Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 14.10.2017., 22:22   #81



Što znači ćuslav?

"Zabavio ga je ćuslav dječačić koji mu je pristupio i tananim ga glasićem zapitao:

- A koga čekate vi?"

(Iz prijevoda Ise Velikanovića)
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.10.2017., 04:09   #82
Riječ "maltene"...

Da li je to hrvatska riječ? Mislio sam uvijek da je iz srpskog jezika (no možda sam u krivu). Primjećujem da je Slavonci dosta koriste...

Quote:
Shain kaže: Pogledaj post

U hrvatskom pravopisu našao sam riječ "sice".

Koje joj je značenje?
Crossbreed of sise i cice.
__________________
Sing, baby, sing!
InterMezzo is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2017., 15:51   #83
Da, nije dijelom standardnog hrvatskog jezika. Arhaicni oblik u hrv jeziku je malne, ali se vise ne koristi.

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=...&id=e1xlWRU%3D
tiziana is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2017., 21:57   #84

Palucati jezikom ili palacati jezikom?

Našao sam primjere:

1. "Slučaj Stanković" pripada u one rijetke (ne)sretne slučajeve u kojim vladajuća ideologija - kao u "Šumi Striborovoj" - otvori usta pa vam pruži priliku da vidite kako u ustima paluca zmijski jezik. (Jurica Pavičić)

2. S desne strane ulaznih vrata zmija palaca jezikom kao da oprobava lijek ili mu dodaje onu neminovnu kap otrova. (Mirko Kovač).
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2017., 22:30   #85
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post

Palucati jezikom ili palacati jezikom?

Našao sam primjere:

1. "Slučaj Stanković" pripada u one rijetke (ne)sretne slučajeve u kojim vladajuća ideologija - kao u "Šumi Striborovoj" - otvori usta pa vam pruži priliku da vidite kako u ustima paluca zmijski jezik. (Jurica Pavičić)

2. S desne strane ulaznih vrata zmija palaca jezikom kao da oprobava lijek ili mu dodaje onu neminovnu kap otrova. (Mirko Kovač).
Moj jezični ošćaj ( ) kaže "palucati". Palacati je, mislim, karakteristično za srpski.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2017., 08:41   #86
Zna li tko gdje je HELIODROM?
__________________
Ja govorim ono što kažem!
Lee Champa is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2017., 08:58   #87
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Moj jezični ošćaj ( ) kaže "palucati". Palacati je, mislim, karakteristično za srpski.
A i HJP ima palucati, ali ne palacati.
Usput, ako je neka riječ odsutna u HJP-u, znači li da je nepoznata u Hrvatskoj (čak i kao regionalizam ili žargon)?
Maloumni is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2017., 13:20   #88
Quote:
Maloumni kaže: Pogledaj post
A i HJP ima palucati, ali ne palacati.
Usput, ako je neka riječ odsutna u HJP-u, znači li da je nepoznata u Hrvatskoj (čak i kao regionalizam ili žargon)?
Ne znači, naravno. U prvom su izdanju Hrvatskoga enciklopedijskog rječnika izostavljene neke veoma česte riječi. HJP je zapravo njegovo drugo, dopunjeno izdanje.

Palacati bilježi, recimo, i naš posljednji rječnik stand. jezika.
cirith is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.12.2017., 17:24   #89


Ovih je dana za jednu osobu iz javnog života kao uvreda rečeno da je "avarsko žgepče".

Meni je "žgepče" uvijek bila simpatična riječ, valjda sam je čuo u takvom kontekstu. A nikad zapravo nisam znao što točno znači.

Koje je pravo značenje i porijeklo te riječi?
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2017., 10:16   #90
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post


Ovih je dana za jednu osobu iz javnog života kao uvreda rečeno da je "avarsko žgepče".

Meni je "žgepče" uvijek bila simpatična riječ, valjda sam je čuo u takvom kontekstu. A nikad zapravo nisam znao što točno znači.

Koje je pravo značenje i porijeklo te riječi?
Poznajem riječ kao naziv od milja za malo dijete, djetešce, bebu - bepče-žgepče, bebac-žgebac. U Skoku nema, a ostali su mi rječnici iza dvosjeda. No znaš i sam da svaki afektivni pomak može voditi i u pozitivnom i u negativnom smislu. Ne bi me začudilo da se riječ počne upotrebljavati u pogrdnome značenju, to više što "nije hrvatska".
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2017., 12:55   #91


To može biti "istočna riječ" zbog frekvencije ili zbog osnove. Babićeva "Tvorba..." posve uredno navodi deminutive na -če ako su živa bića: kumče, srnče, konjče, curče, siroče, pašče, ropče, jelenče, živinče...

Kod nas nisu frekventni samo ako označavaju predmete: prozorče, haljinče, ašovče, držaljče.

Tko li bi znao osnovu i korijen riječi žgepče? Možda se javi Teo.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2017., 15:37   #92
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post


To može biti "istočna riječ" zbog frekvencije ili zbog osnove. Babićeva "Tvorba..." posve uredno navodi deminutive na -če ako su živa bića: kumče, srnče, konjče, curče, siroče, pašče, ropče, jelenče, živinče...

Kod nas nisu frekventni samo ako označavaju predmete: prozorče, haljinče, ašovče, držaljče.

Tko li bi znao osnovu i korijen riječi žgepče? Možda se javi Teo.
Ovako na prvu, pridjev bi bio "žgebav", zbilja postoji i znači "žgoljav", "nerazvijen". Nisam našao etimologiju ni jednog ni drugog.
Dobro ne reče "ćuslavo žgepče"
fsdance is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2017., 16:55   #93
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post


To može biti "istočna riječ" zbog frekvencije ili zbog osnove. Babićeva "Tvorba..." posve uredno navodi deminutive na -če ako su živa bića: kumče, srnče, konjče, curče, siroče, pašče, ropče, jelenče, živinče...
Nisam ni rekla da je zbog tvorbe, nego sam riječ naučila od bake Livanjke koja je, osim svega, dugo živjela u Beogradu, upotrebljavala ju je od milja, u smislu 'malo moje, drago moje'. Mislim da je prosječnome hrvatskom govorniku riječ nepoznata. Osnovu još nismo utvrdili.


Quote:
Tko li bi znao osnovu i korijen riječi žgepče? Možda se javi Teo.
Jedino ako je riječ ilirska.

Quote:
fsdance kaže: Pogledaj post
Ovako na prvu, pridjev bi bio "žgebav", zbilja postoji i znači "žgoljav", "nerazvijen". Nisam našao etimologiju ni jednog ni drugog.
U Skoku nema ni žgoljav, a HJP ne navodi etimologiju. U rječniku uz Božićeve Neisplakane daje se značenje iskrivljen. No sve je to povezano. Andrić u Rečniku žargona navodi značenje 'dijete, beba', dakle, slaže se s mojom bakom, uz dodatak (fam.).

Kod Sabljaka ima žgabavo u značenju 'ružno, neprivlačno, odbojno', što bi lako mogao biti isti korijen, uz pomak značenja. Žargonaut to potvrđuje natuknicom žgaba - 'ružna žena'.

A Vujaklija riječju žgepče označava 'malo pivo', te uz to dodaje 'pivo nedonošče'. Zgodna jezična asocijacija.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2017., 21:08   #94
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
U Skoku nema ni žgoljav, a HJP ne navodi etimologiju. U rječniku uz Božićeve Neisplakane daje se značenje iskrivljen. No sve je to povezano. Andrić u Rečniku žargona navodi značenje 'dijete, beba', dakle, slaže se s mojom bakom, uz dodatak (fam.).

Kod Sabljaka ima žgabavo u značenju 'ružno, neprivlačno, odbojno', što bi lako mogao biti isti korijen, uz pomak značenja. Žargonaut to potvrđuje natuknicom žgaba - 'ružna žena'.
Meni "žgabav" smrdi na lat. scabiosus od scabies "svrab", "šuga". Dakle, "šugavac", "ušljivac" i sl.
fsdance is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2017., 09:20   #95
Skok je korijen vjerojatno objasnio pod "gob".

U jednom sam rječniku našao "žgebe" - žgoljavo dijete. To bi bila osnova.

(Kako se pravilno kaže: Vukajlija ili Vujaklija, Iran ili Irak?)
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2017., 20:34   #96
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
U jednom sam rječniku našao "žgebe" - žgoljavo dijete. To bi bila osnova.
Koji rječnik? Ne budi tako tajanstven.

Quote:
(Kako se pravilno kaže: Vukajlija ili Vujaklija, Iran ili Irak?)
Onako kako pogrešno pročitaš. Ili napišeš u skladu s nadimkom.
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2017., 22:08   #97
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Koji rječnik? Ne budi tako tajanstven.
U rečniku Matice srpske. Eto mu ga na.
cirith is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.12.2017., 11:09   #98
Quote:
cirith kaže: Pogledaj post
U rečniku Matice srpske. Eto mu ga na.
Nemam taj rječnik, ali imam pristup rječniku dviju Matica (I-VI, 1967-1976). U njemu je "žgebe".

Oduvijek me je zanimao CV riječi ("tračevi o riječima"), tako i kod "žgepčeta". Ako se Skokov "gob" odnosi na "žgepče", onda je to porijeklom romanska riječ - iz vlaškog ili možda torlačkog idioma (Matasović piše da je "torlačko narječje najvjerojatnije nastalo kao rezultat slavizacije albanskog i istočnoromanskog stanovništva".)

Ovdje su spomenuti "žgaba", "žgeba", a ima i "žgubav", "žgobulja", "gobav", "gobavac". Bit će da je Mme u pravu kad piše o povezanosti takvih riječi.

Po Skoku je etimologija ova: talijanski gobbo (grbav) < vulgarnolatinski gubbus < latinski gibbus < mediteransko praporijeklo. "Istočnim susjedima" očito nije došla iz talijanskoga, nego iz lokalnoga balkanoromanskog.

U Bujasovu hrvatsko-engleskom rječniku (1999.) "žgepče" pripada "susjedima" i daju mu se zamjene: derle, derište.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.12.2017., 09:44   #99
Glagol "pobrza" koji koristi Šenoa, E.Kumičić, I. Kozarac - po čemu je sporan?
I još bi molio da netko kaže koji je hrvatski ekvivalent imenici "kapija"?
__________________
"Volim šetati po kiši, jer tada nitko ne primjećuje da plačem."
Rowan Atkinson
sivko5 is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.12.2017., 12:54   #100
Quote:
sivko5 kaže: Pogledaj post
I još bi molio da netko kaže koji je hrvatski ekvivalent imenici "kapija"?
Kako vidim ovdje, hrvatski su ekvivalenti "kapija" sintagme umjesto imenica. Moglo bi se u nekim kontekstima reći samo "vrata" ako je jasno da se radi o takvim vratima.
Maloumni is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:40.