Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 05.11.2011., 13:46   #2721
Učiteljica i uđbenici:
https://www.forum.hr/showpost.php?p=36555344&postcount=5

A bar se trudi, za razliku od ostalih istog soja.
Eurifesa is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2011., 11:05   #2722
Quote:
Berekin kaže: Pogledaj post

Zanimljivo, (...) rabi složenicu standardojezični.
To je lapsus.

Treba pisati standardnojezični kao što se piše smaragdnozeleni, kulturnopovijesni, državnopravni, narodnoslobodilački, fosfornožuti,

Ne piše se valjda smaragdozeleni, narodooslobodilački ...
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2011., 14:14   #2723
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
To je lapsus.

Treba pisati standardnojezični kao što se piše smaragdnozeleni, kulturnopovijesni, državnopravni, narodnoslobodilački, fosfornožuti,

Ne piše se valjda smaragdozeleni, narodooslobodilački ...
Eh, eh, Shaine, izostaviš čovjekovo ime i onda objašnjavaš, bar naizgled, meni, koji sam ovdje nedavno u dva navrata pojašnjavao kako treba pisati složenice. Opasku na ovom threadu i napravih zbog imena, pri čemu, ne bih li se neutralno izrazio, označih to kao "zanimljivo". Mate je Kapović poznato ime hrvatskoga jezikoslovlja, a u nekom njegovom radu koji sam čitao rabi "standardojezični" čak 14 puta i to mi je upalo u oko:

standardojezični priručnici
standardojezična pravila
standardojezičnih priručnika
standardojezičnih priručnika
standardojezični priručnici
standardojezični priručnik
standardojezičnim priručnicima
standardojezičnih priručnika
standardojezične klime
standardojezičnih varijanata
standardojezičnih priručnika
standardojezičnim rječnicima
standardojezičnih varijanata
standardojezične varijante

Pet različitih sintagmi. Provjerio sam kasnije, rabi u tom radu i "standardnojezičan", ali samo triput:

standardnojezičnu situaciju
standardnojezični izbor
standardnojezičnim priručnicima

U pravu si da je lapsus u pitanju, ali je nemali.
Berekin is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2011., 14:37   #2724
Quote:
Berekin kaže: Pogledaj post

Eh, eh, Shaine, izostaviš čovjekovo ime (...) Opasku na ovom threadu i napravih zbog imena (...) Mate je Kapović poznato ime hrvatskoga jezikoslovlja.
Mislim da je važnije da se neka jezična pojava objasni (ili barem komentira) nego da se po forumu razvlači ime i prezime onoga kod koga se javlja. Često izostavljam imena, naročito imena živih javnih osoba. Ja ne volim kad me javno spominju, pa to ne činim ni drugome.

A izostavljam i nickove forumaša, jer se fokusiram na ono što se piše, a ne tko piše, ... (umjesto ove tri točkice mogao sam napisati tvoj nick u vokativu, ali - eto nisam).
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2011., 14:49   #2725
A, to je za uzor, onda. Ali sjeti se:

Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
izostavljam i nickove forumaša
U automatiziranom postu—replici ime forumaša ne možeš izostaviti, osim ako ručno tag [ QUOTE=imeforumaša;112233... ] ne promijeniš u opći tag [ QUOTE ].
Berekin is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2011., 15:05   #2726
Quote:

Da se kod Lenoa izostavlja o, onda bi genitiv i od Jared Leto bio Jareda Leta.
Uklanjao sam i ručno, ali se onda gubi mogućnost povratka na izvorni post.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.11.2011., 03:57   #2727
Osjećam kako mi moždane stanice odumiru dok čitam ovu temu.

Quote:
Ego kaže: Pogledaj post
smijernice
Quote:
son of a gun kaže: Pogledaj post
Dobro, prihvacam primijedbu... vama hvala na savijetu ...
Quote:
son of a gun kaže: Pogledaj post
Hvala, primljeno (moze lock na zahtijev)
Chiro is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.11.2011., 17:23   #2728
Darwin mi je svjedok da sam vrlo tolerantan prema svim jezičnim formama. Kaj obogaćuje svaki tekst, pa i znanstveni rad, moj je stav.

No postoje stvari koje prelaze mjeru. Ovaj lik se kandidirao za predsjednika, a ima i svoju stranku koja navodno sigurno ulazi u Sabor preko liste za dijasporu.

Prvo je otvorio temu sa samoreklamom u kojoj ima tipfelera: https://www.forum.hr/showthread.php?t=686589

Onda je otvorio temu navijačkog karaktera čiji naslov sadrži pravopisnu greškicu: https://www.forum.hr/showthread.php?t=686690

Quote:
glasaj te za nove decke i cure
POKAŽIMO LJUDIMA DA POSTOJI ALTERNATIVA! Prisiljeni smo u medijima gledati HDZ i Kukuriku koaliciju kako u reklamnom vremenu tako i u onom koje bi trebalo biti ravnopravno podijeljeno na sve političke opcije. Nažalost nova politička stranka poput naše Nacionalni Demokrati (www.nacionalni-demokrati.hr/izbori) nema nikakvu priliku da predstavi svoj program i pokaže da postoji alternativa. DRAGI PRIJATELJI I PRIJATELJICE MOLIMO VAS DA VI BUDETE NAŠ… Prikaži sve
Kopiraj ovaj tekst gdje god možeš, po grupama, na zid svojim prijateljima...
Da ne bi bilo zabune, ovako im je bio oblikovan plakat:



A ovako je plakat na listi za dijasporu: http://croportal.ba/LP-ND.jpg
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.11.2011., 23:28   #2729
...Jurica je o državnom trošku, točnije peglajući službene kartice, bio gost kockarnica u Las Vegasu, skijao u mondenom Aspenu, čak i odmarao u meksičkom ljetovalištu Cancun.

http://www.jutarnji.hr/jadranka-koso...-hdz-a/989109/

Nije pravopisna pogreška, ali je stilistička. Dotičnom novinaru je posjećivanje kockarnice u Las Vegasu od strane našeg diplomata Jurice "normalno", dok mu je odmaranje u meksičkom ljetovalištu začuđujuće! Moja bi malenkost istu rečenicu napuisala ovako: Jurica je skijao u Aspenu, odmarao u Cancunu, a o državnom je trošku čak i posjećivao kockarnice.

Druga stvar. Pisati da je Jurica nešto radio nezakonski o državnom trošku tj. peglajući službene kartice jest ponavljanje (gotovo) jednog te istog. Znači, ili: Diplomat je o državnom trošku posjećivao kockarnice... Ili: Peglajući službene kartice u kockarnicama... (O "državnom trošku" - ne privatnom, i "službenim karticama" (ne svojima, tj. ne privatnima) označuje istu stvar - trošenje državnog novca. To bi bilo isto kao kad bih ja napisao da je Jurica trošio novac poreznih obveznika, točnije novac iz budžeta.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
FeetF1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.11.2011., 21:45   #2730
Quote:
Daniel.N kaže: Pogledaj post
Darwin mi je svjedok da sam vrlo tolerantan prema svim jezičnim formama. Kaj obogaćuje svaki tekst, pa i znanstveni rad, moj je stav.

No postoje stvari koje prelaze mjeru. Ovaj lik se kandidirao za predsjednika, a ima i svoju stranku koja navodno sigurno ulazi u Sabor preko liste za dijasporu.

Prvo je otvorio temu sa samoreklamom u kojoj ima tipfelera: https://www.forum.hr/showthread.php?t=686589

Onda je otvorio temu navijačkog karaktera čiji naslov sadrži pravopisnu greškicu: https://www.forum.hr/showthread.php?t=686690



Da ne bi bilo zabune, ovako im je bio oblikovan plakat:



A ovako je plakat na listi za dijasporu: http://croportal.ba/LP-ND.jpg
Strašno!!!
Ovaj grafički zločin vjerojatno ni Mate Bulić ne bi stavio na svoj CD!
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.11.2011., 21:50   #2731
Quote:
feet01 kaže: Pogledaj post
...Jurica je o državnom trošku, točnije peglajući službene kartice, bio gost kockarnica u Las Vegasu, skijao u mondenom Aspenu, čak i odmarao u meksičkom ljetovalištu Cancun.

http://www.jutarnji.hr/jadranka-koso...-hdz-a/989109/

Nije pravopisna pogreška, ali je stilistička. Dotičnom novinaru je posjećivanje kockarnice u Las Vegasu od strane našeg diplomata Jurice "normalno", dok mu je odmaranje u meksičkom ljetovalištu začuđujuće! Moja bi malenkost istu rečenicu napuisala ovako: Jurica je skijao u Aspenu, odmarao u Cancunu, a o državnom je trošku čak i posjećivao kockarnice.

Druga stvar. Pisati da je Jurica nešto radio nezakonski o državnom trošku tj. peglajući službene kartice jest ponavljanje (gotovo) jednog te istog. Znači, ili: Diplomat je o državnom trošku posjećivao kockarnice... Ili: Peglajući službene kartice u kockarnicama... (O "državnom trošku" - ne privatnom, i "službenim karticama" (ne svojima, tj. ne privatnima) označuje istu stvar - trošenje državnog novca. To bi bilo isto kao kad bih ja napisao da je Jurica trošio novac poreznih obveznika, točnije novac iz budžeta.
Majstore, a da ti ne fali možda "se" uz odmarao?
Ovo drugo ti je posve besmisleno. Prvi dio rečenice kaže da je trošio državni novac, a drugi na koji ga je način trošio. Početak rečenice je posve smislen.
No dobro, da se ne osjetiš jako posrano: i ja bih Las Vegas ostavio za kraj.
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2011., 14:49   #2732
Quote:
klaudijak kaže: Pogledaj post
isprobavala nove kalupe ali i čokoladu, kalupi dobri, čoksa vraćam se J.D.Grossu, nisam najzadovoljnija ovom od 55% kakaoa, ili jednostavno nije za te tanke kalupe od silikona, možda bi bila ok na onima koji imaju deblje stijenke i mat površinu
punjenje crna čokolada,vrhnje, ribana korica naranče i aroma narančej.d. gross su lidlove čokse kojima sam zadovoljna pa čak i ako imaju manje kakaoa, a ova druga je neka za kuhanje sa 55% kakaoa ali nije baš neka, ok je za punjenje

Ok, koji je genitiv od riječi () kakao?
Ovo mi nikako ne zvuči, kakaoa.
Sparkly is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2011., 07:09   #2733
Quote:
Sparkly kaže: Pogledaj post

Ok, koji je genitiv od riječi kakao? Ovo mi nikako ne zvuči, kakaoa.
Genitiv je kakaa.

"Naši istočni susjedi" nekada su u genitivu pretežno imali kakaoa, lotoa, džudoa, korzoa, ali je i kod njih danas sve češće: kakaa, lota ...
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 00:16   #2734
Jutarnji.hr
Helsinški odbor za ljudska prava u Srbiji oštro je prosvjedovao zbog napada na Jova Kapičića.

Pogrešna deklinacija vlastitog imena

Index (klasa za se)
Johansson: Mogu popiti pola boce vine bez da se grizem zbog kalorija

Postoji li uopće ovakav izraz u hrvatskom jeziku? Ružno zvuči
__________________
Nema pravde ni nasuprot
spyker22 is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 02:59   #2735
Jel to ovaj Jovo? A men' s' čini da ima i brata Vlada. Daklem, očito čovjek voli da ga se tako deklinira, a to je njegovo pravo i nimalo neobično za kraj iz kojega potječe.

Što se ovoga drugog tiče, na što misliš - pretpostavljam na "bez da"? Istina, nije standardno, odvratno je, ali je prošireno, šta ćeš.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 04:29   #2736
bez da - a da ne

Quote:
spyker22 kaže: Pogledaj post

Johansson: Mogu popiti pola boce vine bez da se grizem zbog kalorija.

Postoji li uopće ovakav izraz u hrvatskom jeziku? Ružno zvuči.
"Bez da" nestandardan je izraz i barbarizam. Nije u duhu hrvatskog. To je prema francuskom "sans que" ili njemačkom "ohne zu".

Bez je prijedlog, a nije veznik. Takvu konstrukciju rečenice treba zamijeniti negativnom rečenicom s veznikom: "... a da se ne grizem".

Ili "Kći je otišla bez da je rekla zašto" - "Kći je otišla a da nije rekla zašto".
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 05:13   #2737
A možda i talijanskom "senza che". Inače je prijevod s konstrukcijom "bez da" uobičajena pogreška talijanista.

A kći je možda otišla i ne rekavši. Hoću reći, najčešće se zamjenjuje tom konstrukcijom "a da ne...", ali ovisno o kontekstu ima i drugih mogućnosti.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 10:50   #2738
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Jel to ovaj Jovo? A men' s' čini da ima i brata Vlada. Daklem, očito čovjek voli da ga se tako deklinira, a to je njegovo pravo i nimalo neobično za kraj iz kojega potječe.
Druga je stvar što nije neobično za kraj iz kojeg potječe, ali to je napisano u hrvatskim novinama, odnosno na portalu. E da, ima i brata Vlada ..prema onakvoj deklinaciji mislio bi da mu je ime Vlad

Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Što se ovoga drugog tiče, na što misliš - pretpostavljam na "bez da"? Istina, nije standardno, odvratno je, ali je prošireno, šta ćeš.
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
"Bez da" nestandardan je izraz i barbarizam. Nije u duhu hrvatskog. To je prema francuskom "sans que" ili njemačkom "ohne zu".

Bez je prijedlog, a nije veznik. Takvu konstrukciju rečenice treba zamijeniti negativnom rečenicom s veznikom: "... a da se ne grizem".

Ili "Kći je otišla bez da je rekla zašto" - "Kći je otišla a da nije rekla zašto".
Da, baš sam na tu konstrukciju mislio. Nije u duhu hrvatskog jezika. Volimo posuđivati pa makar i ono loše.
__________________
Nema pravde ni nasuprot
spyker22 is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 11:14   #2739
Prvi Hrvat koji će tamburu studirati u New Yorku - dnevnik.hr

"...te nagrađen izravnim upisom u New York-šku The new school for Jazz and contemporary music i to na tamburi."
Coco_Nut is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2011., 15:07   #2740


Iskreno, ni meni se ne sviđa hrvatski (po Vuku) - Njujoršku. Nije najsritnije rješenje, ali je, ajmo reći, jednostavnije.

Imamo sličan problem kod naziva ulica u našim gradovima, npr. u jednom je gradu Bleiburška ulica, a u drugom Blajburška, odnosno Bleiburških žrtava i Blajburških žrtava.

Na državnoj se razini takve razlike ne bi smile događati.
__________________
Nema pravde ni nasuprot
spyker22 is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 20:13.