Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 04.02.2014., 16:48   #21
To pitaj one koji znaju malo više o dijalektima.
sunshinestar is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.02.2014., 19:03   #22
Quote:
sunshinestar kaže: Pogledaj post
zanimljivo, po čemu govor grad. Hrvata jest hrvatski jezik, a srpska ijekavska štokaica ne spada?

Kriterij su krva zrnca ili?
Da.
Tim prvim govore Hrvati pa je to hrvatski jezik, drugim ne.
Honey 1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.02.2014., 10:19   #23
Quote:
sunshinestar kaže: Pogledaj post
To pitaj one koji znaju malo više o dijalektima.
Odgovor je poznat. Razlog zašto se govor Huma na Sutli smatra srpskohrvatskim a onaj iz Rogateca slovenskim su, eto, upravo ta krvna zrnca.
itreius is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.02.2014., 15:04   #24
Quote:
itreius kaže: Pogledaj post
Odgovor je poznat. Razlog zašto se govor Huma na Sutli smatra srpskohrvatskim a onaj iz Rogateca slovenskim su, eto, upravo ta krvna zrnca.
Nisu krvna zrnca nego granica na Sutli ...
Hildebrand is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.02.2014., 12:04   #25
Quote:
Hildebrand kaže: Pogledaj post
Nisu krvna zrnca nego granica na Sutli ...
To je bila njegova formulacija, a značenje je manje-više isto, samo je drukčije sročeno. Poanta je da je takva podjela neobjektivna i na temelju vanjskih čimbenika.
itreius is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.02.2014., 17:40   #26
Našao sam nimško-gradišćansko-hrvatski ričnik, onaj najpoznatiji. A htio bi nabaviti i neku praktičnu gramatiku, onako user-friendly. Jeli netko zna gdje ima za dobavit? Eh, baš se pitam ako bi neki dopis ili službenu komunikaciju napisao na gradišćanskom, kakve bi bile reakcije? :-P

Nekako imam problem sa ovom ijekavskom štokavicom, ja sam čakavac po porijeklu i obitelji. A sve više mi se čini da je naš književni hrvatski jezik nametnut, i da bi vjerojatnije ovaj gradišćanski bio primjereniji kao standard.
__________________
Znanosti mi dajte, anegdote bacite strvinarima!
Faro is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.02.2014., 21:13   #27
Quote:
Nekako imam problem sa ovom ijekavskom štokavicom, ja sam čakavac po porijeklu i obitelji. A sve više mi se čini da je naš književni hrvatski jezik nametnut, i da bi vjerojatnije ovaj gradišćanski bio primjereniji kao standard.
O tome je već bila rasprava. https://www.forum.hr/showthread.php?t=811550
Micojek is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.02.2014., 09:28   #28
Kakve to veze imade sa gradišćansko-hrvatskim? Oni su taj njihov jezik leh fino i lipo standardizirali, jedino ča sad lazno delaju bedastije pa i oni usvajaju što, ter ije-je -aš se na ta način želedu približit našemu štandardu . Za ča mislin da je jena katastrofa.
__________________
Znanosti mi dajte, anegdote bacite strvinarima!
Faro is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.04.2014., 22:45   #29
"Gradišćanskohrvatski jezik prenesen je počev od konca 15. stoljeća iz Hrvatske, kao što znamo, sa područja između rijeka Sava, Una i Kupa (ne iz Primorja i Dalmacije, kako se ranije mislilo), zatim iz nekih pograničnih dijelova Bosne kao i iz Slavonije, po svemu sudeći iz jednog međusobno povezanog područja".

Zanimljivo.
Onda je čakavica stvarno bila jaka nekada.
Honey 1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.04.2014., 06:38   #30
Quote:
Honey 1 kaže: Pogledaj post
"Gradišćanskohrvatski jezik prenesen je počev od konca 15. stoljeća iz Hrvatske, kao što znamo, sa područja između rijeka Sava, Una i Kupa (ne iz Primorja i Dalmacije, kako se ranije mislilo), zatim iz nekih pograničnih dijelova Bosne kao i iz Slavonije, po svemu sudeći iz jednog međusobno povezanog područja".

Zanimljivo.
Onda je čakavica stvarno bila jaka nekada.
Po postu sa drugog topica dalo bi se zaključiti kako Gradišćanski goivor ima sva tri dijaekta.
E sad, da li su zastuupljena sva ta tri govora/dijalekta koja žive paralelno jedan iz drugoga ili se sve stopilo u jednog, ne znam.
S time da ja tu ne govorim o tom nekom standardnom njihovom jeziku, već u govoru ljudi u RL.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post


Da. To je dobro vidljivo u gradišćanskim narječjima, gdje su čakavski, štokavski i kajkavski puno bliži nego kod nas.

Moja karta

Po izvorima koje sam mogao naći, zapadna štokavica se pričala do Boke (uključujući istu).
E sad, u Hercegovini i primorju je bila štakavica koja se može gledati i kao čakavsko-štokavski mix, a u Bosni i južnoj Slavoniji je prevladavala šćakavska ikavica. S time da se područje od Une do Vrbasa isto može shvatiti kao prijelazno čakavsko-šćakavsko.

Da. Gradišće je dobar primjer toga.

Realno, većina hr. dijalekata ne razlikuje č/ć.
Quote:
Micojek kaže: Pogledaj post



Jezikoslovci tvrde kako je do diferencijacije južnoslavenskih narječja došlo u desetom stoljeću.

Vjerojatno su postojale neke manje razlike unutar hrvatskih narječja, no do povećanja razlika među govorima na hrvatskom teritoriju dolazi tek za vrijeme turskih provala.

Ovako je to izgledalo u 16. st. https://www.google.hr/search?q=hrvat...e%3B1045%3B785

Dakle, otprilike 2/3 zauzima čakavsko narječje s time da ono zapravo seže južnije, nego što karta pokazuje (do Dubrovnika, a govorilo se i u zapadnoj Hercegovini). Što se tiče kajkavskog narječja ono također seže istočnije. Naime, pisani dokumenti pokazuju da se govorilo do područja Požege. Što se tiče štokavskog narječja, obilovalo mnogim čakavskim, odnosno kajkavsim elementima pa i kada se u Dubrovniku počinje koristiti štokavština, ostale su mnoge čakavske značajke.
sunshinestar is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.06.2014., 23:16   #31
http://hrvatskenovine.at/clanak/05-0...jov-spodobna-2
Honey 1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.06.2014., 03:44   #32
Quote:
itreius kaže: Pogledaj post
Odgovor je poznat. Razlog zašto se govor Huma na Sutli smatra srpskohrvatskim a onaj iz Rogateca slovenskim su, eto, upravo ta krvna zrnca.
A ja sam mislio da postoje razlike između hrvatskog i srpskog u gamatici, leksiku itd...
pa da se po tome procjenjuje o kojem se jeziku radi.

Granice između dijalekata različitih standardnih jezika, gdje postoji kontinuum je granica između standardnih jezika, tj državna granica.
sunshinestar is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.06.2014., 08:48   #33
Quote:
sunshinestar kaže: Pogledaj post
A ja sam mislio da postoje razlike između hrvatskog i srpskog u gamatici, leksiku itd...
pa da se po tome procjenjuje o kojem se jeziku radi.
Granice između dijalekata različitih standardnih jezika, gdje postoji kontinuum je granica između standardnih jezika, tj državna granica.
Zapravo, granica je nacionalna.
Ne možeš Srbima u hr. reći da ne pričaju srpski nego hrvatski... Ili uskratiti pravo na obrazovanje na srpskom standardu (gdje posjeduju lokalnu većinu). Isto vrijedi i u drugom pravcu.
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 19:25   #34
Gradišćanskohrvatski je većim djelom srednječakavski,
vlaška oaza je posavski slavonski, a polukajkavski i kajkavski govori su vjerojatno turopoljsko-posavski (JZ kajkavski).
https://www.forum.hr/showthread.php?p...1#post50951701
Riječ je zapravo o dijalektima koji su nekoć bili središnji hr. dijalekti.
Vezani na kajkavizirane čakavsko i kajkavočakavske Ozaljskog kruga, a u nekim stvarima i njihov zrcalni pandan (govor Haca u usporedbi s donjesutlanskim), vezani za starošćkavske ikavske (vlaška oaza),
te na ostale čakavske (srednječakavski je sredina u grupi, u nekim stvarima mješavina sjeverno i južno čakavskih).

Njemu slični položaj ima i Moliški. Jezik koji predstavlja stariju verziju novoštokavskog ikavskog, štakavsku podvarijantu kojom govore i Bunjevci, te koji je u svom čakaviziranom obliku govor JZ istre.

S time da je Moliški rubni, a Gradišćanski središnji.
Vjerojatno je još da je govor Lastova sličan starijem Dubrovačkom te govorima Makarskog primorja i Boke, odnosno dok ti govori nisu postali štokaviziran, odnosno šćakavizirani.
Zanimljiv je i ekavski refleks slavenskog, za koji se pretpostavlja da pokazuje prijelaz prema kajkavskom, ionako je riječ o staom području križevačke županije koje je prije turaka vjerojatno bilo kajkavsko i ekavsko.

I to je to. U Buzetskom, Goranskom, te s druge strane sjevernoistarskim, Prekmurskim i Štajerskim imamo hr-sl. prijelaze.

https://www.forum.hr/showpost.php?p=5...postcount=2270
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.07.2014., 19:35   #35
Quote:
itreius kaže: Pogledaj post
Po čemu je govor Huma na Sutli srpskohrvatski a govor Rogateca slovenski?

Shvaćaš li ti da je Hum na Sutli naselje na samoj granici sa Slovenijom? U pograničnim zonama se uvijek govori skoro pa u potpunosti isto.
Micojek is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 18:46   #36
Quote:
Micojek kaže: Pogledaj post
Shvaćaš li ti da je Hum na Sutli naselje na samoj granici sa Slovenijom? U pograničnim zonama se uvijek govori skoro pa u potpunosti isto.
Zafrkava.
Ili vuče kajkavski do Austrije?
http://www.zvirek.net/Kajkavskijezik...g-1024x823.jpg
A možda i na ostale sl. dijalekte, bar panonske/prekmurske za početak, a kasnije možda i štajerske
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 19:13   #37
Gradišće uopće nije daleko od Hrvatske.
Al ko da smo svjetlosnim godinama
Sadokann is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2014., 19:30   #38
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Zafrkava.
Ili vuče kajkavski do Austrije?
http://www.zvirek.net/Kajkavskijezik...g-1024x823.jpg
A možda i na ostale sl. dijalekte, bar panonske/prekmurske za početak, a kasnije možda i štajerske

Ovi "govori spodobni kajkavskomu" su slovenski i oni idu do Austrije.
Micojek is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.07.2014., 09:58   #39
Quote:
Sadokann kaže: Pogledaj post
Gradišće uopće nije daleko od Hrvatske.
Al ko da smo svjetlosnim godinama
Željezna zavjesa, jbg
Quote:
Micojek kaže: Pogledaj post
Ovi "govori spodobni kajkavskomu" su slovenski i oni idu do Austrije.
Trenutno, da.
Nekoć prije, ne nužno
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.07.2014., 10:05   #40
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Trenutno, da.
Nekoć prije, ne nužno
Ovo ne razumijem, molim te objasni mi. Čiji onda "nekoć prije"?
Micojek is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 21:57.