Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 21.03.2011., 21:19   #161
Quote:
xibalba kaže: Pogledaj post
P.S. A kaj su ti "tapeti", koje bi tvoja frendica prala?
Htjela je nositi tepihe u čistionicu.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 21:22   #162
Quote:
Mariola kaže: Pogledaj post
Je li tko pisao o hipokorističkom dočetku -eko (srčeko, puseko)?
Cini mi se kroz maglu da je o tome jednom pisala Abyssus.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 21:23   #163
Quote:
colbert kaže: Pogledaj post
Da, da, germa...
Escajg, protvanj, vanjkus, gelender, stenge, stanga, forcimer, kinderbet, rajngla, nahtkasn.
I moj favorit ajmpendekl.
moj favorit je aufštafirung
trebalo mi je otprilike dvije godine da to zapamtim.
margoth. is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 21:34   #164
Quote:
margoth. kaže: Pogledaj post
moj favorit je aufštafirung
trebalo mi je otprilike dvije godine da to zapamtim.
Možeš se udati.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 21:40   #165
Quote:
xibalba kaže: Pogledaj post
Ja nisam nikad čula puseko.
Zapravo ni ja...
Ali zato mi mama zna reci miceko.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
colbert is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 22:01   #166
Ajde sad i mene baš zanima je li su to tapeti ono što ja znam da jesu, dakle naljepnice za zidova i ako jesu kakav onda imaju drugi naziv. I drugo - je li aufštafirung = ausstafierung?

Zadnje uređivanje HawkStr : 21.03.2011. at 22:21.
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 22:06   #167
Tapete su za zidove a tapeti za podove (tepisi). Ne znam kako se sve to zove standardno. Neke obloge za zidove i podne prostirke, recimo.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 22:29   #168
Quote:
Liburn kaže: Pogledaj post
Fala. Ali podrum... ma zar nije nešto kao undercimer ili under-nešto-cimer? U smislu 'prostorija ispod stubišta' ili 'prostorija ispod stana' ili tako nekako? Čini mi s da sam čuo takvu nekakvu složenicu i ta mi je bila najjači naziv od svih, prehebena... Ili sam nešto pomiša...
štenghausuntercimer
technotronic is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.03.2011., 22:54   #169
Quote:
polimer kaže: Pogledaj post
Možeš se udati.
ja sam dotu dobila
margoth. is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 00:46   #170
Quote:
colbert kaže: Pogledaj post
Zapravo ni ja...
Ali zato mi mama zna reci miceko.
Daj mijenjaj nick! ... i stavi gejšu kao avatar.
Mariola is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 08:21   #171
Quote:
xibalba kaže: Pogledaj post
Ja nisam nikad čula puseko.
Ja jesam. Kad bi ja čuo: puuseeekoooo! to je bio znak za uzbunu. Jer je to značilo da je negdje u blizini debela tetka iz Zg, s 3 kile šminke, napućenih usana koje usisavaju i koja taman galopira prema meni s namjerom da me ispipa i izljubi dok ne puknen na živce
__________________
ponedijak džigerice i zeja na uju za obid manistre u suvo za večeru, utorak nje š njon, srida hobotnice ispo cripnja za obid sardele u savur za večeru, četrtak nje š njon, petak šuga o losture š njokin za obid grancigule na buzaru za večeru, subota nje š njon, nedija nje š njon nje š njon
Liburn is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 08:22   #172
Quote:
technotronic kaže: Pogledaj post
štenghausuntercimer
e tako nešto... moguće moguće
__________________
ponedijak džigerice i zeja na uju za obid manistre u suvo za večeru, utorak nje š njon, srida hobotnice ispo cripnja za obid sardele u savur za večeru, četrtak nje š njon, petak šuga o losture š njokin za obid grancigule na buzaru za večeru, subota nje š njon, nedija nje š njon nje š njon
Liburn is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 08:38   #173
Quote:
colbert kaže: Pogledaj post
Da, da, germa...
Escajg, protvanj, vanjkus, gelender, stenge, stanga, forcimer, kinderbet, rajngla, nahtkasn.
Mislim da vanjkuš nije „čisti” germanizam.

Wangenkissen => mađ. vánkos (izg. se: vankoš) => vanjkuš
Magor is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 10:31   #174
Quote:
Magor kaže: Pogledaj post
Mislim da vanjkuš nije „čisti” germanizam.

Wangenkissen => mađ. vánkos (izg. se: vankoš) => vanjkuš
Ima mađarskih riječi u kajkavskom: sad mi padaju na pamet

jezero "1000"
hegede "violina"
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 11:24   #175
Oblok (=prozor, okno) je hungarizam.
Na žalost u Zagrebu se rijetko čuje.
Zamijenjen turcizmom prozor.
NN101 is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 11:31   #176
Prozor nije turcizam.
__________________
O mačkama i psima.
ElliQuinn is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 11:32   #177
E, to mi je bilo uvijek smiješno kad bi baka rekla "otpri oblok na oberliht".
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 13:15   #178
Quote:
NN101 kaže: Pogledaj post
Oblok (=prozor, okno) je hungarizam.
Na žalost u Zagrebu se rijetko čuje.
Zamijenjen turcizmom prozor.
Quote:
ElliQuinn kaže: Pogledaj post
Prozor nije turcizam.
Pendžer je turcizam. Mislim da su i prozor i okno slavenske riječi. Obje čak i zvuče kao prirodno izvučene iz funkcije koju vrše.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 21:50   #179
Quote:
polimer kaže: Pogledaj post
E, to mi je bilo uvijek smiješno kad bi baka rekla "otpri oblok na oberliht".
ekšli, oblok je na zidu, a oberliht na krovu
technotronic is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2011., 22:11   #180
Quote:
technotronic kaže: Pogledaj post
ekšli, oblok je na zidu, a oberliht na krovu
Oberliht je kad otvoriš prozor samo gornjim dijelom, na kipanje. Možda nije službeno ali je ona koristila u tom smislu.
polimer is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 00:02.