Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 16.01.2009., 01:48   #21
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
spomenuti one koje je lako zamijeniti hrvatskim parnjacima

na primjer: čelik = ocjel, čarapa = bječva
Neće ići... Bječva/bičva dalmatizam je izveden iz latinskog (s betacizmom, vitteus, koliko me skokovsko sjećanje služi)... A ocal je hungarizam opet posuđen iz latinskog (acus = "oštar").
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 01:54   #22
dobro, kako se ova tema ne bi pretvorila u moje lamentiranje o tome kako turci nalegoše na jazik harvatski i kako bismo se trebali vratiti riječima prije nego li je bosna šaptom pala...reci ti meni...kako su te pojmove naši pretci nazivali prije dodira s latinima i ugrima
kerempuh is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 01:54   #23
hmmm..bojim se da i vanjkuš nije hungarizam...tak da ništ od zamjene za jastuk
kerempuh is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:00   #24
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
hmmm..bojim se da i vanjkuš nije hungarizam...tak da ništ od zamjene za jastuk
Jest, ali i posredni germanizam (Wangenkissen). Ne znam kako je na mađarskom i ne zanima me pretjerano zasad, ali nešto slično našem obliku.

"Naša" (u smislu slavenska) riječ jest blazina (< ie. *bholg'h- ~ lit. balžienas).

I ne vidim razloga zašto bi ga trebalo mijenjati. Purizam treba imati svoje granice. Istjerivati usvojenice krajnje je imbecilno, smatram.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:03   #25
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
dobro, kako se ova tema ne bi pretvorila u moje lamentiranje o tome kako turci nalegoše na jazik harvatski
Jazik znači "narod", a ne jezik. Pop je govorio o doslovnoj borbi.

Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
kako su te pojmove naši pretci nazivali prije dodira s latinima i ugrima
Nisu jer su riječi vrlo davno posuđene. A tad baš i nisu kovali čelik i hodali u čarapicama. No starija je riječ za čelik nado (od prefigiranog djeti, djelati), ali opet proizvod novijeg doba.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:15   #26
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Jazik znači "narod", a ne jezik. Pop je govorio o doslovnoj borbi.


Nisu jer su riječi vrlo davno posuđene. A tad baš i nisu kovali čelik i hodali u čarapicama. No starija je riječ za čelik nado (od prefigiranog djeti, djelati), ali opet proizvod novijeg doba.
ali Juditina invokacija ide: Dike ter hvaljenja presvetoj Juditi...
(..)
Jazik da pomene ča misal pripravi

Ja mislim da se tu radi o jeziku?
Sad mi to sve nije jasno.. abyssus?
Egenus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:18   #27
ovo s jazikom i narodom je nekakva metateza?


s toliko posuđivanja u dalekoj prošlosti, dosta je toga mutno...

je li hiža postala od germanskog haus/huis?

granica/grenze...tko je od koja posudio...

bojim se da mi je tema otišla v rit..
kerempuh is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:19   #28
Quote:
Egenus kaže: Pogledaj post
ali Juditina invokacija ide: Dike ter hvaljenja presvetoj Juditi...
(..)
Jazik da pomene ča misal pripravi

Ja mislim da se tu radi o jeziku?
Sad mi to sve nije jasno.. abyssus?
Da, radi se o jeziku. U čemu je problem? "Jezik" je imao značenje jezika i naroda. U kontekstu Martinčeva zapisa radilo se o narodu, što se vidi kad se transliterira i iščitava tekst. Ali za to se ipak mora znati o čemu se govori.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:20   #29
ma bila si napisala da jazik znači narod pa sam se zbunio
Egenus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:27   #30
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
ovo s jazikom i narodom je nekakva metateza?
Pobogu, o čemu ti? Metateza je mijenjanje glasova ili slogova u riječi.


Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
je li hiža postala od germanskog haus/huis?
Hus, s dugim u, ne da mi se znak tražiti (dugo u pravilno daje jery).


Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
granica/grenze...tko je od koja posudio...
Mi od njih. U ie. je to *ghro-n-, "stršati" > preko germ. > grana.


Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
bojim se da mi je tema otišla v rit..
Pa kad nema smisla. Istjerivao bi posuđenice i usvojenice. Pitaš me za hižu, a zaboravljaš (ili ne znaš o tome) za grad, knez, lijek, vitez, most, guska, brijeg, smokva, bukva, kupiti, plakati, mlijeko itd. Hoćemo li sve mijenjati?
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:30   #31
Quote:
Egenus kaže: Pogledaj post
ma bila si napisala da jazik znači narod pa sam se zbunio
Svejedno, divna riječ, ne bi čovjek rekao, ali iz istog korijena kao i tongue i lingua. Najdraži indoeuropski korijen, s hrpetinom glasovnih zakona i promjena.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 02:50   #32
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Svejedno, divna riječ, ne bi čovjek rekao, ali iz istog korijena kao i tongue i lingua. Najdraži indoeuropski korijen, s hrpetinom glasovnih zakona i promjena.
a koji je korijen? zaintrigirala si me sa svim ovim srčekima
Egenus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 03:05   #33
*dng'huH-
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 11:50   #34
vele ljudi kako je jutro pametnije od večeri...tek sad uvidjeh kakvu glupost ranije napisah

ok, zaključili smo da nema smisla baviti se davno udomaćenim riječima, za etimologiju mogu zaviriti u gluhaka umjesto da aby dižem živac..i tako to


a zašto čekić ne bi bio kladivec/kladivac ?
kerempuh is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.01.2009., 18:57   #35
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
vele ljudi kako je jutro pametnije od večeri...tek sad uvidjeh kakvu glupost ranije napisah

ok, zaključili smo da nema smisla baviti se davno udomaćenim riječima, za etimologiju mogu zaviriti u gluhaka umjesto da aby dižem živac..i tako to
Ne vjerovati Gluhaku baš u svemu...

Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
a zašto čekić ne bi bio kladivec/kladivac ?
Zato što je "čekić". Mislim, otkud vam ta potreba da mijenjate prilagođene riječi za koje većina pučanstva i ne osjeća da nisu naše?
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2009., 13:47   #36
ja cijenim napore koje dementia/sovann maccha ulaže u njegovanje hrvatskog jezika, pa na tom tragu otvorih ovu temu...

ti ne vjeruješ gluhaku zato što smatraš kako on, kao matematičar i priučeni lingvist, ne može biti mjerodavan ili ti se njegovo zaključivanje čini nategnutim?
kerempuh is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2009., 13:54   #37
Quote:
kerempuh kaže: Pogledaj post
ti ne vjeruješ gluhaku zato što smatraš kako on, kao matematičar i priučeni lingvist, ne može biti mjerodavan ili ti se njegovo zaključivanje čini nategnutim?
Ne, ne treba vjerovati ni Skoku baš u svemu itd. Kad jedna osoba napravi etimološki rječnik, uvijek je opasnost od pogrešaka. I kad ih više pravi, isto. Sve treba uzimati s rezervom. Gluhak je super tip i zna više nego što će neki nepriučeni lingvisti ikad znati.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.01.2009., 18:10   #38
Za marmeladu predlazem izmisljenicu/doslovnu prevedenicu: dunjak.

Marmelo znaci dunja, a marmelada slatko od dunja.
MOLOKAI is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.01.2009., 01:45   #39
Quote:
MOLOKAI kaže: Pogledaj post
Za marmeladu predlazem izmisljenicu/doslovnu prevedenicu: dunjak.

Marmelo znaci dunja, a marmelada slatko od dunja.
Nije i ne znacsi. Odgovor ti je u latinshtini, a ne portugalshtini.
Sovann Maccha is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.01.2009., 01:48   #40
Quote:
colbert kaže: Pogledaj post
Boja.
Sat.

Nemam alternative.
Boja -> kolor, vapa.
Saat (sât) -> ura, doba.

Sve je pitanje znanja i volje.
Sovann Maccha is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:26.