Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Pogledaj rezultate ankete: Razlikujete li glasove č/ć, odnosno dž/đ u govoru?
Da. 180 66.91%
Ne. 89 33.09%
Glasovatelji: 269. Ne možete glasovati u ovoj anketi

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 27.07.2014., 09:33   #1
Razlikujete li glasove č/ć i dž/đ?

Zdravo svima! Razlikujete li glasove č/ć, odnosno dž/đ kad govorite/slušate? Ili je to samo pravopisni problem? Ja ne razlikujem te glasove, ali ne griješim u pisanju.
Hvala unaprijed!
Orlin1979 is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 10:15   #2
Ne cujem u govoru. Zato mi je i teze u pisanju, ali kako se trudim biti pismena, ucim napamet. Od pisanja po sluhu kod mene nema nista.
Sve na tezi nacin.
__________________
nikad se ne prepiri s budalom jer netko sa strane neće primijetiti razliku
venera_veritas is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 11:36   #3
Ja cujem razliku, kao i sto cujem da neki ljudi uvijek govore samo tvrdo ch, nikad meko iako su naucili kad se koje pise.

Mislim, kad slusate engleski jel ne osjetite da oni nemaju nase tvrdo ch, vec samo meko ch.
__________________
History is the version of past events that people have decided to agree upon."
-Napoleon
Ar-Pharanzor is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 14:17   #4
po zvucnosti ne, ali po korijenu rijeci sigurno da. Meko (ne mogu ga napisat jer nemam hrvatsku tipkovnicu) "c" uglavnom dolazi kao posljedica jotovanja glasa "t". Vratiti-vracen, Split-Splicani, itd. Tvrdo "c" dolazi sibiralizacijom od "k" ili jotovanjem "c". Vuk-vucji, izbaciti-izbacen. Takodjer, u posudjenicama iz stranih jezika uvijek se koristi tvrdo "c". S druge strane, tvrdo "dz" se uglavnom koristi u kroatiziranim oblicima rijeci stranog porijekla, najvise engleskih i turskih. Primjeri su rendzer, tinejdzer, dzezva, nindza, hodza itd. Najbolji primjer us muslimanska imena u BiH koja se uvijek pisu s "dz". Meko "dj" dolazi iskljucivo u hrvatskim rijecima, najcesce kao posljedica jotovanja glasa "d". Vaditi-vadjeno, Beograd-Beogradjani itd.
klaudio is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 20:58   #5
Quote:
Ar-Pharanzor kaže: Pogledaj post
Ja cujem razliku, kao i sto cujem da neki ljudi uvijek govore samo tvrdo ch, nikad meko iako su naucili kad se koje pise.
Mislim, kad slusate engleski jel ne osjetite da oni nemaju nase tvrdo ch, vec samo meko ch.
Englezi imaju nešto što bi se najlakše dalo opisati međuglasom, nikako mekim ć.
Quote:
klaudio kaže: Pogledaj post
po zvucnosti ne, ali po korijenu rijeci sigurno da. Meko (ne mogu ga napisat jer nemam hrvatsku tipkovnicu) "c" uglavnom dolazi kao posljedica jotovanja glasa "t". Vratiti-vracen, Split-Splicani, itd. Tvrdo "c" dolazi sibiralizacijom od "k" ili jotovanjem "c". Vuk-vucji, izbaciti-izbacen. Takodjer, u posudjenicama iz stranih jezika uvijek se koristi tvrdo "c". S druge strane, tvrdo "dz" se uglavnom koristi u kroatiziranim oblicima rijeci stranog porijekla, najvise engleskih i turskih. Primjeri su rendzer, tinejdzer, dzezva, nindza, hodza itd. Najbolji primjer us muslimanska imena u BiH koja se uvijek pisu s "dz". Meko "dj" dolazi iskljucivo u hrvatskim rijecima, najcesce kao posljedica jotovanja glasa "d". Vaditi-vadjeno, Beograd-Beogradjani itd.
Meko ć se najčešće javlja kod jotacije (jotiranja, ne jotovanja).
Tvrdo č sibilarizacijom.
Dakle, iz t je ć, a iz k je č.
Slična stvar dolazi i za meko đ. Jotacija iz d.
Tvrdo dž jednaćenjem po zvučnosti iz č, dakle svjedok-->svjedočiti-->svjedoba.
Tvrda slova su za tuđice, da.

No realno, to je bespotrebno. Međuglasi između č i ć, te dž i đ su ionako izgovorna realnost dobrog djela hrvatskih govora, pa bi se ta govorna realnost trebala prenjeti i u ortografiju (jedino je onda problem sa prezimenima).
A i oni govori koji posjeduju razliku, najčešće imaju drugi izgovor;
npr. u čakavskim je č međuglas između č i ć (kao i u kajkavskim), ć meko t', dž u principu nemaju, a đ je prešlo u j.
Dosta štokavskih govornika, dobar dio staroštokavskih i dobar komad novoštokavskih ne razlikuje te glasove--> muslimani u BiH su većim djelom izgovorno prešli na ć i dž.
Kajkavski nemaju meke varijante, a izgovorne varijante su im ovih međuglasova.
U gradišćanskom (koji je većinom čakavski) nema dž, č i ć su ostvareni na čakavski način, a simbol za đ je dj (u kajkavskom 18. i 19. stoljeća je bio dj i gj).

Također, srpske varijante dž i č su malo tvrđe, a đ i ć malo mekše nego hrvatske (drugačiji je standardni raspon izgovornih frekvencija).
U Zagrebu, a i većini HR se tvrdo Dž jako rijetko čuje. Tvrdo č također, ali vjerojatno s malo većom frekvencijom. Ista stvar vrijedi i za meke varijante.
Uostalom, standardno meko ć, je kombinacija t i meko š (ono s jednom kvačicom), što znači da je po samoj def. razlika poprilično mala.

Uglavnom, mislim da većina ljudi to izgovorno ne razlikuje.
__________________
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 21:33   #6
Ne znam za Hrvate, ali velika većina Srba sigurno razlikuje. Mislim da sam pročitao negde u literaturi
da govornici pojedinih srbskih dijalekata na jugoistoku Srbije meša ć i č tj. đ i dž. Npr. sveča i medža,
umesto sveća i međa. Nikada nisam čuo nekoga da neko tako govori, ali tako piše u knjigama.
protivudar is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 23:43   #7
Quote:
Ar-Pharanzor kaže: Pogledaj post
Ja cujem razliku, kao i sto cujem da neki ljudi uvijek govore samo tvrdo ch, nikad meko iako su naucili kad se koje pise.
...
Ali, neki ljudi govore samo meko ć. Jedan poznati primjer je Vesna Pusić.

To me još više smeta nego kad sve govore tvrdo č
(s obzirm na to da ih ja zlikujem savršeno).
Hlebyn is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 23:45   #8
Ne u govoru.
Kako živim u mješanom gradu, kod dijela Srba baš mogu skužiti,jer ga oni u svome izgovoru imaju, pogotovo ovi sa okolnih sela, ali kod većine ljudi koje poznajem, teško
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2014., 00:27   #9
U govoru ne razlikujem, tj. izgovaram sve isto. :kajkavec:
Srećom, imali smo u školi dobre profesore i jednom mjesečno smo pisali test iz pravopisa, pa ih jako dobro razlikujem u pisanju.

Koliko sam mogla primijetiti, većina mojih prijatelja nije imala problema s "č" i "ć", nego s "ije" i "je". :ekavica:
__________________
.
Lady Anne is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2014., 14:27   #10
Quote:
Lady Anne kaže: Pogledaj post
U govoru ne razlikujem, tj. izgovaram sve isto. :kajkavec:
Srećom, imali smo u školi dobre profesore i jednom mjesečno smo pisali test iz pravopisa, pa ih jako dobro razlikujem u pisanju.

Koliko sam mogla primijetiti, većina mojih prijatelja nije imala problema s "č" i "ć", nego s "ije" i "je". :ekavica:
Ne smatraš li da je to malo glupavo, da golema većina Hrvata mora naučiti tu razliku, umjesto da prilagodimo standardni jezik većinskim govorima, a ne manjini koja doista u svojem izgovoru to ima
__________________
.
Michael Collins is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2014., 21:55   #11
Razlikujem jer sam naučio u školi, ali u mojem zagrebačkom govoru ne postoji nikakva razlika između ć i č i dž i đ.
thatfeel is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 14:31   #12
Ne.
Govorim splitski, pa je sve ć ili čak š.
Sadokann is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 16:38   #13
U Splitu i na krajnjem jugoistoku Istre ne razlikuju se ti glasovi.
Razlikovanje je prema prof. Škariću odlika razgovornog srpskog a ne urbanog razgovornog hrvatskog.
Sandiran is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 16:51   #14
Da ljudi čuju č i ć govoru, onda ne bi bilo ni grešaka u pisanju. Da netko sve priča sa č ili ć, ne bi me smetalo nego bi to prihvatio kao nečiji stil pričanja.
__________________
Vlastoručni
shipka is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 18:14   #15
Ne razlikujem, zvuce mi isto i uvijek sam se pitao kog vraga imamo te viskove koji samo kompliciraju pisanje a donose nula informacija.
Da, znam za par coravih primjera dipa djak (pupil) i dzak (sack), ali tko treba to vidjeti napisano, a nije u stanju shvatiti iz konteksta o cemu se radi, taj je tako i tako tezi slucaj retardacije.
katra46 is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 18:14   #16
Ne razlikujem, zvuce mi isto i uvijek sam se pitao kog vraga imamo te viskove koji samo kompliciraju pisanje a donose nula informacija.
Da, znam za par coravih primjera dipa djak (pupil) i dzak (sack), ali tko treba to vidjeti napisano, a nije u stanju shvatiti iz konteksta o cemu se radi, taj je tako i tako tezi slucaj retardacije.
katra46 is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2014., 18:38   #17
...

Razlikujem i u govoru i u pismu. Nije mi jasno zašto bi netko tko je prosječno obrazovan trebao imati problema?
komutator is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 16:08   #18
Kad ih čujem prepoznam ih, ali ih ne čujem.
Guodla is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 16:45   #19
Quote:
Guodla kaže: Pogledaj post
Kad ih čujem prepoznam ih, ali ih ne čujem.
Molim?
__________________
किं तु पूर्वं पराजैषीरात्मानमथवा नु माम्।
.
bhavatarini is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 17:16   #20
Pa zapravo puno ljudi u Hrvatskoj ne razlikuju č i ć u izgovoru. Ja sam sve riječi s č i ć učila napamet i sva pravila i zapravo pogrijesim u pisanju samo kad nisam koncentrirana.
__________________
https://www.youtube.com/watch?v=bMdeg-WKt1U
soks is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 16:01.