Natrag   Forum.hr > Društvo > Religija

Religija Religija u društvu
Podforum: Teologija i religijska praksa

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 10.01.2004., 20:11   #1
amen?

Šta znači amen?
Tiba is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 20:16   #2
"Tako neka bude" - na hebrejskom.
__________________
Patience is the companion of wisdom.
Chloe is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 20:23   #3
Evo i iz rječnika

amen

\A`men"\ (?; 277), interj., adv., & n. [L. amen, Gr. 'amh`n, Heb. [=a]m[=e]n certainly, truly.] An expression used at the end of prayers, and meaning, So be it. At the end of a creed, it is a solemn asseveration of belief. When it introduces a declaration, it is equivalent to truly, verily.

Note: It is used as a noun, to denote: (a) concurrence in belief, or in a statement; assent; (b) the final word or act; (c) Christ as being one who is true and faithful.

And let all the people say, Amen. --Ps. cvi. 48.

Amen, amen, I say to thee, except a man be born again, he can not see the kingdom of God. --John ii. 3. Rhemish Trans.

To say amen to, to approve warmly; to concur in heartily or emphatically; to ratify; as, I say Amen to all.


Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.


amen

This Hebrew word means firm, and hence also faithful (Rev. 3:14). In Isa. 65:16, the Authorized Version has "the God of truth," which in Hebrew is "the God of Amen." It is frequently used by our Saviour to give emphasis to his words, where it is translated "verily." Sometimes, only, however, in John's Gospel, it
is repeated, "Verily, verily." It is used as an epithet of the Lord Jesus Christ (Rev. 3:14). It is found singly and sometimes doubly at the end of prayers (Ps. 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfilment of them. It is used in token of being bound by an oath (Num. 5:22; Deut. 27:15-26; Neh. 5:13; 8:6; 1 Chr. 16:36). In the primitive churches it was common for the general audience to say "Amen" at the close of the prayer (1
Cor. 14:16). The promises of God are Amen; i.e., they are all true and sure (2 Cor. 1:20).


Source: Easton's 1897 Bible Dictionary
__________________
Patience is the companion of wisdom.
Chloe is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 20:25   #4
El Melech Neeman (אל מלך נאמן )= God is a faithful King
__________________
Islam dozvoljava da se prekine zadana riječ ako se pojavi nešto korisnije i bolje od toga. (c) Derviš aka Musliman.hr / Izrael 101
Kadija te tuži, kadija ti sudi / Case study / Legitimna kritika izraelske fiskalne politike / Izrael i UN / Arapsko-izraelski sukob
rambi is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 20:53   #5
Quote:
Chloe kaže:
"Tako neka bude" - na hebrejskom.
Jeli to znači kao naređenje ??

A na engleskom jezikum mi ne vrijedi.
Tiba is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 22:07   #6
Ispricavam se, bilo je automatski . Amen je akronim od Bog je vjerni Kralj; u nekim sam pak izvorima nasla (vise se ne sjecam gdje) da Amen dolazi od Ani Ma'amin(a) (ja vjerujem).

Inace, prvi put se Amen spominje u Bamidbar - Naso (Brojevi 4:21 - 7:89).
__________________
Islam dozvoljava da se prekine zadana riječ ako se pojavi nešto korisnije i bolje od toga. (c) Derviš aka Musliman.hr / Izrael 101
Kadija te tuži, kadija ti sudi / Case study / Legitimna kritika izraelske fiskalne politike / Izrael i UN / Arapsko-izraelski sukob
rambi is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.01.2004., 23:02   #7
Re: amen?

Quote:
Tiba kaže:
Šta znači amen?
Tiba,

Rambi i Chloe su ti ijepo dali hebrejsko objasnjenje. Steta sto nisi razumjela ili sto nije na nekom od nasih jezika.

Elem nejse, neka te ne buni, "amen", znaci isto sto i muslimansko "amin". Ovo "amin" je kao istocna varijanta. I pravoslavci kazu "amin".

Bas me zanima je li zidovi izgovaraju rijec kao "amen" ili kao "amin".

I u arapskom, kao i u hebrejskom, korijen rijeci "amin" nosi ista ili slicna znacenja u raznim varijacima: "vjeran", "vjerovanje", itd.

Ono akronimsko znacenje "God is faithful king" - "Bog je vjerni kralj" nije mi bilo poznato. Interesantno da se i u ovoj frazi naglasava vjerni.

Iz korjena '-m-n izvedena je i rijec <<'iman>> (vjera),

pa se tako "amin/amen" moze prevesti i kao

"vjerujem da ce biti tako"

ili

"i neka bude tako".
Damir is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 10:41.