Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
07.01.2014., 19:33
|
#3761
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Quote:
Latinos kaže:
Zar baš gamerom ili gejmerom, jer ionako će odigrano sejvati, a ne saveati? Taj način bilježenja zbunjuje me. Možeš li mi ga pojasniti?
|
Što se tiče mog pisanja, otvorio sam stranicu na kojoj je pisalo 'gamerski portal' - pa sam to samo preuzeo.
Koliko sam poguglao po netu, vidio sam da se koristi i jedan i drugi oblik (izvorno i 'ponašeno'), s time da sa izvorno pisanje ima nešto više rezultata.
Naišao sam i npr. na ovo:
Quote:
Haker - (Haxor, Hacker) - U gamingu je to obično naziv za one koji varaju, koriste neki "Hack" ili "Hax".
Benchmark - test koji služi za mjerenje performansi računala u svrhu usporedbe s drugim računalima.
Joystick - upravljačka palica danas korištena pretežno u simulacijama letenja, nekad je bila primarni način upravljanja igrama na konzolama.
Klan - naziv za skupinu igrača koji se zajedno natječu protiv drugih klanova u tzv. klanskim warovima. Uobičajeno kod FPS MP igara.
Epic Fail - isto što i Fail, samo s jačim, epskim značenjem.
Loot - pojam iz RPG i MMORPG igara, nagrada koju pokupimo od virtualnih neprijatelja koje smo porazili (monstera, mobova, bossova i sl.).
Tutorial - vodič za igrače, pojavljuje se u različitim oblicima (pisani, glasovni, vizualni) najčešće na početku igre ili kao zaseban mod.
Uber - grubo prevedeno sa njemačkoga znaći super, često korišteno u MP igrama.
http://www.hcl.hr/forum/gaming-kultu...erski-rjecnik/
|
Dakle, tu ima najviše engleskih izraza, napisanih izvorno. 'Benchmark' se kod nas najviše koristi u tom obliku, a dok sam napisao po
izgovoru, dobio sam vrlo malo rezultata na hrvatskom.
U svijetu računala, događaju se brze promjene, ima tu mnoštvo pojmova (najviše iz ingliša) i kod nas se ti nazivi preuzimaju izvorno
ili dobivaju 'hrvatski oblik' (engl. korijen + naš nastavak).
Recimo, pretražio sam internetovlje za izraz ' bootati komp' i ' butati komp' (podizanje operativnog sustava na računalu).
Koriste se obje inačice, s time da je 'bootati' imala gotovo 60 000 rezultata, a 'butati' nešto više od 12 000.
'Hejteri' se koliko sam vidio, u pravilu koriste u tom, izgovornom obliku a ne u inačici 'hateri'.
Na jednom forumu je bila tem s naslovom Butanje vindoza. Pa rečenice tipa: ...pa bili vindovzi orginalni ili ne svi ih imamo...
Windowsi su ovdje napisani po izgovoru - ne bih rekao da je to nepismenost (pretpostavljam da svatko zna kako se to izvorno piše),
ali ljudim s vremenom dosadi pisati standardno pa se opuste. Glavno je da se informacija prenese (jasno je na što se to odnosi kad netko pročita
Vindo(v)z.
Uglavnom, ja ne bi internetskoj zajednici propisivao hoće li koristiti gejmer ili gamer. Dakako, pravopis može odrediti
da je samo jedan od ta dva oblika 'ispravan', ali svejedno će internetsko pučanstvo bilježiti riječi po svojem, kako su navikli.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
08.01.2014., 08:02
|
#3762
|
wicked wizZard
Registracija: Dec 2002.
Lokacija: Unseen University
Postova: 35,072
|
Quote:
FeetF1 kaže:
Pa, vjerojatno. Netko tko igra igrice na kompjutoru zvat će sebe gamerom (a ne igračem igrica), igrat će na kompu (a ne na računalu), igricu će sejvati (a ne pohraniti, sačuvati...) na disku (ili hardu).
To su riječi specifične za internet - a neke od njih su se proširile i šire.
|
Gameri igraju igre, ne igrice.
Quote:
Latinos kaže:
Zar baš gamerom ili gejmerom, jer ionako će odigrano sejvati, a ne saveati? Taj način bilježenja zbunjuje me. Možeš li mi ga pojasniti?
|
Bilo bi ti jasno da nisi njubara.
__________________
"And that is the most important topic on earth: peace. What kind of peace do I mean and what kind of a peace do we seek? Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war. Not the peace of the grave or the security of the slave. I am talking about genuine peace, the kind of peace that makes life on earth worth living, ..."
|
|
|
08.01.2014., 12:09
|
#3763
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Njubara (njub, noob) - neiskusan, novajlija, početnik.
http://www.zargonaut.com/njub
Došlo, naravno, iz ingliša.
Quote:
Newbie, newb, noob, or n00b is a slang term for a novice or newcomer, or somebody inexperienced in any profession or activity. Contemporary use can particularly refer to a beginner or new user of computers, often concerning Internet activity, such as online gaming or Linux use. It can have derogatory connotations, but is also often used for descriptive purposes only, without a value judgment.
Coming from an oral tradition, the term has variant spellings. Among alternative forms are newby, nubie, and "newbee".
http://en.wikipedia.org/wiki/Newbie
|
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
08.01.2014., 14:30
|
#3764
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
Quote:
Epos kaže:
|
Što su trebali napisati "bačva baruta"?
Ne bi li ti onda paralelno trebalo smetati i Balkan, kad imamo Staru planinu?
Da li ti smeta i Orijent? Treba li mijenjati ime nogometnog kluba da bude u skladu s puritanskim zahtjevima?
Zadnje uređivanje Ista dy Ajelo : 16.04.2016. at 18:10.
|
|
|
09.01.2014., 16:52
|
#3766
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
Quote:
Klarion kaže:
|
Imamo li drugo riječ za fiš-paprikaš?
Zadnje uređivanje Ista dy Ajelo : 16.04.2016. at 18:11.
Reason: Dodavanje citata.
|
|
|
09.01.2014., 17:49
|
#3767
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2013.
Postova: 600
|
Quote:
sunshinestar kaže:
Imamo li drugo riječ za fiš-paprikaš?
|
nemamo
|
|
|
09.01.2014., 23:07
|
#3768
|
悪魔の恋人
Registracija: Jan 2014.
Lokacija: Zagreb
Postova: 343
|
mene puno više živcira kad čujem korištenje engleskih riječi ondje gdje stvarno, ali baš stvarno nisu potrebne
jednom sam tako slušala radio za vrijeme nekog praznika i bilo je govora o tome kako će se slavit i bla bla i odjednom čujem da će se dijeliti 'free porcije graha u maksimiru'.
FREE PORCIJE GRAHA U MAKSIMIRU
je li toliko teško reć 'besplatne'?
ima ovakvih primjera puno, stvarno živciraju
__________________
~ Why am I not like the wind, like the mist; why are there no feathers that float up to the sky? ~
|
|
|
09.01.2014., 23:35
|
#3769
|
U samoizolaciji
Registracija: Jun 2009.
Lokacija: Split
Postova: 1,313
|
Quote:
sunshinestar kaže:
Što su trebali napisati "bačva baruta"?
Ne bi li ti onda paralelno trebalo smetati i Balkan, kad imamo Staru planinu?
Da li ti smeta i Orijent? Treba li mijenjati ime nogometnog kluba da bude u skladu s puritanskim zahtjevima?
|
lijepo je znat i pricat po domaci.
zakaj danas ljudi poput tebe dozivljavaju kao prirodno reć BURE BARUTA, LEP KAO GREH (svi mediji o Nadanu Vidosevicu nedavno), PRVI APRIL (1.4. kad se svi zezaju) ???
nazivas mene PURISTOM kaj volim HRVATSKI jezik a svojim stavom impliciras da je yugonostalgija sasvim u redu? cak pozeljna i napredna? nek se deca sporazumevaju jelte?
Quote:
sunshinestar kaže:
Imamo li drugo riječ za fiš-paprikaš?
|
svetlećazvezdo, smaras mnogo bre!!!
Quote:
sancchan kaže:
mene puno više živcira kad čujem korištenje engleskih riječi ondje gdje stvarno, ali baš stvarno nisu potrebne
jednom sam tako slušala radio za vrijeme nekog praznika i bilo je govora o tome kako će se slavit i bla bla i odjednom čujem da će se dijeliti 'free porcije graha u maksimiru'.
FREE PORCIJE GRAHA U MAKSIMIRU
je li toliko teško reć 'besplatne'?
ima ovakvih primjera puno, stvarno živciraju
|
slazem se. za pocetak predlazem da POTPIS (ne SIG) napises na hrvatskom
da te i hrvati razumiju. jel ipak ljudi iz hrvatskog govornog podrucja u vecini dolaze na ovaj forum
|
|
|
09.01.2014., 23:36
|
#3770
|
U samoizolaciji
Registracija: Jun 2009.
Lokacija: Split
Postova: 1,313
|
Quote:
Klarion kaže:
|
pa imamo.
a tko priprema STEAKove??? pa CHEFovi !!!
ps
a tek u restoranima kad procitam HAMANDEGGS za dorucak...
|
|
|
10.01.2014., 16:51
|
#3771
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
FeetF1 kaže:
Još jedan primjer. Ja u životu nikoga u svojoj okolini nisam čuo da kaže kako ' glača rublje' nego svi ' peglaju veš'.
'Glačalo' i 'glačanje' se mogu vidjeti samo u uputstvima za upotrebu dotičnih uređaja, dakle, u službenoj dokumentaciji koja mora biti napisana na standardu.
|
U tome i jest razlika između administrativnog, kolokvijalnog i književnog stila.
Književno je i pijeglati. "Ijekavski", čini mi se kod Matoša.
|
|
|
10.01.2014., 22:15
|
#3772
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Quote:
Epos kaže:
citam jutarnji i danas opet puknu klasicno srbofonsku naslovnicu clanka: BURE BARUTA !!!
jebalo ih bure baruta!
|
Quote:
sunshinestar kaže:
Što su trebali napisati "bačva baruta"?
Ne bi li ti onda paralelno trebalo smetati i Balkan, kad imamo Staru planinu?
Da li ti smeta i Orijent? Treba li mijenjati ime nogometnog kluba da bude u skladu s puritanskim zahtjevima?
|
Quote:
bȕre
bȕre sr 〈G -ta, zb. -ād〉
reg. (+ srp.) bačva
∆ bure baruta područje na kojemu stalno prijeti opasnost rata (ob. Balkan)
http://hjp.novi-liber.hr/index.php?s...d=f11nXRI%253D
bȁčva
1. posuda za tekućine, osobito za vino ili rakiju, obično drvena, uobručena [bačva bez dna ulaganje kojemu se ne vidi kraj]; badanj, lagav, vjedro
2. stara mjerna jedinica obujma tekućine i sipkih tvari; baril
3. stara mjerna jedinica mase do 1000 kg; tona
∆ bačva baruta pren. područje na kojemu stalno prijeti ratna opasnost
http://hjp.novi-liber.hr/index.php?s...d=e1diWg%3D%3D
|
Moram priznati da nisam još čuo izraz 'bačva baruta' za Balkan u hrvatskom.
Quote:
Shain kaže:
Književno je i pijeglati. "Ijekavski", čini mi se kod Matoša.
|
Zanimljivo.
Matoš je i inače znao u književnoumjetničke svrhe stvarati 'nove' riječi - zapravo, postojećim riječima davati nove oblike ili značenja:
- dugočasica (dosada),
- vodoholizam ( Ako i patim kao svaki fanatik više od vodoholizma no od alkoholizma...),
- zlatoljubac, celebritet, flirtaš... ( Koliki je flirtaš Kraljević Marko...),
- glazbilo ( Ti si novo glazbilo, novo biće, vergl od verga...)
- višnjikast ( višnjikaste oči),
- izlijati (... kako je lija izlijala iz gavranova kljuna parče sira...)
- pomizantropiti se...
(izvor: K. Pranjić, Jezikom i stilom kroza književnost, ŠK, Zg, 1991.)
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
10.01.2014., 22:41
|
#3773
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Quote:
Zahvaljujući sustavnoj vrlo temeljitoj provedbi programa cijepljenja, bolesti protiv kojih se cijepi također pokazuju vrlo povoljno stanje i gotovo potpunu odsustvo kao što su difterija, tetanus, morbilli, rubeola i parotitis epidemica , ističe rukovoditeljica Djelatnosti za epidemiologiju Višnja Smilović, dr. med. spec. epidemiolog.
Varicellae kao tipična dječja kapljična zarazna bolest protiv koje se ne cijepi javljaju se kontinuirano i pokazuju istu učestalost proteklih godina.
Također je razmjerno povoljno stanje skupine spolnih, odnosno spolno prenosivih bolesti: niska je učestalost syphilisa
(2), gonorrhoeje (0), AIDS-a (0), HIV (1).
http://www.emedjimurje.hr/opcenito/s...ali-medjimurci
|
Zahavljujući tome što su novinari samo prekopirali izvješće liječnika, tekst je preopterećen stručnim nazivima za bolesti. Lakše je, dakako objaviti vijest
metodom copy/paste nego pregledati/pročitati tekst i vidjeti je li u prikladanom obliku za čitateljstvo kome je namijenjen.
Kad pišemo, treba znati za koga pišemo, reče Krleža jednom.
Kako bih doznao značenje pojedinih riječi, morao sam proguglati njihove nazive:
parotitis epidemica - zaušnjaci
varicellae - vodene kozice
morbili - ospice (male boginje)
Syphilis i gohorrhoeju ne treba pisati u 'stranom' obliku jer su te riječi imaju prilagođeni oblik: sifilis, gonorjea (još se naziva i kapavcem ili triperom).
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
10.01.2014., 23:09
|
#3774
|
u prolazu
Registracija: Mar 2011.
Lokacija: Zagreb
Postova: 7,366
|
__________________
.
|
|
|
10.01.2014., 23:42
|
#3775
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2012.
Postova: 59
|
Quote:
Opal Zg kaže:
|
Heh, kajkavcima je v opstruent, a f mu je bezvučni parnjak.
|
|
|
11.01.2014., 01:10
|
#3776
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2010.
Postova: 18,611
|
Quote:
Epos kaže:
lijepo je znat i pricat po domaci.
zakaj danas ljudi poput tebe dozivljavaju kao prirodno reć BURE BARUTA, LEP KAO GREH (svi mediji o Nadanu Vidosevicu nedavno), PRVI APRIL (1.4. kad se svi zezaju) ???
nazivas mene PURISTOM kaj volim HRVATSKI jezik a svojim stavom impliciras da je yugonostalgija sasvim u redu? cak pozeljna i napredna? nek se deca sporazumevaju jelte?
svetlećazvezdo, smaras mnogo bre!!!
slazem se. za pocetak predlazem da POTPIS (ne SIG) napises na hrvatskom
da te i hrvati razumiju. jel ipak ljudi iz hrvatskog govornog podrucja u vecini dolaze na ovaj forum
|
Po čemu je prvi april srpski, a ne hrvatski?
Jel iko igdje, osim našinh lingvista kaže 1. travanj?
Ili 1. svibanj?
Tko tebe napada što voliš hrvatski jezik?
Ako voliš hrvatski jezik, voliš li i hrvatske riječi kao što su cipela, jastuk, čarapa, boja?
Što misliš kako su te riječi postale hrvatskima, nego na isti načinkao što sad spominješ riječi free, steak, chef ?
Ja ne tvrdim da će se te riječi dugoročno zadržati kod naših govornika i da će prodrijeti u široke mase, ali ne trvrdim ni da neće.
Mislim ono, smeta ti riječ chef, a ne smeta ti šef?
jugonostalgija nema veze s time.
Nazive za mjesece latinskog izvora nemaju samo Srbi i Englezi, imali su ih i naši ilirci, bar djelomično, imaju ih i naši dijalektalni govori, pa ti govori ne osiromašuju, već naprotiv, obogaćuju našu književnu baštinu.
Ti voliš svoj jezik da ga osiromašuješ, drugi ga vole da ga obogaćuju.
Ja msilim da je pluralizam, mnoštvo sinonima i govora bolji za jezik, nego puritanizam i sakaćenje jezika.
Quote:
FeetF1 kaže:
Moram priznati da nisam još čuo izraz 'bačva baruta' za Balkan u hrvatskom.
|
Pa naravno da nisi čuo - kada je taj izraz ne preživljava dalje od lingvističkih laboratorija...
|
|
|
11.01.2014., 01:14
|
#3777
|
Neregistrirani korisnik
Registracija: Mar 2009.
Lokacija: U Zagori, na izvoru rijeke Čikole
Postova: 9,792
|
one emisijice na novoj i rtlu o posvudušama su karneval stranih riječi.
|
|
|
13.01.2014., 09:33
|
#3778
|
wicked wizZard
Registracija: Dec 2002.
Lokacija: Unseen University
Postova: 35,072
|
Sad sam još i ne pismen pa si ni ime neznam napisat.
__________________
"And that is the most important topic on earth: peace. What kind of peace do I mean and what kind of a peace do we seek? Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war. Not the peace of the grave or the security of the slave. I am talking about genuine peace, the kind of peace that makes life on earth worth living, ..."
|
|
|
13.01.2014., 16:29
|
#3779
|
nekorisnik
Registracija: Dec 2009.
Lokacija: Pripjatske močvare
Postova: 2,791
|
Bilo nedavno na Vijestima RTL-a: "Djeca su zatim crtala medvjedić lino."
__________________
Tko drugom revoluciju farba, Soroš i Antifa mu postanu i teta i barba!
|
|
|
25.01.2014., 13:48
|
#3780
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,151
|
Nakon utakmice s Danskom...
Quote:
"Ne možemo ga kriviti, koliko nam je samo lijepih trenutaka donio. Istina je da su te lopte mogle prelomiti utakmicu, ali... Ne znam ni što bih rekao, osim da ne možemo skrivi Ivana", rekao je Zlatko Horvat, koji je jedan od rijetkih svoje sinoć rekao na terenu.
http://www.index.hr/sport/clanak/hrv...de/723717.aspx
|
Ne možemo skrivi Ivana?
Jedan od rijetkih svoje sinoć rekao na terenu?
Nerazumljive rečenice. Valjda pisane na brzinu i u šoku od poraza.
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 09:07.
|
|
|
|