Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 16.03.2010., 15:51   #301
Quote:
felicidade kaže: Pogledaj post
anamia91:

mala usporedba (realna, sa stajališta studentice portugalskog):

Ele sempre diz a verdade. A mãe gosta de viagens.
(znači: On uvijek govori istinu. Mama voli putovanja)

Lisboa: El semprediza vrdadi.E maj gošta d vijažajnš.
Rio de Janeiro: Eli sempri diza virdađi. A maj gošta di vijaženš.
Salvador de Bahia: Eli sempri diza virdađi. A maj gosta di vijažens.

.
Totalno netocno.
Na brazilskom portugalskom ''kazati/reci/govoriti istinu'' se kaze FALAR VERDADE, a ne DIZER VERDADE.

Ele sempre fala verdade.

Rio+Salvador+Brasília: Eli sempri fala vehdadž(i)

[A] mãe gosta de viagens.
ova recenica nema smisla, kaze se ''A mãe gosta de viajar'' ili ''A mãe gosta das/dessas viagens'' no dobro

Rio: a mãj(n) guošta dži vjažej(n)š
Salvador: mãj(n) gošta/gosta dži vjažej(n)s
Brasília: a mãj(n) gosta dži vjažej(n)s

PS
Salvador da Bahia, a ne de Bahia.
Salvador de Bahía je na spanjolskom.
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:10   #302
Očito nisam ni trebala napisati ovaj mali skromni savjet jer sam mogla znati da ću nahuškati pametnjakovića koji me već jednom pokušavao na jednoj temi "naučiti" da je Portugal smeće.

Žao mi je što se družiš s brazilskim nacionalistima (koji su u manjini). Koji svim stranim neznalicama pune glavu glupostima. Ja znam divnih Brazilaca koji UOPĆE nisu opterećeni poviješću, i kažu većina Brazilaca je neopterećena. Žive svoj lijepi život uz ples, sambu, karneval i puno sunca

Za navedene fraze se slažem, ali to je samo alternativa uporabi nekih standardnih fraza, i slažem se one su karakteristične za Brazil i imaju krasne nijanse značenja.

I nije točno da je prvo sveučilište u Brazilu osnovano tek nakon neovisnosti, nama dio predmeta na studiju predaju pravi Brazilci i oni valjda znaju bolje od tebe i tvojih zatucanih "prijatelja".

A Portugal je moja druga domovina i koliko sam se načitala novina, knjiga pričala s ljudima, istina je suprotna, nego što ti, dragoviću, tvrdiš. Oni su izrazito savjesni glede svoje ružne povijesti i zapravo ih kolonijalizam muči i ne vole kad im se kaže da je taj i taj bio "vaša kolonija", to ih rastuži. Govorim opet o prosječnim ljudima, a ne o primitivcima ili pak bahatim poduzetnicima koji i danas izvače bogatstva iz jadne Angole i odnose ih u Portugal. Za Cabo Verde se slažem, ne vole Portugalce (jbg kolonijalizam je bio veliko zlo), ali su i sami prenesložni, te postoje dva jaako različita dijalekta, da proglase svoj jezik zaratili bi oko tih unutarnjih razlika.

Zamisli da netko dođe u ove naše lijepe krajeve, želi posjetiti i upoznati Hrvatsku i druge zemlje-ostatke bivše države i slučajno upozna neke nacionaliste u svakoj od njih i zaključi: "kako je ta Jugoslavija ikad mogla postojati, pa ti narodi se užasno mrze". Tko će im tad objasniti da to jednostavno NIJE istina??

Zato, molit ću umjerenosti.
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:12   #303
Quote:
felicidade kaže: Pogledaj post
Žive svoj lijepi život uz ples, sambu, karneval i puno sunca
Koja sterotipna vizija terras tupiniquins.
Acorda pra vida, moleca!
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:13   #304
Salvador da Bahia, da. Lapsus je bio.

Svejedno je dizer/falar kad je u pitanju istina. I Portugalci kažu dizer a verdade ponekad.

Gostar + de rijetko ide uz član, osim kad se radi o određenim stvarima. A ovo sam dala za primjer jer mi se učinilo zgodno za usporedbu.

No dobro, vama koji govorite španjolski se možda to i miješa...
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:16   #305
Quote:
felicidade kaže: Pogledaj post
ali su i sami prenesložni, te postoje dva jaako različita dijalekta, da proglase svoj jezik zaratili bi oko tih unutarnjih razlika.
Eto kako tebi Portugalci ispiru mozak. Norveska ima dva sluzbena jezika/dijalekta i svi zive u miru i u slozi. Ali to je zato sto im duh proslosti (Danska) ne visi za vratom. A Portugalci se stalno uplicu gdje im nije mjesto, i stalno zele raskomadati Kabuverdi, i odvojiti Brazil od Latinske Amerike.

Osim toga, puno Hrvata ima problema u Portugalu jer Portugalci mrze Ukrajince, a kad cuju nas milozvucni hrvatski (tisucu puta ljepsi od luzitanskog) odma im proradi zhica jer misle da se radi o Ukrajincima. Kad cujem Portugalce, pomislim da se radi o arapskom jeziku, totalno nerazgovjetno govore, cak bolje razumijem Katalonce.
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:16   #306
Quote:
Naïve Lurker kaže: Pogledaj post
Koja sterotipna vizija terras tupiniquins.
Acorda pra vida, moleca!
A jel imaš još koji argument osim tog?

Nažalost nisam još bila u Brazilu, ali otići ću čim dođem u priliku. Zemlja mi se čini krasna, imam takvu predodžbu. Nisam osoba sklona predrasudama.
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:20   #307
Quote:
Naïve Lurker kaže: Pogledaj post
Eto kako tebi Portugalci ispiru mozak. Norveska ima dva sluzbena jezika/dijalekta i svi zive u miru i u slozi. Ali to je zato sto im duh proslosti (Danska) ne visi za vratom. A Portugalci se stalno uplicu gdje im nije mjesto, i stalno zele raskomadati Kabuverdi, i odvojiti Brazil od Latinske Amerike.

Osim toga, puno Hrvata ima problema u Portugalu jer Portugalci mrze Ukrajince, a kad cuju nas milozvucni hrvatski (tisucu puta ljepsi od luzitanskog) odma im proradi zhica jer misle da se radi o Ukrajincima. Kad cujem Portugalce, pomislim da se radi o arapskom jeziku, totalno nerazgovjetno govore, cak bolje razumijem Katalonce.
Portugalci obožavaju Hrvate, svi koji su bili kod nas kažu da im je bilo jako lijepo

Što se Cabo Verdea tiče, nisam ni napomenula da ondje malotko govori portugalski, tamo se govori kreolski. Ali su dvije vrste kreolskog i oni se ne mogu dogovoriti koji bi bio službeni. Portugalci s tim nemaju veze.
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:22   #308
Quote:
felicidade kaže: Pogledaj post
Gostar + de rijetko ide uz član, osim kad se radi o određenim stvarima. A ovo sam dala za primjer jer mi se učinilo zgodno za usporedbu.

No dobro, vama koji govorite španjolski se možda to i miješa...

Gostar de
i upotreba clana nema nikakve veze, a nema niti veze sa spanjolskim.

Eu gosto de planejar. = Volim planirati.
Eu gosto de música. = Volim glazbu.
Eu gostei da música. = Svidjela mi se ova pjesma.
Eu gosto de sua amiga. = Volim tvoju prijateljicu.
Eu gostava da amiga de vocês. = Svidjala mi se vasa prijateljica.
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:32   #309
Kažem, uz član ide kad je određeno, ovo sve što si napisao je točno.

Gosto de viagens

Volim putovanja (općenito)
Za određene situacije se ne izražava na taj način nego

Gostava/gostaria de visitar Brasil. (želim ići u Brazil)
Gostei muito da viagem a Paris. (slobodan prijevod: bilo mi je lijepo ići u Pariz)
Gostei muito de minha viagem a Paris. (s tim da će Portugalci reći "da minha viagem" jer koriste član uz posvojnu zamjenicu)
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:39   #310
Zelim ici u Brazil: Eu quero ir no/para o Brasil.
Zelim ici do Brazila: Eu quero ir ao/até o Brasil.

Zelio sam ici do Brazila: Eu gostava de ir ao/até o Brasil.
Zelio bih ici do Brazila: Eu gostaria de ir ao/até o Brasil.

Gostava je u brazilskom uvijek proslost, nema nikad vrijednost kondicionala kao u luzitanskom.
Za kondicional se koristi futuro do pretérito: gostaria.
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it

Zadnje uređivanje Naïve Lurker : 16.03.2010. at 16:44.
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 16:48   #311
Može se reći na različite načine, i s glagolom querer.

Quero ir ao/no/para o Brasil - vrlo česta fraza.

A sad, uporaba imperfekta kao kondicionala me zbunjuje jer sam neke Brazilce čula i da tako govore. Možda sam u određenim dijalektima.

Inače taako mi slatko kad kažu "filisidađi" i "bõ đia", a tek kad kažu "Braziu"

Inače, kad sam vodila dva Brazilca po Zagrebu, govorila sam nekim međudijalektom. Luzitanskim, ali s otvorenijim vokalima. Sve su me razumjeli i bili oduševljeni. Poslije dobijem mail jednog od njih, kaže da im je Zagreb bio jedan od dražih gradova u srednjoj Europi gdje su putovali. Ma divni su
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 17:07   #312
To je zato jer svi Hrvati govore luzitanski s jakim hrvatskim naglaskom, pa su im razumljivi. Jedino Nina Lanovicka govori bas kao prava portuga.
No hard feelings, ali izmedju MADERA i MEDAJRE biram MADERA
__________________
You gotta lick it, Before we kick it
You gotta get it soft and wet, So we can kick it
Naïve Lurker is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2010., 17:33   #313
Ti znaš Lanovićku? Hahaha predavala nam je na prvoj godini, ona govori hrvatski s luso naglaskom

Ja biram i jedno i drugo Jer u obje zemlje ima stvarno divnih ljudi.
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.04.2010., 16:30   #314
Thumbs down

Quote:
Naïve Lurker kaže: Pogledaj post
Eto kako tebi Portugalci ispiru mozak. Norveska ima dva sluzbena jezika/dijalekta i svi zive u miru i u slozi. Ali to je zato sto im duh proslosti (Danska) ne visi za vratom. A Portugalci se stalno uplicu gdje im nije mjesto, i stalno zele raskomadati Kabuverdi, i odvojiti Brazil od Latinske Amerike.

Osim toga, puno Hrvata ima problema u Portugalu jer Portugalci mrze Ukrajince, a kad cuju nas milozvucni hrvatski (tisucu puta ljepsi od luzitanskog) odma im proradi zhica jer misle da se radi o Ukrajincima. Kad cujem Portugalce, pomislim da se radi o arapskom jeziku, totalno nerazgovjetno govore, cak bolje razumijem Katalonce.


Cam, ove tvoje gluposti već su počele graničiti s fašizmom , a sve u želji da nas uvjeriš kak je brazilski ljepši, bolji i pametniji od luzitanskog. A najbolji mi je biser ovaj s Hrvatima - apsolutno svi Hrvati koje poznajem, a bili su u Portugalu, oduševljeni su tamošnjim ljudima, nijedan nije imao problema, naprotiv. Portugal.
__________________
"Drže se jarani, drže se zemljaci, opet su u igri osobeni znaci." # "Don't marry her, fuck me!"#
Dijete Cvijeća is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.04.2010., 19:08   #315
Meni se Portugal nije svidio (dobro osim Madere), i jezik mi zvuci cudno, da ne kazem ruzno, kao krizanac bugarskog i poljskog. Bas mi zvuci jako neromanski, za razliku española.
Roatán is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.04.2010., 22:40   #316
Quote:
Roatán kaže: Pogledaj post
Meni se Portugal nije svidio (dobro osim Madere), i jezik mi zvuci cudno, da ne kazem ruzno, kao krizanac bugarskog i poljskog. Bas mi zvuci jako neromanski, za razliku española.
Ma ko ce to nama opet kjonijao? :bucibu:
Po deseti put...

Camundongo, ti fakat mislis da ljudi na Drustvenima imaju IQ morske spuzve...


A sad ozbiljno.
Ovo neka ti je zadnji put da si se klonirao na ovom podforumu.
No es broma.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2010., 19:21   #317
vale colbi
na mom maticnom lingo forumu smo bas raspravljali da portugalski zvuci kao ruski, i ljudi se slazu: http://forum.wordreference.com/showt...1146528&page=2

Roatán is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2010., 10:39   #318
Ne volim ljudsku ograničenost :mad:

Quote:
Roatán kaže: Pogledaj post
vale colbi
na mom maticnom lingo forumu smo bas raspravljali da portugalski zvuci kao ruski, i ljudi se slazu: http://forum.wordreference.com/showt...1146528&page=2

Što fali ruskom??? Ruski je isto jako lijep jezik
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2010., 12:00   #319
Quote:
Roatán kaže: Pogledaj post
vale colbi
na mom maticnom lingo forumu smo bas raspravljali da portugalski zvuci kao ruski, i ljudi se slazu: http://forum.wordreference.com/showt...1146528&page=2

Nisi normalan... Bacila sam oko na taj forum i sto sam ugledala? Da se predstavljas kao izvorni govornik brazilskog portugalskog... Jesam li vec rekla da nisi normalan?
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2010., 17:28   #320
Quote:
Dijete Cvijeća kaže: Pogledaj post
Cam, ove tvoje gluposti već su počele graničiti s fašizmom , a sve u želji da nas uvjeriš kak je brazilski ljepši, bolji i pametniji od luzitanskog. A najbolji mi je biser ovaj s Hrvatima - apsolutno svi Hrvati koje poznajem, a bili su u Portugalu, oduševljeni su tamošnjim ljudima, nijedan nije imao problema, naprotiv. Portugal.
E da, i ovaj post moram pohvaliti
Nije da ne volim Brazil, naprotiv, znam neke divne ljude odonuda, planiram kad skupim para posjetiti tu zemlju.
Ali mislim da neki ljudi previše gledaju crno-bijelo na taj odnos. Procjenjuju ga prema šačici primitivaca koji mogu svakome svašta utuviti u glavu. Stvarnost je ipak šarenija. Sve varijante jezika su tako meni jednako drage, jer se i unutar ovih dviju zemalja razlikuju dijalekti, a postoji i najljepši, najrazumljiviji, angolski portugalski.
felicidade is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 22:48.