Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 24.11.2012., 19:41   #81
Quote:
amy_ kaže: Pogledaj post
Je li ispravno Ulica lipa ili Ulica Lipa?
Ulica lipa

Imena ulica i trgova: prva riječ velikim, ostale malim, osim ako je u imenu ulice koje drugo vlastito ime: Ulica kneza Mislava, Trg bana Josipa Jelaćiča...
Trg hrvatskih branitelja, Ulica izmišljenih imena, Ulica preduge vremenske prognoze na Hrvatskoj televiziji...
buditedobro is offline  
Old 24.11.2012., 21:13   #82
Koliko ja znam, u standardnom bos., hrv. i srp. jeziku koristi se konstrukcija za+infinitiv, npr. "Nema ovdje ništa za gledati". Mi Bugari rabimo obrazac za+glagolska imenica u ovom slučaju - "Тук няма нищо за гледане". Je li standardno u bosanskom, hrvatskom ili srpskom upotrijebiti glagolsku imenicu umjesto infinitiva: "Nema ovdje ništa za gledanje"?

Zadnje uređivanje Orlin1979 : 24.11.2012. at 22:23.
Orlin1979 is offline  
Old 24.11.2012., 21:19   #83
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Koliko ja znam, u standardnom bos., hrv. i srp. jeziku koristi se konstrukcija za+infinitiv, npr. "Nema ovdje ništo za gledati". Mi Bugari rabimo obrazac za+glagolska imenica u ovom slučaju - "Тук няма нищо за гледане". Je li standardno u bosanskom, hrvatskom ili srpskom upotrijebiti glagolsku imenicu umjesto infinitiva: "Nema ovdje ništo za gledanje"?
Nisam stručnjak, ali meni "za gledanje" zvuči bolje i kad se potrudim razmisliti prije no što zinem, koristim tu konstrukciju. "Za + infinitiv" mene jako podsjeća na konstrukcije iz njemačkog jezika i mislim da je ušla u hrvatskom u modu kad su se sve konstrukcije s "da" počele navrat-nanos protjerivati iz njega.
__________________
"..ono, alisa u zemlji cudesa izgleda kao prirucnik formalne logike", ..a unda
Registar izdajnika
Pjesma nad pjesmama
Ista dy Ajelo is offline  
Old 24.11.2012., 21:22   #84
Za ne ide s infinitivom. Za gledanje.
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)
Perzefona is offline  
Old 25.11.2012., 14:23   #85
Quote:
Orlin1979 kaže: Pogledaj post
Koliko ja znam, u standardnom bos., hrv. i srp. jeziku koristi se konstrukcija za+infinitiv, npr. "Nema ovdje ništa za gledati". Mi Bugari rabimo obrazac za+glagolska imenica u ovom slučaju - "Тук няма нищо за гледане". Je li standardno u bosanskom, hrvatskom ili srpskom upotrijebiti glagolsku imenicu umjesto infinitiva: "Nema ovdje ništa za gledanje"?
Da, za + infinitiv se koristi ali nije standardno, odnosno smatra se pogreškom.

Ali vrlo je često.
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Old 27.11.2012., 08:35   #86
Zanima me otkud ova riječ "oberarcioprezan".

Pretpostavljam da znači "iznimno prosječan", ali ne bi li onda to bilo napisano u stilu: "uberoprezan".


"I bude li oprezan - a zasad je oberarcioprezan - taj mu se kapital neće bitno smanjiti."


Hvala
M3NT4L is offline  
Old 27.11.2012., 10:03   #87
Quote:
M3NT4L kaže: Pogledaj post
Zanima me otkud ova riječ "oberarcioprezan".

Pretpostavljam da znači "iznimno prosječan", ali ne bi li onda to bilo napisano u stilu: "uberoprezan".


"I bude li oprezan - a zasad je oberarcioprezan - taj mu se kapital neće bitno smanjiti."


Hvala
Kako to misliš "iznimno prosječan"? Riječ je očito zafrkantski izraz za pretjeranu opreznost. Pri čemu novinar možda i nije znao da arci- ne znači najviše nego staro. Ober je pak iz njemačkog, ovdje bi značilo nad.
__________________
"..ono, alisa u zemlji cudesa izgleda kao prirucnik formalne logike", ..a unda
Registar izdajnika
Pjesma nad pjesmama
Ista dy Ajelo is offline  
Old 27.11.2012., 10:27   #88
Quote:
Ista dy Ajelo kaže: Pogledaj post
Kako to misliš "iznimno prosječan"? Riječ je očito zafrkantski izraz za pretjeranu opreznost. Pri čemu novinar možda i nije znao da arci- ne znači najviše nego staro. Ober je pak iz njemačkog, ovdje bi značilo nad.
Oprostio, mislio sam na "iznimno nadprosječno oprezan" tj. mučila me ova konstrukcija oberarci-. Hvala na odgovoru
M3NT4L is offline  
Old 27.11.2012., 11:02   #89
Quote:
Ista dy Ajelo kaže: Pogledaj post
Kako to misliš "iznimno prosječan"? Riječ je očito zafrkantski izraz za pretjeranu opreznost. Pri čemu novinar možda i nije znao da arci- ne znači najviše nego staro. Ober je pak iz njemačkog, ovdje bi značilo nad.
Ali 'star' u činovima znači 'nad-' ili 'viši'. Znači, pre-pre-oprezan, u zajebantskoj varijanti.
Emericzy is offline  
Old 27.11.2012., 11:20   #90
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post
Ali 'star' u činovima znači 'nad-' ili 'viši'. Znači, pre-pre-oprezan, u zajebantskoj varijanti.
Eh, da. Seniori uvijek hoće pravo prvenstva.
__________________
"..ono, alisa u zemlji cudesa izgleda kao prirucnik formalne logike", ..a unda
Registar izdajnika
Pjesma nad pjesmama
Ista dy Ajelo is offline  
Old 27.11.2012., 14:19   #91
Mariković je u, čini mi se, Albatrosu, imao "arčisvinju". Arci- znači svašta nešto, pa i "nad".
Zekoslawa is offline  
Old 27.11.2012., 19:53   #92
'Mladost 127 igra sa Segestom/protiv Segeste... Kličko se bori s Tysonom/protiv Tysona'

Je li ispravno koristiti i jedan i drugi prijedlog u ovakvim slučajevima?
__________________
Nema pravde ni nasuprot
spyker22 is offline  
Old 28.11.2012., 06:47   #93
Quote:
spyker22 kaže: Pogledaj post

'Mladost 127 igra sa Segestom/protiv Segeste... Kličko se bori s Tysonom/protiv Tysona'

Je li ispravno koristiti i jedan i drugi prijedlog u ovakvim slučajevima?
Boriti se s Mađarima - stariji je način, boriti se protiv Mađara - noviji. Standardno je oboje.

Suvremeni mediji forsiraju "protiv".

- bune se protiv poreza
- agresija protiv Francuske
- lijek protiv gastritisa
- utakmica protiv Portugala
- pobijedili su protiv Rijeke
- izgubio je protiv Federera.

U svim tim slučajevima primarne su druge mogućnosti: zbog poreza, na Francusku, za gastritis, s Portugalom, Rijeku, od Federera.
Shain is offline  
Old 28.11.2012., 09:45   #94
Quote:
Perzefon@ kaže: Pogledaj post
Za ne ide s infinitivom. Za gledanje.
Nemam ništa za dodavanje na to...
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Old 28.11.2012., 09:51   #95
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Nemam ništa za dodavanje na to...
Nemam što dodati na to. "Za" bi ionako bio višak.
__________________
"..ono, alisa u zemlji cudesa izgleda kao prirucnik formalne logike", ..a unda
Registar izdajnika
Pjesma nad pjesmama
Ista dy Ajelo is offline  
Old 30.11.2012., 09:31   #96
Quote:
iPodtouch kaže: Pogledaj post

Sad, pitanje iz radoznalosti, imamo pojmove stolica i stolac. Stolac je dio namještaja na kojem se sjedi (...). No frend me uvjeravao da i "stolica" može imati značenje stolca, a ja mu kažem da ne može. Pa sad, tko je u pravu?
Može. - Različiti sufiksi ovdje nisu dali različito značenje. Stolac je kolokvijalan ili stilski obilježen sinonim, posve običan u narodnom govoru.

Kolokacijom su nastali izrazi "postolarski stolac" i "opančarski stolac", koji su bez naslona, ali oni nestaju zajedno sa svojim zanatima.

Zbog tih izraza pojavila se ideja da bi se stolac mogao normirati za stolicu bez naslona, ali je to zasad samo ideja.
Shain is offline  
Old 30.11.2012., 14:32   #97
Znam da je o kamo + glagoli kretanja bilo riječi, ali neki mi nisu posve sjeli.

Dakle, glagoli sjesti, staviti, pripadati, sakriti (ima ih još, ali ovi mi padaju na pamet sada) - ja bih i s njima upotrijebila 'kamo'. Kako vi?
jelenatop is offline  
Old 30.11.2012., 15:03   #98
Quote:
jelenatop kaže: Pogledaj post

Znam da je o kamo + glagoli kretanja bilo riječi, ali neki mi nisu posve sjeli.

Dakle, glagoli sjesti, staviti, pripadati, sakriti (ima ih još, ali ovi mi padaju na pamet sada) - ja bih i s njima upotrijebila 'kamo'. Kako vi?
Evo najjednostavnije.

Kamo = prema kojem cilju?
Kuda = kojim putem?
Gdje = na kojem mjestu?

Gdje se upotrebljava za statičnost, a kamo i kuda za kretanje.
Shain is offline  
Old 30.11.2012., 15:18   #99
Quote:
jelenatop kaže: Pogledaj post
Znam da je o kamo + glagoli kretanja bilo riječi, ali neki mi nisu posve sjeli.

Dakle, glagoli sjesti, staviti, pripadati, sakriti (ima ih još, ali ovi mi padaju na pamet sada) - ja bih i s njima upotrijebila 'kamo'. Kako vi?
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Evo najjednostavnije.

Kamo = prema kojem cilju?
Kuda = kojim putem?
Gdje = na kojem mjestu?

Gdje se upotrebljava za statičnost, a kamo i kuda za kretanje.
Je li "staviti" statičnost ili kretanje?
Kumis is offline  
Old 30.11.2012., 15:49   #100
Quote:
Kumis kaže: Pogledaj post
Je li "staviti" statičnost ili kretanje?
Ovisi o vremenu/vidu, čini mi se.

Kamo to stavljaš? Gdje si to (o)stavila?
__________________
"..ono, alisa u zemlji cudesa izgleda kao prirucnik formalne logike", ..a unda
Registar izdajnika
Pjesma nad pjesmama
Ista dy Ajelo is offline  
Zatvorena tema



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 18:39.