|
|
02.04.2015., 17:55
|
#41
|
«·|·»
Registracija: Mar 2005.
Lokacija: You'll find me in a sea of dreams, where no one cares about my words
Postova: 3,236
|
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?
AQUArium
|
|
|
02.04.2015., 18:34
|
#42
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2013.
Postova: 383
|
Quote:
inflame kaže:
|
Nije to bas ni tako jednostavno povezati. Moram obratiti paznju na spot. Je li Hozier homoseksualac?
|
|
|
02.04.2015., 21:32
|
#43
|
«·|·»
Registracija: Mar 2005.
Lokacija: You'll find me in a sea of dreams, where no one cares about my words
Postova: 3,236
|
Nije stvar u tome da li je on homosexualac, nego u tome da podržava LGBT prava, tj. da je tvoja stvar da voliš koga želiš, i da se okreneš od nečeg što nije opiplijvo prema nečem što jest, opipljivo i stvarno, nečem što se može iskusiti. [kroz čin ljubavi].
Hozier explained to NYMag. “The song is about asserting yourself and reclaiming your humanity through an act of love. Turning your back on the theoretical thing, something that’s not tangible, and choosing to worship or love something that is tangible and real — something that can be experienced.”
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?
AQUArium
|
|
|
03.04.2015., 07:23
|
#44
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2013.
Postova: 383
|
Quote:
inflame kaže:
Nije stvar u tome da li je on homosexualac, nego u tome da podržava LGBT prava, tj. da je tvoja stvar da voliš koga želiš, i da se okreneš od nečeg što nije opiplijvo prema nečem što jest, opipljivo i stvarno, nečem što se može iskusiti. [kroz čin ljubavi].
Hozier explained to NYMag. “The song is about asserting yourself and reclaiming your humanity through an act of love. Turning your back on the theoretical thing, something that’s not tangible, and choosing to worship or love something that is tangible and real — something that can be experienced.”
|
Ima rezona. Nije plitko.
|
|
|
13.04.2015., 20:54
|
#45
|
Registrirani korisnik
Registracija: Apr 2015.
Postova: 1
|
Da li bi iko mogao reći prevod ili o čemu se uopšteno pjeva u pjesmi Swedish House Mafia- Don't You Worry Child?
|
|
|
13.04.2015., 21:57
|
#46
|
«·|·»
Registracija: Mar 2005.
Lokacija: You'll find me in a sea of dreams, where no one cares about my words
Postova: 3,236
|
Quote:
fmjam123 kaže:
Da li bi iko mogao reći prevod ili o čemu se uopšteno pjeva u pjesmi Swedish House Mafia- Don't You Worry Child?
|
Don't You worry child = Ne Brini Dijete
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?
AQUArium
|
|
|
12.05.2015., 00:33
|
#47
|
xxx-type
Registracija: Sep 2004.
Lokacija: No post code envy
Postova: 15,301
|
u kojem kontekstu se ovdje spominje "timber"?
https://www.youtube.com/watch?v=hHUbLv4ThOo
It's going down, I'm yelling timber
You better move, you better dance
Let's make a night you won't remember
I'll be the one you won't forget
|
|
|
12.05.2015., 01:22
|
#48
|
Forum je moj život. Not
Registracija: Aug 2007.
Lokacija: winter wonderland
Postova: 16,288
|
ne poznavajući pjesmu, timber se obično viče kad se sijeku stabla - TIMBEEEER!!!! tako da se svi sklone i ne završe pod padajućim deblom.
|
|
|
12.05.2015., 15:04
|
#49
|
xxx-type
Registracija: Sep 2004.
Lokacija: No post code envy
Postova: 15,301
|
Quote:
dile kaže:
ne poznavajući pjesmu, timber se obično viče kad se sijeku stabla - TIMBEEEER!!!! tako da se svi sklone i ne završe pod padajućim deblom.
|
dva značenja timbera za koja znam su drvena građa, drveni komadi, sirovo drvo općenito, i u slangu erekcija. nisam znao da se viče prilikom rušenja drveta timbeer, to je onda to. ona hoće njega pomaknut da ode plesati pa viče da pada stablo tak da se on pomakne
|
|
|
04.08.2015., 20:23
|
#50
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2015.
Postova: 1
|
moze li mi netko objasniti pjesmu Copor ide u raj od Osmog putnika? sta zapravo znaci izraz dusa copora? jel to vecina ljudi ili dusa samotnjaka? gdje ide copor a gdje dusa copora? izvinite, ali zaista mi nije jasno.
|
|
|
28.11.2015., 18:33
|
#51
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 2,336
|
molim točan prijevod ove pjesme, sve kompletno!
https://www.youtube.com/watch?v=Tw4J4u2Rxm0
kužim ja gotovo sve, ali želim baš točno znat. imam par nejasnoća, pa ako ima dobrovoljac koji....
|
|
|
28.11.2015., 19:19
|
#52
|
«·|·»
Registracija: Mar 2005.
Lokacija: You'll find me in a sea of dreams, where no one cares about my words
Postova: 3,236
|
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?
AQUArium
|
|
|
28.11.2015., 19:58
|
#53
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2008.
Postova: 2,336
|
puuuno hvala!
|
|
|
23.05.2016., 23:08
|
#54
|
Perverzni djevac
Registracija: Mar 2007.
Lokacija: Strawberry Fields / Penny Lane
Postova: 9,133
|
The song:
Pixies The Happenig
The lyrics:
The Happening
The prijevod na hr?
__________________
Nije bitno ciljati u metu. Bitno je metati u cilj...
|
|
|
01.07.2016., 14:18
|
#55
|
Citizen of Silent Hill
Registracija: Jun 2016.
Lokacija: Silent Hill
Postova: 77
|
Prijevodi skoro svih pjesama
Na ovoj stranici možete pronaći gotovo sve pjesme i prijevode na gotovo sve svijetske jezike, LyricsTranslate.
__________________
Welcome to Silent Hill.
|
|
|
02.10.2016., 18:15
|
#56
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2014.
Lokacija: Slavonija
Postova: 208
|
Quote:
snico kaže:
Na ovoj stranici možete pronaći gotovo sve pjesme i prijevode na gotovo sve svijetske jezike, LyricsTranslate.
|
Hvala snico , inače mi prijevod sa engleskog na naš jezik nije problem (osim kod nekih specifičnih fraza i sl.), no dobro je to da imaju prijevod i sa nekih drugih stranih jezika na hrvatski, uzgred, išao sam provjeriti na jednoj hit pjesmi od Alanis Morissette, kako izgleda prijevod i evo kako je ispalo, sve u svemu vrlo solidno, prva rečenica je pogrešno prevedena i ima par manjih greškica, no sve je uglavnom razumljivo i puno bolje od onih tragikomičnih prijevoda koje izbacuje google translate.
http://lyricstranslate.com/hr/you-ou...baš-znati.html
|
|
|
28.10.2016., 02:05
|
#57
|
Mandrak
Registracija: Feb 2008.
Lokacija: Zagreb
Postova: 658
|
... dosta prijevoda video spotova ima na ovom kanalu ... stisnut CC i pogledat ako ima HR prijevod ..... molim ako ima dobronamjernih prevoditelja nek se jave .... htio bih spojiti mišlju riječju i djela čitaj .... muziku .... video i titlove ... u jedan spoj ... .thx ......
https://www.youtube.com/channel/UClw...4Lv033HqpQlqvQ
__________________
No Guts No Glory !!!
|
|
|
02.02.2017., 14:06
|
#58
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2016.
Postova: 59
|
Sta znaci malinkonijA u pjesmi olivera dragojevica?
|
|
|
02.02.2017., 14:24
|
#59
|
«·|·»
Registracija: Mar 2005.
Lokacija: You'll find me in a sea of dreams, where no one cares about my words
Postova: 3,236
|
pa melankolija
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?
AQUArium
|
|
|
14.02.2017., 22:02
|
#60
|
Mandrak
Registracija: Feb 2008.
Lokacija: Zagreb
Postova: 658
|
Quote:
Sifon kaže:
Sta znaci malinkonijA u pjesmi olivera dragojevica?
|
kolinje malina
__________________
No Guts No Glory !!!
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:51.
|
|
|
|