Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
07.10.2014., 14:26
|
#2721
|
Slučajni turist
Registracija: Sep 2005.
Lokacija: Zagreb
Postova: 21,752
|
Quote:
Ista dy Ajelo kaže:
Imam revolucionarni prijedlog: jednostavan kolač.
|
Hmmm... ali i mnoge su pite jednostavni kolači. Ili buhtle isto tako. A nisu cupcakes.
Ni šaličnjak mi nije dobra riječ, nego jedan od onih nepotrebno direktnih prijevoda nalik na kalk. Cupcakes se više ne rade niti serviraju u šalicama nego u papirnatim kalupima. Čemu onda prizivati tu etimologiju?
Ako već idemo u takve gluposti prije bismo ga trebali zvati kalupnjak. Ali ne, kalup je turcizam. Možda oblikovnjak?
Ili da ga po srpskoj praksi jednostavno nazovemo kapkejk?
|
|
|
07.10.2014., 15:10
|
#2722
|
mekanik abla
Registracija: Jun 2008.
Lokacija: na mjesecu
Postova: 4,518
|
Ma, to je ionak samo ukrašeni mafin.
__________________
#sprehitisemiro
#nedajsefico
|
|
|
08.10.2014., 08:39
|
#2723
|
mik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Zagreb
Postova: 197
|
Quote:
retsam kaže:
Kliznica?
Načelno može oboje, ali slide nije dovoljno udomaćen da bi dobio pravo građanstva i da bi se pisao po izgovoru. Ostaje ti ili pisati slide ili naći kakvu hrvatsku zamjenu.
|
Hvala! Pisat ću onda slide jer ako stavim kliznica mislim da većina neće shvatiti na što mislim (malo je čudno strukturiran materijal pa se ne može baš intuitivno shvatiti na što se odnosi referenca).
|
|
|
08.10.2014., 22:59
|
#2724
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2009.
Lokacija: Zagreb
Postova: 617
|
Što smo danas obilježavali: DAN NEZAVISNOSTI ili DAN NEOVISNOSTI?
|
|
|
09.10.2014., 13:02
|
#2725
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
richard5 kaže:
Što smo danas obilježavali: DAN NEZAVISNOSTI ili DAN NEOVISNOSTI?
|
Tumači se da su logičnije riječi ovisiti, ovisnost, neovisnost, jer se govori: "visi o nečemu".
Nekada se preporučivala zavisiti (i izvedenice), npr. u Pavešićevu "Jezičnom savjetniku" (1971.). Zbog toga su termini "zavisne i nezavisne rečenice" i dr.
|
|
|
10.10.2014., 17:15
|
#2726
|
Nemoralna.Horizontala
Registracija: Sep 2011.
Postova: 3,898
|
jel se paradajz (iako nije standardna riječ nego rajčica, ali bi volio prodiskutirati o njoj) kaže paradajz ili se kaže paradaiz ili paradajiz. baš sam gledao kako neki izgovaraju i mnogo je češće kod nas u naselju da ljudi kažu paradaiz i paradajiz nego čisto paradajz
|
|
|
10.10.2014., 17:37
|
#2727
|
Četvrti Storuki
Registracija: May 2009.
Lokacija: Tartar, gdje drugdje?
Postova: 13,684
|
Izgovara se normalno, [paradajz]. Riječ nam je došla iz njemačkog, a rajčica je kalk.
__________________
What the heck, Hek?!
|
|
|
10.10.2014., 19:06
|
#2728
|
Kapetanica rospija...
Registracija: Jul 2011.
Lokacija: ♥ Pokraj Drave ♥
Postova: 12,036
|
Quote:
richard5 kaže:
Što smo danas obilježavali: DAN NEZAVISNOSTI ili DAN NEOVISNOSTI?
|
U najnovije doba Dan neovisnosti, mada ne znam zašto neki smatraju krivim Dan nezavisnosti, s obzirom da po meni samo ovisi o glagolu od kojeg je imenica izvedena - je li to ovisiti o ili zavisiti od...
__________________
♥ ...Što te više volim, znam, ja sve više propadam...
Idi ti...kad ne mogu ja, nemam snage; slaba sam... ♫♫ ♥
|
|
|
10.10.2014., 19:48
|
#2729
|
Nemoralna.Horizontala
Registracija: Sep 2011.
Postova: 3,898
|
Quote:
Hekatonhir kaže:
Izgovara se normalno, [paradajz]. Riječ nam je došla iz njemačkog, a rajčica je kalk.
|
znam da voliš pojednostavit ali ne znam ja kad izgovaram osjećam da tu nema slova J, nego da umjesto njega izgovaram I a isto je i prijatelj skontao da radi, a sestra mi izgovara JI. zato je bilo jako čudno kao što je već jedan diskutant naveo u vezi bijelac-djevac jednostavno je nemoguće samo izgovoriti J.
što je kalk
|
|
|
10.10.2014., 20:41
|
#2730
|
Korisni registriranik
Registracija: Jan 2013.
Postova: 2,016
|
Quote:
njami njami kaže:
što je kalk
|
Kalk je prevedenica, riječ koja je preuzeta iz stranog jezika prevođenjem.
|
|
|
10.10.2014., 22:16
|
#2731
|
Četvrti Storuki
Registracija: May 2009.
Lokacija: Tartar, gdje drugdje?
Postova: 13,684
|
Quote:
njami njami kaže:
znam da voliš pojednostavit ali ne znam ja kad izgovaram osjećam da tu nema slova J, nego da umjesto njega izgovaram I a isto je i prijatelj skontao da radi, a sestra mi izgovara JI.
|
To nije [j] kao u zamjenici ja, ali jest [j]. Alofon, tj. izgovorna inačica glasa [j].
__________________
What the heck, Hek?!
|
|
|
11.10.2014., 11:04
|
#2732
|
Nemoralna.Horizontala
Registracija: Sep 2011.
Postova: 3,898
|
Quote:
Hekatonhir kaže:
To nije [j] kao u zamjenici ja, ali jest [j]. Alofon, tj. izgovorna inačica glasa [j].
|
ok hvala iako ja i dalje nisam baš siguran mada znam da J nije isto u svakoj riječi, razlika koja se ne zapisuje. što ću kad imam takav osjećaj u sluhu, mora da mi je sluh poprilično uništen
|
|
|
11.10.2014., 11:05
|
#2733
|
Nemoralna.Horizontala
Registracija: Sep 2011.
Postova: 3,898
|
Quote:
MadLukeM kaže:
Kalk je prevedenica, riječ koja je preuzeta iz stranog jezika prevođenjem.
|
hvala
|
|
|
11.10.2014., 18:26
|
#2734
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2010.
Postova: 2,678
|
Kratko i jasno - predvidljiv ili predvidiv?
|
|
|
11.10.2014., 18:51
|
#2735
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
Nuria Monfort kaže:
Kratko i jasno - predvidljiv ili predvidiv?
|
Evo što piše Stjepan Babić u "Tvorbi riječi ...":
- kad mogu oba sufiksa, preporučljivije je upotrijebiti pridjev s -ljiv.
|
|
|
11.10.2014., 19:08
|
#2736
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2010.
Postova: 2,678
|
Quote:
Shain kaže:
Evo što piše Stjepan Babić u "Tvorbi riječi ...":
- kad mogu oba sufiksa, preporučljivije je upotrijebiti pridjev s -ljiv.
|
To i meni zvuči logično i pravilno, ali imam posla o osobom kojoj ne mogu dokazati da sam u pravu.
|
|
|
11.10.2014., 19:58
|
#2737
|
Četvrti Storuki
Registracija: May 2009.
Lokacija: Tartar, gdje drugdje?
Postova: 13,684
|
Mišljenja su tu podijeljena; stručnjaci s Instituta za hrvatski jezik recimo preporučuju suprotno.
Ali hrvatski pravopis dopušta oba lika. U nekim značenjima došlo je do polarizacije pa se ustalio ili jedan ili drugi lik. Tako npr. u lingvistici razlikujemo promjenjive i nepromjenjive vrste riječi. No ne bi bilo pogrešno ni da se rabi lik promjenljiv, jer upravo nastavak -ljiv služi za tvorbu pridjeva koji kazuju da tko ili što ima mnogo onoga što znači osnovna riječ ili da to često i lako čini: crvljiv, svrabljiv, vidljiv, lažljiv, gadljiv itd.
Premda isto značenje ima i sufiks -iv, čini se da je sufiks -ljiv danas produktivniji.
__________________
What the heck, Hek?!
|
|
|
12.10.2014., 10:09
|
#2738
|
Nemoralna.Horizontala
Registracija: Sep 2011.
Postova: 3,898
|
kratko i jasno nakiljati, porijeklo riječi
|
|
|
12.10.2014., 12:40
|
#2739
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,114
|
Quote:
njami njami kaže:
kratko i jasno nakiljati, porijeklo riječi
|
Kiljati znači pristizati u gomilama, kuljati, vrvjeti. Nakiljati je dosađivati, omalovažavati, vrijeđati... Mogu se dovesti u semantičku vezu.
Kiljati je vjerojatno istoga korijena kao kuljati.
|
|
|
12.10.2014., 12:56
|
#2740
|
Četvrti Storuki
Registracija: May 2009.
Lokacija: Tartar, gdje drugdje?
Postova: 13,684
|
Iz kojeg to kraja potječe? Negdje sam već čuo tu riječ, ali ne mogu se sjetiti gdje. Ni u kojem kontekstu. Bosna?
__________________
What the heck, Hek?!
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 09:00.
|
|
|
|