Natrag   Forum.hr > Društvo > Politika > Blisko politici

Blisko politici Teme povezane s politikom koje ne spadaju pod ostale podforume

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 25.09.2011., 14:38   #41
Injorant
Ken is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 14:39   #42
Quote:
Gilda. kaže: Pogledaj post
Pa meni bi recimo tu pasala rijec " norc " koju je moja baka cesto upotrebljavala. Neki kazu i "norec". Kaj to ne bi bil "redikul"?
Vidiš što je konstruktivna rasprava!
Vojky is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 14:41   #43
Nije čak ni injorant. Redikul je od taliijanskog ridicolo. Osoba kojoj se svi smiju, koja izaziva podsmjeh.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 15:00   #44
Hej, tu riječ i ja koristim (redikul). ^_^
Teodorik is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 15:54   #45
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
To znači da ne želim kajkavicu u svojoj kući. Ovdje se govori čakavica od stoljeća sedmog.
Zakaj? Bu djetetu rep izrastao?
__________________
Jedini poraz koji sam doživio u životu...nisam uspio sjebat škuribandu. (walter, 2010.)
T@nja is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 16:52   #46
Quote:
Vojky kaže: Pogledaj post
Lijepo kažu da su manjine bogatstvo države - ovo je jedna od najboljih i najobjektivnijih analiza cijele afere, bolja nego išta što je objavio EPH, a nalazi se u Samostalnom srpskom tjedniku Novossti.
Odličan članak Igora Lasića, više nego opravdane kritike na račun Slobodne Dalmacije:

Quote:
bez rezerve omogućio Pauletiću da svoje stavove iznese kao apsolutne istine, pritom od gorućeg društvenog interesa
Quote:
Slobodna Dalmacija” na neko vrijeme suspendirala svoga zaigranog komentatora. Pripustila ga je tek na mala vrata, kao eksperta za “govor mržnje”, “fašističke i šovinističke uvrede” i “velike spinove”, pa taman i da više nije riječ o Srbima nego o kajkavcima, i to animiranim.
Kako izgleda ovdje jedino ja u stvari GLEDAM crtiće - zapanjena sam nekim primjerima iz članka iz SD, nisam sve crtiće naravno gledala, ali ako među najočitijim primjerima imaju Nebesa i Vrlo zapetljanu priču, onda sam zbilja i više nego skeptična prema ičemu što imaju reći.

U „Nebesima“ se govori posve stand. jezikom – nekoliko je kratkih replika na (svima razumljivom) kajkavskom izgovorio jedan pas iz čopora onih pasa, naravno najsmušeniji – komičan – vjerujte mi, bilo koji neopterećen čovjek koji bi to gledao rekao bi da je film na savršenom stand. jeziku, ne bi ni primijetio te replike koliko su nevažne i kratke.

Naravno, ne tvrdim za svaki pojedini film da je sinkronizacija izvedena na najbolji mogući način i da su njihova rješenja jedina moguća.


Vidim da Pauletić opet postavlja svoje omiljeno pitanje:
Quote:
I što nedostaje crtanim filmovima sinkroniziranim na jezični standard?
On stvari postavlja ovako:
Quote:
„ Ili književni jezik, ili sinkronizacija za svaki dijalekt posebno! To su jedini mogući izlazi iz ove situacije!“
Drugi izlaz otpada iz čisto praktičnih razloga koje ne treba objašnjavati, znači – ostaje onaj prvi - u čemu je problem s njim?

Nema sumnje u to da je puno lakše sve staviti na standard nego mučiti se, balansirati s dijalektima – ali sigurno razlog što se oko toga studiji muče nije monstruozna zavjera protiv istarske, dalmatinske, slavonske djece da ih se navede na „kajkanje“. (Usput, "stručna analiza" koja koristi pogrdne izraze kajkanje, kaj-sleng, purgerizacija i sl. malkice gubi na vjerodostojnosti.) Oni samo udovoljavaju zahtjevu autora da se što više sačuva duh originala u kojem se likovi maksimalno individualiziraju po govoru.

Već je stoput rečeno, većina je svakog filma na standardnom jeziku, ali treba naglasiti i da ni u jednom filmu likovi ne govore djeci potpuno nerazumljivim dijalektom. Radi se samo o tome da po načinu izgovora ili po pojedinim karakterističnim riječima lik dobije lokalnu boju koja je u skladu s njegovim karakterom, istina – na osnovi nekih stereotipa kojima se obično operira.

Sve je to u službi zabave makar će, naravno, poslužiti i za učenje, usvajanje novih riječi – manjoj će se djeci morati objasniti poneka riječ– književna i, zašto ne – dijalektalna, ali će djeca sigurno i dalje govoriti jezikom koji aktivno usvajaju kod kuće i u svojoj okolini.

Zašto se upotrebljavaju te ozloglašene žargonske riječi i treba li njih zakonom zabraniti u crtićima? Upotreba žargona ne može s isključiti, ali mora biti motivirana likom ili situacijom i najčešće jest. Zamislite da je u originalu neki lik koji šokira svojim žargonskim govorom i da se zaplet temelji na tome – to bi u režimu za koji se Pauletić zalaže ostalo neprevodivo.Ili većini poznat primjer - dojam ne bi bio isti da je Shrek s onakvim neotesanim ponašanjem govorio čistim književnim jezikom.
Pomona is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 17:18   #47
Quote:
T@nja kaže: Pogledaj post
Zakaj? Bu djetetu rep izrastao?
Iz istog razloga zbog koje se u RH priča hrvatskim jezikom ( sa svim svojim narječjima) umjesto da se koristi swahili ili engleski ili ujgurski.
Neće nam narasti rep ako sutra uvedemo ujgurski jezik pa ga opet nećemo uvesti.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 17:28   #48
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Iz istog razloga zbog koje se u RH priča hrvatskim jezikom ( sa svim svojim narječjima) umjesto da se koristi swahili ili engleski ili ujgurski.
Neće nam narasti rep ako sutra uvedemo ujgurski jezik pa ga opet nećemo uvesti.
Pa zar KAJ nije hrvatska rijec?

Zar se vi stvarno bojite da ce vam djeca nakon par izraza na hrvatskom dijalektu koje ne slusa u svojoj kuci a cuje u crtanom filmu progovoriti "kajkavski"??
Jebate, nije vama roditeljima nekajkavcima lako, muke su to ježove.

@Pomona
Bojim se da nakon ovog tvog konstruktivnog posta slijedi nova tuzba Paulicevih odvjetnika i zatvaranje teme.
__________________
Jedini poraz koji sam doživio u životu...nisam uspio sjebat škuribandu. (walter, 2010.)
T@nja is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 17:45   #49
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Iz istog razloga zbog koje se u RH priča hrvatskim jezikom ( sa svim svojim narječjima) umjesto da se koristi swahili ili engleski ili ujgurski.
Neće nam narasti rep ako sutra uvedemo ujgurski jezik pa ga opet nećemo uvesti.
Hoćeš li istrgnuti Domjanićeve i Mihanovićeve pjesme iz čitanke hrv. jezika svog djeteta kada dođu na red?
__________________
http://youtu.be/630Qhm9VpcM
marwin is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:33   #50
Quote:
T@nja kaže: Pogledaj post
Pa zar KAJ nije hrvatska rijec?
Pričaš li ti u svoja 4 zida istarskom čakavicom i smatraš li da ti ja ili bilo tko drugi treba govoriti kao ćeš pričati u vlastitoj obitelji?

Quote:
Zar se vi stvarno bojite da ce vam djeca nakon par izraza na hrvatskom dijalektu koje ne slusa u svojoj kuci a cuje u crtanom filmu progovoriti "kajkavski"??
Nakon što odgleda 100 crtanih itekako će početi govoriti kao u crtanom.

Quote:
Jebate, nije vama roditeljima nekajkavcima lako, muke su to ježove.
Zašto su to muke ježeve? Jednostavo ne kupuješ Continentalove crtane i gotova priče.
Tako se trebao ponašati i Pauletić.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:36   #51
Quote:
marwin kaže: Pogledaj post
Hoćeš li istrgnuti Domjanićeve i Mihanovićeve pjesme iz čitanke hrv. jezika svog djeteta kada dođu na red?
Kada čitam ovakve patetične postove počinjem milsiti da Pauletić ipak nije tolika budala kakvim ga prikazuju.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:36   #52
Ali on hoče da ih i ti ne kupuješ.
__________________
Što se treba s vatrom očistit!
leteči is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:42   #53
Pa ja ih i ne kupujem. Ne pada mi na pamet.
Ja shvaćam da su to komercijalni DVD-ovi i smatram da Continental može sinhronizirati crtane kako god oni žele. Pauletić to ne shvaća.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:51   #54
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Pričaš li ti u svoja 4 zida istarskom čakavicom i smatraš li da ti ja ili bilo tko drugi treba govoriti kao ćeš pričati u vlastitoj obitelji?
Ne, ne govorimo doma istarskom cakavicom, ne kuzim sto mi zelis reci?
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Nakon što odgleda 100 crtanih itekako će početi govoriti kao u crtanom.
Nisam primijetila da mi djeca nakon odgledanih i vise od 100 originalnih crtanih filmova govore doma engleski. Kajkaju ko od majke rodjeni.

Moji roditelji takodjer nisu imali problema s mojim govorom nakon visegodisnjih tortura srpskim djecjim i obrazovnim programom.

Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Zašto su to muke ježeve? Jednostavo ne kupuješ Continentalove crtane i gotova priče.
Tako se trebao ponašati i Pauletić.
Ma kako li se vec dosad nitko nije sjetio sinkronizirat sve Continentalove filmove na zeljeni dijalekt, fakat mi nije jasno.
__________________
Jedini poraz koji sam doživio u životu...nisam uspio sjebat škuribandu. (walter, 2010.)
T@nja is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 18:56   #55
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Pa ja ih i ne kupujem. Ne pada mi na pamet.
Ja shvaćam da su to komercijalni DVD-ovi i smatram da Continental može sinhronizirati crtane kako god oni žele. Pauletić to ne shvaća.
Nekak mi se čini da on puno toga ne svača. A kaj se more, tak mu se zgleda pripetilo.
__________________
Što se treba s vatrom očistit!
leteči is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 19:03   #56
Quote:
T@nja kaže: Pogledaj post
Ne, ne govorimo doma istarskom cakavicom, ne kuzim sto mi zelis reci?
(
Zašto? Zar će vam rep narasti?

Quote:
Nisam primijetila da mi djeca nakon odgledanih i vise od 100 originalnih crtanih filmova govore doma engleski. Kajkaju ko od majke rodjeni.
Svatko iz moje generacije koji je prije 30+ godina imao doma širokopojasnu antenu sa pojačalom došao je prvi osnovne sa perfaktnim znanjem talijanskog jezika. Djeca od 7 godina znala su talijanski kao hrvatski. Kako? Svi smo svaki dan gledali crtane na talijanskim privatnjacima.
Tko nije širkopojanu antenu nije znao beknuti talijanski.
Toliko o utjecaju gledanja crtića na djecu predškolske dobi.
Nemam je ništa protiv toga da mi dijete nauči kajakvicu ali prvo će naučiti čakavicu.

Quote:
Ma kako li se vec dosad nitko nije sjetio sinkronizirat sve Continentalove filmove na zeljeni dijalekt, fakat mi nije jasno.
Zašto bi? Continental može sinhronizirati i na swahili ako žele.
Sinhronizacija je ionako tako loša i tako debilna da je puno bolje da djeca čitaju titlove. Zamisli da ti dijete počne govoriti kao ovi što sinhroniziraju?
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 19:09   #57
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Zašto? Zar će vam rep narasti?



Svatko iz moje generacije koji je prije 30+ godina imao doma širokopojasnu antenu sa pojačalom došao je prvi osnovne sa perfaktnim znanjem talijanskog jezika. Djeca od 7 godina znala su talijanski kao hrvatski. Kako? Svi smo svaki dan gledali crtane na talijanskim privatnjacima.
Tko nije širkopojanu antenu nije znao beknuti talijanski.
Toliko o utjecaju gledanja crtića na djecu predškolske dobi.
Nemam je ništa protiv toga da mi dijete nauči kajakvicu ali prvo će naučiti čakavicu.
Gledali filmove bez prijevoda i naučili talijanski? Kako onda naša djeca ne znaju engleski bez učenja, ili španjolski, pa slušaju ih otkad se rode više nego hrvatski?

U tvojoj okolini nije bilo ljudi koji su govorili talijanski?

Quote:
Zašto bi? Continental može sinhronizirati i na swahili ako žele.
Sinhronizacija je ionako tako loša i tako debilna da je puno bolje da djeca čitaju titlove. Zamisli da ti dijete počne govoriti kao ovi što sinhroniziraju?
Daj neki primjer! Ili govoriš napamet?

I dajte više pokažite u medijima tu djecu koja su progovorila kajkavski pa da zašutimo svi koji drukčije tvrdimo. Žargon se širi nešto drukčijim putovima, a svaki šokirani roditelj potaknut će dijete da ga još više koristi i pokazati mu da stvar šljaka. I već kad ne kupujete Cont. filmove, nemojte djeci ni slučajno dopustiti kontakte s vršnjacima putem društvenih mreža ili im dopustiti da idu ljeti na plažu - mogli bi ga i tamo usput pokupiti.

Zadnje uređivanje Pomona : 25.09.2011. at 19:18.
Pomona is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 19:20   #58
Quote:
Pomona kaže: Pogledaj post
Gledali filmove bez prijevoda i naučili talijanski? Kako onda naša djeca ne znaju engleski bez učenja, ili španjolski, pa slušaju ih otkad se rode više nego hrvatski?

U tvojoj okolini nije bilo ljudi koji su govorili talijanski?
Bilo je ali me nitko nije učio talijanski.
Roditelji su me učili hrvatskom jeziku.

Quote:
Daj neki primjer! Ili govoriš napamet?
Koji primjer?
Pa svaki sinhronizirani crtani je .
Zar ti to izdrkavnje zoveš sinhronizacijom? I da se sinhronizira na književni jezik to preservanje pri sihnronizaciji je živi užas.

Uostalom, koji je tvoj problem? Smeta ti ako netko ne želi prihvatiti kajkavicu ili što?
Što sam ja napisao protiv kajkavice?
Uostalom, za koju godinu će kćerka skupa samnom na hokejašku tekmu i zajedno ćemo pjevati Serbus dragi Zagreb moj.

Dužnost mi je dijete neučiti čakavicu. Moji preci su čakavci, ženini preci su čakavci i odgojit ćemo je tako da i ona svoje dijete uči čakavicu kao i mi nju.
Kad nauči čakavicu može kajkati do mile volje.


Quote:
. I već kad ne kupujete Cont. filmove, nemojte djeci ni slučajno dopustiti kontakte s vršnjacima putem društvenih mreža ili im dopustiti da idu ljeti na plažu - mogli bi ga i tamo usput pokupiti.
Je. Moje dijete će sa 3 ili 4 ili 5 godina ići na facebook i twitter.
Stanujem na 500m od plaže. Još nisam čuo kaj. Možda misliš na Jarun.
cave troll is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 19:26   #59
Nema turista koji govore kajkavski?
Pomona is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2011., 19:26   #60
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Evo, ja bojkotiram ta sranja.
Ne želim da mi dijete kajka.
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
To znači da ne želim kajkavicu u svojoj kući.
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Srećom, žena mi je čakavica (doduše, bodulka) pa se fakat trudimo da dijete naučimo čakavici prije nego što krene u školu gdje je čeka štokavski brainwashing.
Quote:
cave troll kaže: Pogledaj post
Nemam je ništa protiv toga da mi dijete nauči kajakvicu ali prvo će naučiti čakavicu.
Jebate, nije tebi lako. Kak zivis s tim strahovima?

A zamisli tek da ti dijete zivi u Zagrebu. I ide u vrtic u kojem su djeca "sarolika" i govore svim mogucim dijalektima, a teta je Dalmatinka . I onda krene u skolu i sjedi u klupi s curicom koja je upravo doselila iz Dalmacije i svaki dan ti dodje doma i "otkrije" novu rijec koju je naucila.
I svako ljeto ljetuje u Dalmaciji i druzi se s lokalnom djecom.

I danas ide u gimnaziju i zamisli, kajka gore od matere.
__________________
Jedini poraz koji sam doživio u životu...nisam uspio sjebat škuribandu. (walter, 2010.)
T@nja is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 04:06.