Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 14.02.2005., 23:13   #61
Quote:
Udo kaže:
A original Harry Pottera je isti za Britaniju, Ameriku, Australiju, Novi Zeland, Kanadu, Južnu Afriku i Indiju...

Orginal je orginal
a americko izdanje se donekle razlikuje pa je i sam naslov jedne od knjiga

Harry Potter and the Philosopher's Stone promijenjen u Harry Potter and the Sorcerer's Stone
svastikuti is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2005., 02:03   #62
...smiješni smo, i mi i razna opravdanja te druge amortizacije koje se rade kako bi se stvorila tri jezika od jednog sa više narječja...

...hrvatski, srpski, bosanski, bošnjački isto sranje upakovano u drugi celofan...ali neka jezika...znate kako su rekli stari latini...koliko jezika govoriš, toliko osoba vrijediš...

...mi ćemo očito biti najviše osoba vrijedni kako smo krenuli...svaki pašaluk, vlastiti jezik...pa di stignemo, vraćemo se u vrijeme polisa...a doduše ako može hrvatski i srpski zašto nebi mogao i bošnjački...
Alkemija a.k.a. MM is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2005., 09:20   #63
Quot linguas calles ...

Quote:
Alkemija a.k.a. MM kaže:
... kako bi se stvorila tri jezika od jednog sa više narječja...

koliko jezika govoriš, toliko osoba vrijediš...
Da vidiš, toga se nisam ni sjetio. Kada smo usitnili državu odjednom sam posto dvostruko vrijedniji, tj bogatiji za poznavanje "stranih" jezika: srpski, bošnjački, crnogorski.
__________________
All you have is what you are
and what you give.
adriatic is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.02.2005., 11:44   #64
Ako postoje hrvatski i srpski jezici kao odvojeni,
onda postoji i bošnjački jezik.
Ako bošnjački ne postoji, onda su hr. i sr. jedan te isti jezik!



JA sam za onu drugu varijantu!
Gaj Julije R!sXXXIV is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.02.2005., 23:17   #65
dragi moji pseudo lingvisti...

klikno sam na zadnju stranicu i odmah mi je jedna star "ubola" oči!

U kakvom vi to "bošnjačkom" jeziku pričate?

To mi govori dvije stvari:
1. da niste upoznati koji se jezici službeno govore u BiH
2. da vam nacionalizam ne da da vidite dalje od nosa jer jednom narodu odričete pravo da svoj jezik zove kako hoće

Bošnjački jezik nosi službeni naziv Bosanski

Imao sam prilika da slušam razgovor jednog Hrvata iz BiH sa drugim Hrvatom iz Hrvatske.

NE znam da li ste upoznati da se bosanski Hrvati danas trude da govore književnom normom Hrvatskoga jezika.

Tako Hrvati u BiH danas govore jednim surogat jezikom jer su odbacili sve posebnosti hrvatskog jezičkog izraza u BiH, a zamijenili su ga jezikom koji im ipak ne odgovara jer norma hrvatskog jezika se teško može nazvati bilo čijim maternjim jezikom, kao što se i norme srpskog ili bosanskog može nazvati nečijim jezikom.

Danas postoje zvanično tri gramatike jezika koji je u biti isti.
Pravila su koliko ja znam ista, a razlike postoje samo u riječima.

Danas je također nemoguće ne govoriti o jezicima, a ne dohvatiti se aktuene političke situacije.

Naravno tu deblji kraj izvlači bosanski jezik, jer postoje veliki politički pritisci koji usporavaju i nekad onemogućuju da bosanski jezik dobije svoje zaslužene pozicije.
Sad je smiječno busati se u prsa koji je stariji jer su se sva tri razvijala uporedo.

ali jezik je nešto živo vremnom će se pojaviti takve razlike da će u komunikaciji Hrvatima, Srbima, Bosancima i Hercegovcima i Crnogorcima biti sve teže da razumiju jedan drugog!

Samo treba odsaburat'!
__________________
https://mislislam.blogspot.com/ U plodnom predjelu raste bilje voljom Gospodara njegova, a u neplodnom tek s mukom.
Vojnik Gorčin is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.03.2005., 16:44   #66
... pošto su su hrvatski, srpski i bosanski službeno tri jezika u BiH, onda ja bosanski mogu zvati bošnjački, zar ne? Ne vidim što to Bošnjake ima smetati, mogu oni na bošnjačkom bošnjački zvati bosanski, ja ni njemački ne zovem dojč, niti engleski ingliš...

A inače, rasprava vam je izvan prostora i vremena, u jednom topicu neki hoće objasniti sve "od stoljeća sedmog". Šaraj malo, šaraj...
€ro is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.03.2005., 13:30   #67
Quote:
€ro kaže:
... pošto su su hrvatski, srpski i bosanski službeno tri jezika u BiH, onda ja bosanski mogu zvati bošnjački, zar ne? Ne vidim što to Bošnjake ima smetati, mogu oni na bošnjačkom bošnjački zvati bosanski, ja ni njemački ne zovem dojč, niti engleski ingliš...

A inače, rasprava vam je izvan prostora i vremena, u jednom topicu neki hoće objasniti sve "od stoljeća sedmog". Šaraj malo, šaraj...


Upravo to. Nitko ne niječe pravo Bošnjacima da oni imaju svoj jezik (budući da su zasebna nacija) ni na ga zovu kako oni to žele, isto kao što Bošnjaci ne mogu natjerati druge da zovu njihov jezik kako bi oni htjeli.
U hrvatskom jeziku ne postoji naziv za "bosanski jezik" već samo za bošnjački jezik.
A pošto Bošnjaci ne prigovaraju Nijemcima zato što njihov jezik zovu "bosniakisch" onda ne trebaju prigovarati ni nama, jer, ipak imamo različite jezike
Udo is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.03.2005., 21:43   #68
Quote:
Damir kaže:


Da se razumijemo za mene je
srpsko-hrvatsko-bosnjacko-crnogorski jezik jedan jezik.



u hrvatskoj se sve zove hrvatski jezik jel tako? ali na 6 strana hrvatske pricaju drugacijim " naglaskom ", tako ti je i u bosni..
al sve se zove bosanskim, dodushe, meni je to srpskohrvatski, .. al nejse, drzava, tako i pricamo..
ili da kazemo.. " srpskohrvatski " sa bosanskim naglaskom
pepeljara is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.04.2005., 11:30   #69
Quote:
pepeljara kaže:



u hrvatskoj se sve zove hrvatski jezik jel tako? ali na 6 strana hrvatske pricaju drugacijim " naglaskom ", tako ti je i u bosni..
al sve se zove bosanskim, dodushe, meni je to srpskohrvatski, .. al nejse, drzava, tako i pricamo..
ili da kazemo.. " srpskohrvatski " sa bosanskim naglaskom
Ne radi se ovdje o razumljivosti/jedinstvu jezika, već o politizaciji istog sa nekim određenim ciljevima koji se propagiraju od strane bošnjačkih povjesničara (Srbi - Bosanci pravoslavci, Hrvati - Bosanci katolici) odnosno svrhom nijekanja posebnosti BiH kao države sa 3 naroda i promicanje postojanja nekakve "bosanske nacije" preko "bosanskog jezika".

A naravno da je to zapravo ono što se u 80-ima zvalo srpskohrvatski/hrvatskosrpski i da je to samo standardizirani dijalekt kao npr. letzebourgisch (luksemburški) u njemačkom jeziku.

Možda se pod pritiskom globalizacije i sve jače anglizacije ipak za kojih 20-30 godina dogovorimo o jednom jeziku i različitim standardima (npr. španjolski) jer ipak je 20 milijuna govornika više od 4-5 milijuna...
Udo is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.05.2006., 10:51   #70
Nazalost, nisam imao vremena da procitam sve postove detaljno, ali mislim da sam uspio uhvatiti srz koja bi otprilike bila da Bosanski jezik ne postoji i da ne smije postojati.
Prvo, moram vas obavijestiti da bosanski jezik postoji. Bilo vam drago ili ne.
Kao sto postoji Bosna i Hercegovina, tako postoji i bosanski jezik. Postoje cak i Bosanci i Hercegovci koji pricaju taj isti bosanski jezik.

Da li to postoji neki strah, pa se zeli negirati bosanski jezik? Odakle taj strah?
Ja govorim bosanskim jezikom. Moze neko reci da govorim bosnjacki, muslimanski, arapski, marsovski....ja znam kojim jezikom govorim.
Hrvati mogu govoriti hrvatski, Srbi srpski, Slovenci slovenacki, ali Bosanci ne mogu bosanski? Ili Bosnjaci ne mogu govoriti bosanski? Ko to moze odrediti kojim jezikom ce govoriti Bosnjaci? Ko moze uzeti sebi to za pravo?

Ako vam nije tesko mozete li mi odgovoriti na pitanja koja sam "pokupio" citajuci ovaj topic:
Sta znaci Bosnjaci su "Bošnjaci su novi narod, koji su nastali islamizacijom Hrvata, Vlaha i Srba ...."? Sta znaci "novi narod"? Koliko godina treba proci da bi narod postao "stari"? Gdje su u svemu ovom bogumili?

I jos jedno pitanje : postoje li Engleski Hrvati ili Njemacki Hrvati ili sl.?
komsija is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.05.2006., 16:56   #71
Quote:
Gdje su u svemu ovom bogumili?

U Bugarskoj.
Zavelim is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 09:59   #72
Ris je to dobro rekao:

ako postoje srpski i hrvatski, onda postoji i bosanski jezik; a ako ne postoje, onda nema ni bosanskoga.

Bosanski jezik je bio odredjeniji u SFRJ nego sto je danas. Bila je ijekavica + srpski oblici fudbal, organizovati, opstina itd. Upravo izmedju. Bas kakav je bio i zemljopisni polozaj BiH u ex-Jugi. I tako su govorili svi Bosanci - Muslimani, Srbi i Hrvati.

A onda su se tokom rata BiH-Hrvati poceli truditi nauciti knjizevni hrvatski pa smo od njih poceli slusati nogomet, organizirati, opcina itd, doduse sa zamuckivanjem...

Ali najzanimljivije je sto su onda i Muslimani-Bosnjaci (valjda da na svoju stranu pridobiju BiH-Hrvate u musl.-hrv. federaciji?!? ili ne znam iz kojih razloga ) poceli sve vise u svoj jezik unositi upravo tek neke od onih hrvatskih oblika (nogomet, organizirati, opcina itd.).
Tako na BHT (bosanskoj televiziji) normalno cujem od sluzbenog spikera i/li moderatora emisije te vidim u istoj recenici npr. i opcina, ali i hiljada. Ili pisanje imena stranih gradova izvorno, a katkad i fonetski! Ali obicni bosnjacki ljudi u reportazama na BHT svi odreda govore onakvom varijantom bosanskoga kakva je bila za vrijeme SFRJ!! Ne usvaja lokalni Mujo tek tako preko noci nogomet i opcinu!

Iskreno govoreci bilo bi mi puno draze da se sluzbeni bosanski jezik zadrzao na onom stanju iz vremena SFRJ. Jednom sam u BiH kupio neki prirucnik o bosanskom jeziku. Tamo su upute da je je umjesto kafa/kava i meko bolje kahva i mehko. Dok god ostali ne-Bosnjaci u BiH ne prihvate takve upute, kao i Bosnjaci one "podobne" hrvatske oblike (a jos ce puno vode do tada proteci Bosnom i Neretvom!), takav jezicni buckuris nece se moci uistinu nazivati bosanskim nego samo bosnjackim. Nazalost!
Thresholder is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 15:48   #73
Quote:
I tako su govorili svi Bosanci - Muslimani, Srbi i Hrvati.
Jel' ti to ozbiljno ili se zajebaješ?

Zanima vas kako su govorili stanovnici BiH sridinom 20. st. Evo ovako:

Zavelim is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 20:33   #74
Mene bi zanimalo nešto drugo: što je to "nezamenjeni jat"?
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 23:04   #75
Ja samo vidim da je opasno požutelo oko Zagreba.
__________________
Ako ti jave: umro sam,
a bio sam ti drag
,
... preporuka za sig je do tri reda uključujući i prored
žaoka_ is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 23:25   #76
Quote:
Udo kaže:
Možda se pod pritiskom globalizacije i sve jače anglizacije ipak za kojih 20-30 godina dogovorimo o jednom jeziku i različitim standardima (npr. španjolski) jer ipak je 20 milijuna govornika više od 4-5 milijuna...
Sviđa mi se razmišljanje većine. Ako postoje srpski i hrvatski kao posebni jezici, tad postoje i bosanski, crnski i gorski kako rekoše u TLN.

Tvrdim da će se uskro ljudi opasuljiti (ograhoviti na hr ). Primetite da otkad imamo gomilu "jezika" to nanosi štetu. Koliko ljudi zbirno sada studira te "jezike" u svetu? Koliko imamo prevoda?

U EU kukaju na troškove prevođenja. Mislim da nikome u EU ne pada na pamet da finansira naše besne gliste. Možda se donese i odluka da se samo na velike jezike prevodi. Ako mi budemo insistirali na posebnosti jezika ni jedan od tih "jezika" neće biti priznat u EU za prevođenje. Ako se dogovorimo možda bi mogli imati jezik ne samo za zemlje u kojima se govori već možda i za Sloveniju, Makedoniju, čak i Bugarsku (oni i onako bolje nas razumeju nego mi njih jer smo imali veći kulturni uticaj, a i Sofija je blizu Srbije, a Beograd daleko od Bugrske).

Naravno da bi svako taj jezik zvao svojim imenom. Možda bi postojalo neko generičko ime za vanjsku upotrebu. I ovako je srpskohrvatski i hrvatskosrpski to i bio. U svim serijama iz tog vremena se za naziv jezika govorilo srpski, hrvatski ili naš jezik i nije bilo problema. Možda bi se moglo poraditi na zajedničkom standardu ili superstandarbu.

U Srbiji (ne znam da li pri Akademiji ili Matici) je vođen projekat rečnika. Prikupljane su reči na čitavom prostoru. Stiglo se, čini mi se, do slova T. Taj rečnik i dan danas nosi naziv Rečnik srpskohrvatskog jezika. Ogromna je šteta što se lingvisti iz drugih srpskohrvatskih zemalja ne odazivaju na taj zajednički projekat. Svi trpe zbog toga.
Au197/79 is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 23:37   #77
Quote:
Mene bi zanimalo nešto drugo: što je to "nezamenjeni jat"?
možda jat kakav je nekad bio (u stvari nemam blage veze)

evo i po Brozoviću

http://ostava.012webpages.com/Slika%...0Brozovicu.htm
Zavelim is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 23:40   #78
Quote:
Tvrdim da će se uskro ljudi opasuljiti (ograhoviti na hr ). Primetite da otkad imamo gomilu "jezika" to nanosi štetu. Koliko ljudi zbirno sada studira te "jezike" u svetu? Koliko imamo prevoda?
Pa stvar je vrlo jednostavno riješiti. Neka Srbi, Bošnjaci i Crnogorci prihvate današnji hrvatski standard i nek ga jednostavno zovu hrvatskim imenom i problema nema.
Zavelim is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2006., 23:46   #79
Iz ove dvije slike se jasno vidi kako Srbi smatraju torlačke dijalekte dijelom štokavskog, dok Hrvati (a i Makedonci te Bugari) to ne smatraju već ga drže zasebnim dijalektom. Da je zaseban mogao se uvjeriti svatko tko je pogledao film Zone Zamfirsko.
Zavelim is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.06.2006., 00:00   #80
Bosanski jezik ne postoji, kao ni bošnjački, kao ni hrvatski, kao ni srpski.
Postoji samo srpsko-hrvatski, tj hrvatsko-srpski!
Ris is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 07:40.