Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 22.10.2012., 23:07   #241
Primjetio sam da je raspored enklitika i zamjenica u rečenici drukčiji nego u hrvatskom i dopšteno je koristiti povratni glagol s pomoćnim (što nije slučaj u hrvatskom).

Onda čuva stare nastavke poput -ah u lokativu mn. i -ami u instrumentalu mn., dvojinu i ostalo.
Twotinyfrogs is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.01.2013., 13:30   #242
Kako mislite, koliko je lagano naučiti slovenski jezik ako znaš hrvatski (kao maternji ili kao strani)? Jel hrvatski zbilja olakšava učenje slovenskoga?
Usput, ja razumijem slovenski dovoljno dobro iako ga ne govorim. Ako planiram posjetiti Sloveniju, ima li smisla učiti slovenski?
Orlin1979 is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.01.2013., 22:04   #243
Znanje hrvatskog apsolutno olakšava učenje slovenskog.

No, za kratak posjet Sloveniji slovenski nije potreban. Skoro svi Slovenci bar malo govore hrvatski odnosno srpski. Ja uvijek kad sam u Sloveniji kažem "slobodno vi govorite slovenski, ja ga dobro razumijem", jer Slovenci sa mnom govore hrvatski (odnosno nešto slično).
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2013., 15:50   #244
što znači kos?
__________________
Anketa
Sabačonka is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2013., 17:16   #245
kos
1 hrv. komad, eng. piece.
2 hrv. kos, ptica
3 hrv. neravan,

http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?n...ssion=kos&hs=1
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2013., 17:41   #246
Quote:
Sabačonka kaže: Pogledaj post
što znači kos?
Dio nečega... npr. kos kruha = komad kruha ...
__________________
“When angry, count to four; when very angry, swear.”
Elle_ is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.04.2013., 19:55   #247
Ma ne, mislim da to nije to. Jel moguće da na slovenskom kos znači gram, komad ili tako nešto?
Evo konkretno stranice slovenske gdje se upotrebljava (odnosno naručuje) kos:
http://amarant.si/default.asp?pid=mo..._VIOLETTA_PA19
__________________
Anketa
Sabačonka is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.04.2013., 20:58   #248
Ne, ne znači gram. Kos u slovenskom, kao i u hrv. dijalektima znači komad, komadić, dio. Ali praktički isto ti je Elle_ rekla tako da ne kužim zašto misliš da nije u pravu.
itreius is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.04.2013., 13:21   #249
Quote:
Sabačonka kaže: Pogledaj post
Ma ne, mislim da to nije to. Jel moguće da na slovenskom kos znači gram, komad ili tako nešto?
Evo konkretno stranice slovenske gdje se upotrebljava (odnosno naručuje) kos:
http://amarant.si/default.asp?pid=mo..._VIOLETTA_PA19
Pa kaj ti nije jasno? Imaš opciju naručivanja 1,2,3,...,n kosov (komada) paprike za skoro 3 ojra( )

Vjerojatno te muči kak jedna jedina (jedan kos) paprika može koštat 30kn, al jbg, eko proizvodnja, piše da je "zelo dekorativna" itd.
Johnny Quid is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.04.2013., 19:22   #250
Quote:
Sabačonka kaže: Pogledaj post
Ma ne, mislim da to nije to. Jel moguće da na slovenskom kos znači gram, komad ili tako nešto?
Evo konkretno stranice slovenske gdje se upotrebljava (odnosno naručuje) kos:
http://amarant.si/default.asp?pid=mo..._VIOLETTA_PA19
Kos znači ni manje ni više nego komad(nečega), osim ako je riječ o ptici kos.
Corvus27 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.04.2013., 23:40   #251
Onda se konkretno misli na 1 sjemenku??
I što ako ta sjemenka nije klijava? Pih
__________________
Anketa
Sabačonka is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2013., 10:58   #252
Quote:
Sabačonka kaže: Pogledaj post
Onda se konkretno misli na 1 sjemenku??
I što ako ta sjemenka nije klijava? Pih
Na jedno pakiranje sjemena....
V spletni trgovini so semena v standardnem pakiranju, lahko pa vam ponudimo količine glede na vaše potrebe po konkurenčnih cenah.
__________________
Juhu Bruhu
Bruh is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2013., 11:02   #253
Quote:
Corvus27 kaže: Pogledaj post
Kos znači ni manje ni više nego komad(nečega), osim ako je riječ o ptici kos.
Hajduk ni bil kos Dinamu...
__________________
Juhu Bruhu
Bruh is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.04.2013., 12:45   #254
Quote:
Bruh kaže: Pogledaj post
Hajduk ni bil kos Dinamu...
Dobro na to sam zaboravio.
Corvus27 is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.07.2013., 14:29   #255
A se nekdo tukaj želi pogovarjati v slovenščini?
MystSky is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.07.2013., 15:02   #256
Quote:
MystSky kaže: Pogledaj post
A se nekdo tukaj želi pogovarjati v slovenščini?
A se KDO tukaj želi pogovarjati v slovenščini?

NEKDO je doslovni prijevod iz hrvatskog NETKO (da li netko ovjde želi razgovarati na slovenskom?) ali u slovenskom pitanje bi uglavnom bilo KDO. Može proći i NEKDO (vidi SSKJ NEKDO=KDO neustaljeno) ali to nije uobičajno. Često bi se upotrebio NETKO ako znam na koga mislim ali ga ne želim (ili ne mogu) imjenovati.

Iako u slovenskom jeziku jeziku red riječi u rečenici nije striktan ja bi rekao: "A se tukaj kdo želi pogovarjati slovensko (v slovenščini)?"
Hildebrand is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.07.2013., 21:07   #257
Kakva je prozodija slovenskog jezika - je li naglasak dinamički ili tonski, ima li fonetski bitnih duljina vokala? Koliko ja znam, varijetete slovenskog jezika puno su međusobno različite, pa, ako je moguće, dajte odgovore ne samo o standardnom slovenskom jeziku.
Orlin1979 is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.07.2013., 14:19   #258
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Kakva je prozodija slovenskog jezika - je li naglasak dinamički ili tonski, ima li fonetski bitnih duljina vokala? Koliko ja znam, varijetete slovenskog jezika puno su međusobno različite, pa, ako je moguće, dajte odgovore ne samo o standardnom slovenskom jeziku.
Pogledaj ovdje:

https://www.forum.hr/showthread.php?t=739923
Nymann is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.09.2013., 10:51   #259
Ja sam bio u Mariboru u kolovozu ove godine i kupio sam slovenske novine. Pročitao sam sve i razumio sam skoro sve članke (iako sam čitao vrlo sporo kad sam imao slobodnog vremena tijekom 2-3 tjedna nakon povratka u Sofiju) - nisam dovoljno shvatio samo tekst u nekim specijaliziranim ekonomskim člancima zbog puno nepoznatih riječi (terminologija i poneke druge), a praktično nisam imao problema s političkim, zdravstvenim, kulturnim i sportskim člancima. Biste li vi razumjeli članke u slovenskim novinama?
Orlin1979 is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.09.2013., 12:30   #260
Da. No, ja sam slovenski učio prvestveno iz stručnjih knjiga, tako da bih to područje puno lakše čitao nego recimo beletristiku koja je puna narodnih izraza, skraćenica, stilksih sredstava...
Teško bi čitao knjige sa područja građevine ili medicina, ali opet, ni na hrvatskom ih ne bi baš mogao sa lakoćom čitati. Ali mislim da smo time prešli na jednu drugu temz, jer šta se stručne iterature tiče, većina nas na većini sturučnih lingvističkih područja nismo dobri ni na jednom jeziku, uključujući i naš materinji.
sunshinestar is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:42.