Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 28.07.2012., 20:19   #381
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
to su pitanja jer nemaš pristup netu, ili te zanima ono čega nema na netu?

npr. "ergaster", is derived from the Ancient Greek ἐργαστήρ "workman" ... ? Ergasteria je staro ime mjesta u Grčkoj, luke na Egejskom moru = Lavrion

gilde - obrtničke, zanatske udruge, cehovi; balaban - ime mjesta u Turskoj i naziv instrumenta
Zabilježim riječ ako ne pronađem na internetu ili rječniku, kada se skupi par komada svratim na temu i potražim pomoć, obično netko zna. Što se tiče riječi "balaban" ne odgovara mi u kontekstu rečenice, opisuje čovjeka a ne predmet ili mjesto.
__________________
How sharper than a serpent's tooth; to hear your child make such a fuss.
It isn't fair—it's not the truth—He's fucked up, yes, but not by us.
Eric Prydz is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.07.2012., 20:39   #382
Quote:
Eric Prydz kaže: Pogledaj post
Zabilježim riječ ako ne pronađem na internetu ili rječniku, kada se skupi par komada svratim na temu i potražim pomoć, obično netko zna. Što se tiče riječi "balaban" ne odgovara mi u kontekstu rečenice, opisuje čovjeka a ne predmet ili mjesto.
ako prevodiš ili tumačiš neki tekst pa direktan prijevod iz rječnika ne odgovara, i moguće se radi o nekoj kolokvijalnoj upotrebi, onda bi nam kontekst puno pomogao. napiši o kakvom tekstu se radi, kakvoj radnji, kakvom odlomku, rečenici. nije svejedno jel prevodiš tekst o bizantinskim freskama ili netko viče, a jesi precizan ko joško balaban...
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2012., 13:15   #383
Nisam računao s time da može imati više značenja (sada ispada da ima više od dva), iako obično zapišem i cijelu rečenicu, ovaj puta nisam. Propala mi riječ.

(Boško a ne Joško Balaban. )
__________________
How sharper than a serpent's tooth; to hear your child make such a fuss.
It isn't fair—it's not the truth—He's fucked up, yes, but not by us.
Eric Prydz is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.07.2012., 14:51   #384
[QUOTE=Eric Prydz;40607909]Nisam računao s time da može imati više značenja (sada ispada da ima više od dva), iako obično zapišem i cijelu rečenicu, ovaj puta nisam. Propala mi riječ.

(Boško a ne Joško Balaban. )[/QUOTE

Kod nas je isto poznata familija Balabanov. Koliko znam dolazi iz turski i znači veliki čovjek, rmpalija
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 04:40   #385
balaban u sarajevskom zargonu znaci i muski polni organ
__________________
True story.
KK_Bosna is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 08:00   #386
karuc

zdravo.

zanima me sto znaci rijec karuc. garant se radi o rijeci s podrucja slavonije, no ne znam sto znaci. recimo, balasevic ju spominje u stihu

"u karuce pregnuti čilaši"

hvala.
karatas_os is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 08:10   #387
Quote:
karatas_os kaže: Pogledaj post
zdravo.

zanima me sto znaci rijec karuc. garant se radi o rijeci s podrucja slavonije, no ne znam sto znaci. recimo, balasevic ju spominje u stihu

"u karuce pregnuti čilaši"

hvala.
karuce - zaprežna kola, tj. kočija; čilaši su bijeli (do svijetlo sivi) konji. chariot, karoce - isti korijen

...
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 09:21   #388
Quote:
KK_Bosna kaže: Pogledaj post
balaban u sarajevskom zargonu znaci i muski polni organ
Uglavnom koliko znam, balaban u turski znači prije svega visok čovjek velike građe,dakle ne samo jak već prije svega visok. Pa se to dobro veže i sa instrumentom i sa... drugim instrumentom
Sad kad je u pitanju familija, tko će znati na što se točno misli

Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
karuce - zaprežna kola, tj. kočija; čilaši su bijeli (do svijetlo sivi) konji. chariot, karoce - isti korijen

...
Ja mislio da dolazi s talijanskog, al je tamo carreto. Očito je ipak korijen latinski - carrus, pa postalo carretto, car... karoca, karuca
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 10:08   #389
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
...
Ja mislio da dolazi s talijanskog, al je tamo carreto. Očito je ipak korijen latinski - carrus, pa postalo carretto, car... karoca, karuca
nije baš jako bitno, ali u našim sjevernim krajevima se taj izraz kaže u množini, "karuce", čak i kad se govori o samo jednim kolima; u dalmaciji pjevaju "karoca gre... "

...

Zadnje uređivanje tanveer : 30.07.2012. at 10:17.
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 18:05   #390
Quote:
tanveer kaže: Pogledaj post
nije baš jako bitno, ali u našim sjevernim krajevima se taj izraz kaže u množini, "karuce", čak i kad se govori o samo jednim kolima; u dalmaciji pjevaju "karoca gre... "

...
hvala puno!
karatas_os is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 18:30   #391
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Ja mislio da dolazi s talijanskog, al je tamo carreto. Očito je ipak korijen latinski - carrus, pa postalo carretto, car... karoca, karuca
Postoji u talijanskome i carrozza. Naravno da je korijen latinski u oba slučaja, no vjerojatnije je da ipak ovolika sličnost s talijanskim carrozza nije slučajna. S tim da je vjerojatno ipak došlo preko mletačkoga, kao i većina talijanizama u nas.
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 19:22   #392
Quote:
HawkStr kaže: Pogledaj post
Ja mislio da dolazi s talijanskog, al je tamo carreto. Očito je ipak korijen latinski - carrus, pa postalo carretto, car... karoca, karuca
Dragi zemljak vidim da si zaboravio upomenuti nasu bugarsku rec "каруца" - karuca koja je vrlo popularna kod nas u Bugarskoj. Nadam se da nije namerno.



P.S. Hocu da se izvinim sto ne mogu govoriti niti hrvatski niti srpski jezik. Samo sto sam gledao previse TV. Vrlo rado pratim hrvatski forum i mogu recu da razumem negde oko mozda 97-98%. Jos jednom pozdrav iz Bugarske!
zdravec is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 19:37   #393
Quote:
zec gadiš mi se kaže: Pogledaj post
Postoji u talijanskome i carrozza. Naravno da je korijen latinski u oba slučaja, no vjerojatnije je da ipak ovolika sličnost s talijanskim carrozza nije slučajna. S tim da je vjerojatno ipak došlo preko mletačkoga, kao i većina talijanizama u nas.
Ma guglao sam ja, ali nisam naletio na ovu carrozza. Bit će da mi falilo neko R ili Z iako google to obično zna prepoznati. Svakako to nebitno baš, kak je Tanveer rekla, ali meni jednostavno zanimalo pa malo kopao.
Kad sad baš gledam, izgleda da je ova talijanska "carrozza" neka luksuzna karoca, ali to i kod vas isto, barem google-slike to izbacivaju. Kod nas je "karuca" obična kola s konjem ili magarcom

Haha, Zdravec, eto baš sam se ispravio, al si me taman za par minuta prestigo. Nisam ranije spomenuo jer se to nekako podrazumjeva a i čovjek je samo pitao što ta riječ znači... a meni pak zanimalo otkud dolazi pa sam zato malo proširio istraživanje

Zadnje uređivanje HawkStr : 30.07.2012. at 19:44.
HawkStr is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2012., 22:55   #394
Quote:
zdravec kaže: Pogledaj post
P.S. Hocu da se izvinim sto ne mogu govoriti niti hrvatski niti srpski jezik. Samo sto sam gledao previse TV. Vrlo rado pratim hrvatski forum i mogu recu da razumem negde oko mozda 97-98%. Jos jednom pozdrav iz Bugarske!
Zdravec, ne znam kako govoriš, ali dosta dobro pišeš na hrvatskome.
Martian7 is online now  
Odgovori s citatom
Old 01.08.2012., 08:45   #395
Koliko sam skužio iz komunikacije s Bugarima - oni full kuže hrvatski, a ja sam kužio puno stvari na bugarskom. Prilično su nam slični jezici. U nekoliko navrata su mi pričali o teoriji po kojoj smo, nekada davno, bili isti narod; samo kaj su Hrvati oni koji su otišli u seobu. Zanimljive stvari. Nisam imao srca reći im da onaj sitniš od 5 i 10 lipa zovem bugari.
__________________
"And that is the most important topic on earth: peace. What kind of peace do I mean and what kind of a peace do we seek? Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war. Not the peace of the grave or the security of the slave. I am talking about genuine peace, the kind of peace that makes life on earth worth living, ..."
slafko is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.08.2012., 22:52   #396
Foxica (foksica) i dukserica :confuesd:

Prije svega, pozdravljam sve prisutne. Čitam vas jako dugo, ali sam se danas registrirala tek jer me more neke more Naime, budući da često volim pročitati štošta toga na forum.hr-u, tako sam naišla na riječ koju u životu nisam čula, ali korisnici je koriste kao da je zaista općepoznata i općeprihvaćena. Radi se, naime, o jednom "sleng" izrazu za majicu, ni sama ne znam kakvu, a koji glasi foksica ili foxica. Probala sam guglati, ali nisam naišla na željeni odgovor, pa se nadam da će među vama svima, vrsnim poznavaocima jezka i međujezičnih kretanja, netko mi moći pojasniti što ta riječ točno označava i zbog čega označava to što označava, tj. zanima me njena etimologija

Imam još jedan upitnik iznad glave što se odjevnih predmeta tiče. Naime, postoji još jedna riječ koja označava odjevni predmet, točnije rečeno, majicu, a ta riječ je dukserica. Nije mi sasvim jasno što se pod tim pojmom podrazumijeva, jer sam se sa ovim pojmom susrela i za mene, on označava majicu dugih rukava sa kapuljačom. Samo, nije mi jasno odakle potječe ta riječ.

Unaprijed hvala na odgovorima

EDIT: Foksice, navodno, nisu majice, nego cipele Više mi ništa nije jasno.

Zadnje uređivanje micika098 : 03.08.2012. at 23:46.
micika098 is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.08.2012., 04:20   #397
Quote:
micika098 kaže: Pogledaj post
...

Radi se, naime, o jednom "sleng" izrazu za majicu, ni sama ne znam kakvu, a koji glasi foksica ili foxica.

Imam još jedan upitnik iznad glave što se odjevnih predmeta tiče. Naime, postoji još jedna riječ koja označava odjevni predmet, točnije rečeno, majicu, a ta riječ je dukserica. Nije mi sasvim jasno što se pod tim pojmom podrazumijeva...

radi se o markama -

http://www.foxeurope.com/Menu.php?Cat=5

i

http://duke.fanatics.com/COLLEGE_Duk...Devils_Jackets

(Duke - univerzitet u Durhamu, North Carolina)
tanveer is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.08.2012., 17:36   #398
Quote:
slafko kaže: Pogledaj post
Koliko sam skužio iz komunikacije s Bugarima - oni full kuže hrvatski, a ja sam kužio puno stvari na bugarskom. Prilično su nam slični jezici. U nekoliko navrata su mi pričali o teoriji po kojoj smo, nekada davno, bili isti narod; samo kaj su Hrvati oni koji su otišli u seobu. Zanimljive stvari. Nisam imao srca reći im da onaj sitniš od 5 i 10 lipa zovem bugari.
Postoje tzv.balkanske starolatinštine(bolje reći starovlaščine) , pa verovatno karuce potiču odatle jer ih ima i kod Bugara.

Zadnje uređivanje Ista dy Ajelo : 31.07.2015. at 15:21. Reason: Dodavanje citata
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.08.2012., 20:01   #399
Quote:
micika098 kaže: Pogledaj post
Prije svega, pozdravljam sve prisutne. Čitam vas jako dugo, ali sam se danas registrirala tek jer me more neke more Naime, budući da često volim pročitati štošta toga na forum.hr-u, tako sam naišla na riječ koju u životu nisam čula, ali korisnici je koriste kao da je zaista općepoznata i općeprihvaćena. Radi se, naime, o jednom "sleng" izrazu za majicu, ni sama ne znam kakvu, a koji glasi foksica ili foxica. Probala sam guglati, ali nisam naišla na željeni odgovor, pa se nadam da će među vama svima, vrsnim poznavaocima jezka i međujezičnih kretanja, netko mi moći pojasniti što ta riječ točno označava i zbog čega označava to što označava, tj. zanima me njena etimologija

Imam još jedan upitnik iznad glave što se odjevnih predmeta tiče. Naime, postoji još jedna riječ koja označava odjevni predmet, točnije rečeno, majicu, a ta riječ je dukserica. Nije mi sasvim jasno što se pod tim pojmom podrazumijeva, jer sam se sa ovim pojmom susrela i za mene, on označava majicu dugih rukava sa kapuljačom. Samo, nije mi jasno odakle potječe ta riječ.

Unaprijed hvala na odgovorima

EDIT: Foksice, navodno, nisu majice, nego cipele Više mi ništa nije jasno.


Ako se dobro sjećam, jednoj Beograđanki duks je bila pamučna majica dugih rukava s kapuljačom, kao gornji dio trenirke.

Zadnje uređivanje Ista dy Ajelo : 31.07.2015. at 15:20. Reason: Dodavanje citata
Coco_Nut is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.08.2012., 18:23   #400
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Postoje tzv.balkanske starolatinštine(bolje reći starovlaščine) , pa verovatno karuce potiču odatle jer ih ima i kod Bugara.
Tako nekako i tumači Skok. Od srednjovjekovnog lat. carr+otia preko tal. carrozza do jd. karoca ili mn. karoce. Karijola pak od tal. carriola.

Zadnje uređivanje Ista dy Ajelo : 31.07.2015. at 15:21. Reason: Dodavanje citata
Zekoslawa is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 22:40.