov teme...

Neka ovo bude tema uglavnom za promijene i mijene koje su se dogodile u hrvatskom jeziku od vremena kada ste usvojili jezik, a koje ne možete pratiti (bilo da je pravopis ili izgovor) ili ih ne želite pratiti.

njuškalo is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 12:26   #10
Quote:
Dunj@ kaže: Pogledaj post
valjda sam to laički dobro objasnila. neka bolje odgovore ovdašnji jezičari.
Jesi.

Što se imena tiče, brkate. Naglasak nije isti. A prema naglasku i imamo bogatstvo hrvatskog jezika te mnogo riječi koje se samo po njem razlikuju. Sjetite se samo gore gore gore gore ili kosa kosa kosa kosa. Žara ima kratki naglasak, a žara dugouzlazni. Žara kao urna izvedena je od riječi žar koji se u nju stavlja. Drugo značenje, starije, riječi žara jest "kopriva". Ona koja žari. A Žara/Žarko zapravo je nešto kao Ljutko. Da je ime žensko, naglasak bi bio isti.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 12:28   #11
Quote:
njuškalo kaže: Pogledaj post
Rođen u Rijeci i pohađao školu u njoj, točnije u gradiću nadomak Rijeke. Vidiš, ne, točno se sjećam da smo svi tako govorili u školi, meTci, napiTci, ja tako i danas govorim, naglašeno t i kada tako negdje napišem, uglavnom mi ljudi počnu tupiti da ne znam pravopis... Ali uglavnom mi u Rijeci tako govorimo/pišemo (mislim oni koje ja znam)...
Ne bi išlo... Ja znam podosta Riječana i ljudi iz okolice i nitko tako ne govori. Takovi skupovi jednostavno nijesu prirodni hrvatskom jeziku i kompromis su, kako Dunja reče, između dviju vrsta pravopisanja.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 12:32   #12
Quote:
njuškalo kaže:
Dunjo (moram naglasiti da je to predivno ime, a i u arapskom znači svijet) svakim novim postom me sve više začuđuješ!
U arapskom je dunya, da... Kod nas je to voće. Dapače, početno je k- ispalo. U staroruskom, primjerice, još se vidi (ozvučeni) ostatak - гдуня, a u bugarskom imamo metatezu (premetanje) дуґня, tako da je srodno s lat. cydonia.

Quote:
njuškalo kaže:
no možda je stvar profesorica hrvatskog, (pritom mislim na osnovnu) jer obje su bile čudljive naravi i ekscentričnog načina predavanja a jedna koja je bila kratko na zamjeni, jednom prilikom je rekla da otvorimo sveske !
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 13:18   #13
Njuškalo, što je suprotno prilogu "slabo"? "Jako", zar ne? Pa zar bi rekao: "Jako divanim hrvatski"? Ne, rekao bi: "Dobro divanim hrvatski." A suprotno je...?
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 15:47   #14
Quote:
njuškalo kaže: Pogledaj post
Neka ovo bude tema uglavnom za promijene i mijene koje su se dogodile u hrvatskom jeziku od vremena kada ste usvojili jezik, a koje ne možete pratiti (bilo da je pravopis ili izgovor) ili ih ne želite pratiti.



a ti ono veliš da si hrvat?


i nisu promijene, već promjene ( ako jesu), ali su mijene . a dunja jest voćka tvrdog ploda. u hrvatskom. bolje ti idu arapska značenja.
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 16:00   #15
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Jesi.

Žara kao urna izvedena je od riječi žar koji se u nju stavlja. Drugo značenje, starije, riječi žara jest "kopriva". Ona koja žari. A Žara/Žarko zapravo je nešto kao Ljutko. Da je ime žensko, naglasak bi bio isti.
čisto sumnjam da takvo žensko ime uopće postoji. ni u srbiji.

a kad bi i bila, možda kao nadimak žarka .
a u nas je poznat bivši ministra žarko domjan. kojeg su ironično zvali lijepi žare! ono kako se u nas u nekim krajevima skraćuje antun u ante, ili anton u tone.
ali čak i andriju znadu prevesti u andro ili andre.

no, da vratimo se na žaru (urnu).. dakako, da je naglasak kratko-silazni. uopće ne mogu zamisliti da bi netko drukčije naglasio. iako je žar iz kojeg je izvedeno , na dugom naglasku...
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 16:04   #16
Doduše, sad kad gledam prema naglasku, moguće je i da je žara kao urna posuđenica.
U arapskom postoji djarra, recimo.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 16:15   #17
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Njuškalo, što je suprotno prilogu "slabo"? "Jako", zar ne? Pa zar bi rekao: "Jako divanim hrvatski"? Ne, rekao bi: "Dobro divanim hrvatski." A suprotno je...?

jel ti to meni ili njemu? ja sam naglasila (podebljala) govoriš .

njuškalo je očito taj naslov zapamtio iz đoletove pjesme. u kojoj on pjeva o tom kako slabo divani hrvatski. no dobro, đole je lala i pjavač i ima ono poetsku slobodu, a ja sam samo parafrazirala.


i isto ne mogu reći da baš dobro govorim hrvatski, ali bože moj. nitko ga i ne govori savršeno. jer se hrvatski standard uči cijeli život. ja sam se samo trudila pratiti mijene koliko sam mogla. a služila se i rječnicima, koliko su mi bili dostupni. u svakom slučaju kupovala sam ih, koliko sam mogla. više sam potrošila na knjige nego na krpice..


jedino što nisam, nisam ništa studirala . ni od jezika ni išta drugo.
s obzirom na to , dobro mi ide. kaj ne?
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 16:19   #18
Quote:
Dunj@ kaže: Pogledaj post
jedino što nisam, nisam ništa studirala . ni od jezika ni išta drugo.
s obzirom na to , dobro mi ide. kaj ne?
Pismenija si od većine kroatista.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 18:12   #19
Quote:
njuškalo kaže: Pogledaj post
Dođe mi da zaurlam : "Slabo divanim hrvatski"
Divanis na divanu?
Bas divno.
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.08.2007., 20:58   #20
Mislim da su osim ovog Njuškala i mnogi drugi imali sličnu "nastavu" hrvatskog jezika, pa se i kod spikera i voditelja HRT-a koji imaju lektorsku službu svako malo čuje /bitću/ i /bitiće/ kao i futur niza drugih glagola na taj način (čemu se onda čuditi /metcima/) pa je tako pokušaj morfonološkog reguliranja pravopisa poništio sam sebe jer ljudi opet čitaju "onako kako je napisano"...
turbododo is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:11.